Unverified Commit 082d6dc2 authored by Weblate (bot)'s avatar Weblate (bot) Committed by GitHub
Browse files

Translations update from Weblate (#1552)



Translated using Weblate (Turkish)
Co-authored-by: default avatarBarış Güvenkaya <bguvenkaya@tutanota.de>
parent 2cc7a178
......@@ -7,15 +7,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1.0-alpha\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-03 10:12+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-03 11:17+0000\n"
"Last-Translator: ergün elvan bilsel <bilselergun@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Turkish (Turkey) (https://www.transifex.com/ravada/teams/70385/tr_TR/)\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-26 10:57+0000\n"
"Last-Translator: Barış Güvenkaya <bguvenkaya@tutanota.de>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/ravada/"
"translation/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr_TR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
msgid "Ravada broker"
msgstr "Ravada Aracı"
......@@ -45,10 +46,10 @@ msgid "Clone"
msgstr "Klon"
msgid "Clone/s"
msgstr "Klon/s"
msgstr "Klon(lar)"
msgid "Users List"
msgstr "Kullanıcılar Listesi"
msgstr "Kullanıcı Listesi"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
......@@ -123,7 +124,7 @@ msgid "Confirm Password:"
msgstr "Şifreyi Onayla"
msgid "Submit"
msgstr "Sunmak"
msgstr "Gönder"
msgid "Your language has been changed successfully"
msgstr "Diliniz başarılı bir şekilde değiştirildi"
......@@ -138,7 +139,7 @@ msgid "Password fields do not match"
msgstr "Şifre alanları eşleşmiyor"
msgid "Some of the password fields are empty"
msgstr "şifre alanlarından bazıları boş"
msgstr "Şifre alanlarından bazıları boş"
msgid "Status"
msgstr "Durum"
......@@ -147,13 +148,13 @@ msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"
msgid "Down"
msgstr "Düştü"
msgstr "Kapalı"
msgid "Running"
msgstr "Çalışıyor"
msgid "Shutdown"
msgstr "kapat"
msgstr "Kapat"
msgid "Screenshot"
msgstr "Ekran Görüntüsü"
......@@ -162,7 +163,7 @@ msgid "Paused"
msgstr "Durdur"
msgid "Machine locked by request"
msgstr "Makine istek tarafından kilitlendi"
msgstr "Makine istek üzerine kilitlendi"
msgid "Process"
msgstr "Süreç"
......@@ -177,7 +178,7 @@ msgid "Error"
msgstr "Hata"
msgid "Backend not available!"
msgstr "Arka uç etkin değil"
msgstr "Arka uç etkin değil!"
msgid "Subject"
msgstr "Konu"
......@@ -189,7 +190,7 @@ msgid "Mark as read"
msgstr "Okundu olarak işaretle"
msgid "Mark as unread"
msgstr "Okumamış olarak işaretle"
msgstr "Okunmamış olarak işaretle"
msgid "No messages to show"
msgstr "Gösterilecek mesaj yok"
......@@ -210,10 +211,10 @@ msgid "users"
msgstr "kullanıcılar"
msgid "Messages"
msgstr "Mesaj"
msgstr "Mesajlar"
msgid "messages"
msgstr "mesaj"
msgstr "mesajlar"
msgid "Admin tools"
msgstr "Yönetici araçları"
......@@ -237,10 +238,10 @@ msgid "No"
msgstr "Hayır"
msgid "Make public"
msgstr "Görünür Yap"
msgstr "Görünür yap"
msgid "Machine settings"
msgstr "Makine Ayarları"
msgstr "Makine ayarları"
msgid "Cannot remove base, machine has clones"
msgstr "Taban kaldırılamıyor, makinede klonlar mevcut"
......@@ -252,13 +253,13 @@ msgid "hide clones"
msgstr "klonları gizle"
msgid "For Spice redirection you will need to install"
msgstr "Ajanı yeniden yönledirmeniz için yüklemeniz gerekecek"
msgstr "Spice yönlendirmesi için yüklemeniz gerekecek"
msgid "in your computer."
msgstr "bilgisayarınızda"
msgid "Search in your distro, e.g. in Debian/Ubuntu with"
msgstr "Sürümünüzde arama yapın, örneğin Debian / Ubuntu"
msgstr "Dağıtımınızda arayın, örneğin Debian/Ubuntu"
msgid "You will need to install"
msgstr "Yüklemeniz gerekecek"
......@@ -323,7 +324,7 @@ msgid "can change the settings of any virtual machines "
msgstr "Herhangi bir sanal makinenin ayarlarını değiştirebilir"
msgid "cloned from one base owned by the user."
msgstr " sahip olunan bir tabandan klonlanmış"
msgstr "sahip olunan bir tabandan klonlanmış."
msgid "can clone public virtual machines."
msgstr "genel sanal makineleri klonlayabilir."
