Commit 38df2414 authored by mooha123's avatar mooha123 Committed by Francesc Guasch
Browse files

Arabic translate (#1244)

* Added arabic lenguage

* Wip: more arabic worlds.

* Added more words to the dictionary, we have 40%

* I have finished translating into Arabic.

there are words i could'nt find the same meaning, so, i had translate to
similar words.

* Arabic translate, i have introduce my name.
parent c5430bf2
# Translators:
#Mohamed Guennoun
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1.0-alpha\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-03 10:12+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-02 16:20+0200\n"
"Last-Translator: Fernando Verdugo fernando@etsetb.upc.edu\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
msgid "Ravada broker"
msgstr "وسيط رافادا"
msgid "Machine Name"
msgstr "إسم الألة"
msgid "Tools"
msgstr "أدوات"
msgid "Choose a Machine to Start"
msgstr "اختر آلة للبدء"
msgid "Start"
msgstr "بداية"
msgid "Stop"
msgstr "اوقف"
msgid "View"
msgstr "شاهد"
msgid "Prepare base"
msgstr "إعداد قاعدة"
msgid "Clone"
msgstr "استنساخ"
msgid "Clone/s"
msgstr "استنساخ"
msgid "Users List"
msgstr "قائمة المستخدمين"
msgid "Name"
msgstr "اسم"
msgid "Log Out"
msgstr "الخروج"
msgid "Available Machines"
msgstr "الآلات المتاحة"
msgid "Help"
msgstr "مساعدة"
msgid "Requirements"
msgstr "المتطلبات"
msgid "About"
msgstr "حول"
msgid "Mark all as read"
msgstr "اجعله مقروء"
msgid "Settings"
msgstr "الإعدادا"
msgid "New Machine"
msgstr "جهاز الجديد"
msgid "I want to change my password"
msgstr ""
msgid "I want to change my language"
msgstr "أريد تغيير كلمة المرور"
msgid "Language:"
msgstr "اللغة"
msgid "English"
msgstr "الإنجليزية"
msgid "Spanish"
msgstr "الأسبانية"
msgid "Catalan"
msgstr "الكاتالانية"
msgid "Galician"
msgstr "الجاليكية"
msgid "French"
msgstr "الفرنسية"
msgid "Hindi"
msgstr "الهندية"
msgid "Indonesian"
msgstr "إندونيسي"
msgid "Persian"
msgstr "الفارسية"
msgid "Japanese"
msgstr "اليابانية"
msgid "German"
msgstr "الألمانية"
msgid "New Password:"
msgstr "كلمة المرور الجديدة"
msgid "Confirm Password:"
msgstr "تأكيد كلمة المرور"
msgid "Submit"
msgstr "إرسال"
msgid "Your language has been changed successfully"
msgstr "تم تغيير لغتك بنجاح"
msgid "Your password has been changed successfully"
msgstr "تم تغيير كلمة مرورك بنجاح"
msgid "Password is too short"
msgstr "كلمة المرور قصيرة جدا"
msgid "Password fields do not match"
msgstr "مجال كلمة المرور غير متطابقة"
msgid "Some of the password fields are empty"
msgstr "بعض مجاللة كلمة المرور فارغة"
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
msgid "Actions"
msgstr "الإجراءات"
msgid "Down"
msgstr "أسفل"
msgid "Running"
msgstr "في العملية"
msgid "Shutdown"
msgstr "إيقاف التشغيل"
msgid "Screenshot"
msgstr "لقطة شاشة"
msgid "Paused"
msgstr "وقفة"
msgid "Machine locked by request"
msgstr "آلة مغلقة"
msgid "Process"
msgstr "العملية"
msgid "Copy"
msgstr "نسخ"
msgid "Error!"
msgstr "خطأ"
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
msgid "Backend not available!"
msgstr "Backend غير متوفر"
msgid "Subject"
msgstr "الموضوع"
msgid "Date"
msgstr "التاريخ"
msgid "Mark as read"
msgstr "اجعله مقروء"
msgid "Mark as unread"
msgstr "اجعله ليس مقروء"
msgid "No messages to show"
msgstr "لا توجد رسائل لإظهارها"
msgid "Admin"
msgstr "المسؤول"
msgid "Machines"
msgstr "الآلات"
msgid "machines"
msgstr "الآلات"
msgid "Users"
msgstr "المستخدمون"
msgid "users"
msgstr "المستخدمون"
msgid "Messages"
msgstr "الرسائل"
msgid "messages"
msgstr "الرسائل"
msgid "Admin tools"
msgstr "أدوات الإدارة"
msgid "Remove base"
msgstr "إزالة القاعدة"
msgid "Restore"
msgstr "استعادة"
msgid "Hibernate"
msgstr "السبات"
msgid "Are you sure?"
msgstr "هل أنت متأكد؟"
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
msgid "No"
msgstr "لا"
msgid "Make public"
msgstr "اجعل المعلومات عامة"
msgid "Machine settings"
msgstr "إعدادات الجهاز"
msgid "Cannot remove base, machine has clones"
msgstr "لا يمكن إزالة الأساس ، يحتوي الجهاز على نسخ"
msgid "show clones"
msgstr " عرض الاستنساخ"
msgid "hide clones"
msgstr "اخفاء الاستنساخ"
msgid "For Spice redirection you will need to install"
msgstr " توجيه الى SPICE, ستحتاج إلى تثبيت"
msgid "in your computer."
msgstr "في جهاز الكمبيوتر الخاص بك"
msgid "Search in your distro, e.g. in Debian/Ubuntu with"
msgstr "ابحث في توزيعاتك ، على سبيل المثال في Debian / Ubuntu with"
msgid "You will need to install"
msgstr "سوف تحتاج إلى تثبيت"
msgid "and USB drivers ("
msgstr "وبرامج تشغيل USB"
msgid ""
"Be aware that in Windows, Spice redirection is not automatic. It is "
"necessary to associate protocol with the app."
msgstr "كن على علم بأنه في نظام ويندوس ، فإن إعادة توجيه سبايس ليست تلقائية. إنه ضروري لربط البروتوكول بالتطبيق."
msgid "To make this possible, download"
msgstr "لجعل هذا ممكنًا ، قم بتنزيل"
msgid ""
"or copy the following lines in an ASCII file and save with extension .reg, "
"then execute the file."
msgstr "أو انسخ الأسطر التالية في ملف" "ASCII" " واحفظها بالملح " ".reg " " ثم قم بتنفيذ الملف."
msgid "Login"
msgstr "تسجيل الدخول"
msgid "Welcome"
msgstr "مرحبًا"
msgid "A viewer is required to run the virtual machines."
msgstr "مطلوب عارض لتشغيل الأجهزة الافتراضية."
msgid "It is required a viewer to run the virtual machines."
msgstr "مطلوب المشاهد لتشغيل الأجهزة الافتراضية."
msgid "Virtual Machines"
msgstr "الأجهزة الافتراضية"
msgid "User"
msgstr "المستخدم"
msgid "Password"
msgstr "كلمة المرور"
msgid "Start session"
msgstr "بدء الجلسة"
msgid "bits) in your computer."
msgstr "البتات) في جهاز الكمبيوتر الخاص بك."
msgid "Permissions"
msgstr "أذونات"
msgid "can change the settings of owned virtual machines."
msgstr "يمكن تغيير إعدادات الأجهزة الافتراضية المملوكة."
msgid "can change the settings of any virtual machines."
msgstr "يمكن تغيير إعدادات أي أجهزة افتراضية."
msgid "can change the settings of any virtual machines "
msgstr "يمكن تغيير إعدادات أي أجهزة افتراضية"
msgid "cloned from one base owned by the user."
msgstr "تم استنساخه من قاعدة واحدة يملكها المستخدم."
msgid "can clone public virtual machines."
msgstr "يمكن استنساخ الأجهزة الافتراضية العامة"
msgid "can clone any virtual machine."
msgstr "يمكن استنساخ أي جهاز افتراضي"
msgid "can create bases."
msgstr "يمكنه إنشاء قواعد"
msgid "can create virtual machines."
msgstr "يمكنه إنشاء أجهزة افتراضية"
msgid "can grant permissions to other users"
msgstr "يمكن منح أذونات للمستخدمين الآخرين"
msgid "can hibernate any virtual machine."
msgstr "يمكنه إسبات أي جهاز افتراضي"
msgid "can hibernate clones from virtual machines owned by the user."
msgstr "يمكن السبات من المستنسخة من الأجهزة الافتراضية التي يملكها المستخدم"
msgid "can hibernate any clone."
msgstr "يمكنه إسبات أي استنساخ"
msgid "can remove any virtual machines owned by the user."
msgstr "يمكن إزالة أي أجهزة افتراضية يملكها المستخدم"
msgid "can remove any virtual machine."
msgstr "يمكن إزالة أي جهاز ظاهري"
msgid "can remove clones from virtual machines owned by the user."
msgstr "يمكن إزالة النسخ من الأجهزة الافتراضية التي يملكها المستخدم"
msgid "can remove any clone."
msgstr "يمكن إزالة أي استنساخ"
msgid "can take a screenshot of any virtual machine owned by the user."
msgstr "مكن أن يأخذ لقطة شاشة لأي جهاز افتراضي يمتلكه المستخدم"
msgid "can take a screenshot of any virtual machine."
msgstr "يمكن أن يأخذ لقطة شاشة لأي جهاز افتراضي"
msgid "can shutdown any virtual machine."
msgstr "يمكن إيقاف تشغيل أي جهاز افتراضي"
msgid "can shutdown clones from virtual machines owned by the user."
msgstr "يمكن إيقاف تشغيل المستنسخة من الأجهزة الافتراضية التي يملكها المستخدم"
msgid "Submit Query"
msgstr "إرسال استعلام"
msgid "From Template"
msgstr "من القالب"
msgid "From Machine"
msgstr "من الجهاز"
msgid "Backend"
msgstr ""
msgid "Select Template"
msgstr "اختر قالب"
msgid "This ISO image has not been downloaded yet. It may take some minutes, even hours until the file is fetched from the Internet."
msgstr "لم يتم تنزيل صورة إيسو بعد. قد يستغرق الأمر بضع دقائق ، حتى ساعات حتى يتم جلب الملف من الإنترنت"
msgid "Download now"
msgstr "تنزيل الآن"
msgid "Select ISO"
msgstr "اختر إيسو"
msgid "Template"
msgstr "القالب"
msgid "Disk Size: (GB)"
msgstr "حجم القرص: (GB)"
msgid "Swap Size: (GB)"
msgstr "حجم المبادلة: (GB)"
msgid "Ram: (GB)"
msgstr "Ram: (GB)"
msgid "Machine name is required."
msgstr "اسم الجهاز مطلوب"
msgid "Machine name can't exceed 20 characters."
msgstr "اسم الجهاز لا يمكن أن يتجاوز 20 حرفا"
msgid "Backend selection is required."
msgstr "تحديد الواجهة الخلفية مطلوب"
msgid "ISO image selection is required."
msgstr "اختيار صورة إيسو مطلوب"
msgid "Template selection is required."
msgstr "اختيار القالب مطلوب"
msgid "A machine with that name already exists."
msgstr "جهاز بهذا الاسم موجود بالفعل"
msgid "