......@@ -351,13 +352,13 @@ msgid "can hibernate any clone."
msgstr "herhangi bir klonu hazırda bekletebilir."
msgid "can remove any virtual machines owned by the user."
msgstr "herhangi bir klonu hazırda bekletebilir."
msgstr "Kullanıcının sahip olduğu herhangi bir sanal makineyi silebilir."
msgid "can remove any virtual machine."
msgstr "herhangi bir sanal makineyi kaldırabilir."
msgstr "herhangi bir sanal makineyi silebilir."
msgid "can remove clones from virtual machines owned by the user."
msgstr "Kullanıcının sahip olduğu sanal makinelerden Klonları kaldırabilir."
msgstr "Kullanıcının sahip olduğu sanal makinelerden klonları silebilir."
msgid "can remove any clone."
msgstr "Herhangi bir klonu kaldırabilir."
......@@ -386,20 +387,20 @@ msgid "From Machine"
msgstr "makinesinden"
msgid "Backend"
msgstr "arka uç"
msgstr "Arka uç"
msgid "Select Template"
msgstr "şablon seç"
msgstr "Şablon Seç"
msgid ""
"This ISO image has not been downloaded yet. It may take some minutes, even "
"hours until the file is fetched from the Internet."
msgstr ""
"Bu ISO imajı henüz indirilmedi. Dosya Internet'ten alınana kadar birkaç "
"dakika, hatta saatler sürebilir."
"Bu ISO imajı henüz indirilmedi. Dosyanın indirilmesi birkaç dakika, hatta "
"saatler sürebilir."
msgid "Download now"
msgstr "Şimdi karşıdan yükle"
msgstr "Şimdi indir"
msgid "Select ISO"
msgstr "ISO seç"
......@@ -408,25 +409,25 @@ msgid "Template"
msgstr "Şablon"
msgid "Disk Size: (GB)"
msgstr "Disk Boyutu:(GB)"
msgstr "Disk Boyutu: (GB)"
msgid "Swap Size: (GB)"
msgstr "Takas Boyutu:(GB)"
msgstr "Takas Boyutu: (GB)"
msgid "Ram: (GB)"
msgstr "Ram:(GB)"
msgstr "Ram: (GB)"
msgid "Machine name is required."
msgstr "Makine adı gerekli"
msgstr "Makine adı gerekli."
msgid "Machine name can't exceed 20 characters."
msgstr "Makine adı 20 karakteri aşamaz"
msgstr "Makine adı 20 karakteri aşamaz."
msgid "Backend selection is required."
msgstr "Arka uç seçimi gerekli"
msgstr "Arka uç seçimi gerekli."
msgid "ISO image selection is required."
msgstr "ISO imajı seçimi gerekli"
msgstr "ISO imajı seçimi gerekli."
msgid "Template selection is required."
msgstr "Şablon seçimi gereklidir."
......@@ -455,7 +456,7 @@ msgid "monitoring"
msgstr "İzleme"
msgid "Are you sure you want to remove the Base of"
msgstr "Tabanı çıkarmak istediğinize emin misiniz?"
msgstr "Tabanı çıkarmak istediğinize emin misiniz?"
msgid "Are you sure you want to prepare the Base of"
msgstr "Tabanı hazırlamak istediğinden emin misin?"
......@@ -494,19 +495,19 @@ msgid "Show All"
msgstr "Hepsini Göster"
msgid "Shutting down ..."
msgstr "kapatma..."
msgstr "Kapanıyor…"
msgid "It may take a couple of minutes."
msgstr "Birkaç dakika sürebilir."
msgid "Hybernating ..."
msgstr "uykuya alınıyor."
msgstr "Hazırda bekletme moduna geçiliyor"
msgid "Description"
msgstr "Tanım"
msgstr "Açıklama"
msgid "Rename"
msgstr "Yeni isim vermek"
msgstr "Yeniden Adlandır"
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
......@@ -534,7 +535,7 @@ msgid "Danger"
msgstr "Tehlike"
msgid "This will remove all the contents of the machine"
msgstr "Bu, makinenin tüm içeriğini kaldıracak"
msgstr "Bu işlem makinenin tüm içeriğini kaldıracak"
msgid "This action can't be undone"
msgstr "Bu işlem geri alınamaz"
......@@ -564,10 +565,10 @@ msgid "This virtual machine can't be removed because it has"
msgstr "Bu sanal makine kaldırılamıyor. çünkü makine ..."
msgid "clones"
msgstr "klon"
msgstr "klonlar"
msgid "Clones"
msgstr "Klon"
msgstr "Klonlar"
msgid "This machine has not Graphics parameters!"
msgstr "Bu makine Grafik parametrelerine sahip değil!"
......@@ -609,7 +610,7 @@ msgid "Below are listed the technologies used in this project:"
msgstr "Aşağıda bu projede kullanılan teknolojiler listelenmiştir:"
msgid "The code is available on "
msgstr "Kod şurda bulunabilir ..."
msgstr "Kodun bulunabileceği yer:"
msgid "The code is "
msgstr "Kod"
......@@ -630,10 +631,10 @@ msgid "is admin"
msgstr "admin"
msgid "Add new user"
msgstr "Yeni kullanıcı Ekle"
msgstr "Yeni kullanıcı ekle "
msgid "Register"
msgstr "Kaydetmek"
msgstr "Kaydet"
msgid "Current Password:"
msgstr "Mevcut Şifre:"
......@@ -701,7 +702,7 @@ msgid "Password must be at least 5 characters"
msgstr "Şifre en az 5 karakter olmalı"
msgid "Password can only contain words and numbers"
msgstr "Şifre sadece kelimeler ve rakamlar içerebilir"
msgstr "Şifre sadece harf ve rakam içerebilir"
msgid "Confirm Password is required"
msgstr "Parolayı Doğrula gerekli"
......@@ -728,13 +729,13 @@ msgid "Change the owner of the machine"
msgstr "Makinenin sahibini değiştirin"
msgid "Press SHIFT + F12 to exit"
msgstr "SHIFT +F12 ye Basarak çıkınız"
msgstr "Shift + F12 tuş kombinasyonuyla çıkınız"
msgid ""
"If you can not see the machine screen in a few seconds check for a file "
"called"
msgstr ""
"Birkaç saniye içinde makine ekranını göremiyorsanız, dosyayı kontrol edin."
"Birkaç saniye içinde makine ekranını göremiyorsanız, dosyayı kontrol edin."
msgid "in your downloads folder."
msgstr "indirilenler klasörünüzde."
......@@ -830,15 +831,13 @@ msgid "Empty password"
msgstr "Şifre boş"
msgid "Session timeout"
msgstr "Oturum zaman aşımına uğradı"
msgstr "Oturum zaman aşımı"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnam"
msgstr "Vietnam dili"
msgid "Italian"
msgstr ""
"İtalyanca\n"
" "
msgstr "İtalyanca"
msgid "Type a typical LDAP user name to fetch the attribute list"
msgstr "Özellik listesini getirmek için tipik bir LDAP kullanıcı adı yazın"
......@@ -871,7 +870,7 @@ msgid "If none of the previous match, access is denied."
msgstr "Önceki eşleşmelerden hiçbiri değilse erişim reddedilir."
msgid "verify"
msgstr "Doğrulayın"
msgstr "doğrula"
msgid "save"
msgstr "kaydet"
......@@ -890,3 +889,21 @@ msgstr "kayıt"
msgid "Enable last for not allowed restrictions."
msgstr "İzin verilmeyen kısıtlamalar için sonuncuyu etkinleştir."
msgid "Yes, shutwdown all the clones"
msgstr "Evet, bütün klonları kapat"
msgid "Keep in mind that there may be users using a clone"
msgstr "Klonları kullanmakta olan kullanıcılar olabileceğini unutma"
msgid "Shutdown all clones"
msgstr "Bütün klonları kapat"
msgid "These actions affect all the clones on the machine"
msgstr "Bu seçenekler makinedeki bütün klonları etkiler"
msgid "Add description"
msgstr "Açıklama ekle"
msgid "The machine will turn off after this time"
msgstr "Makine bu seferden sonra kapanacak"
Supports Markdown
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment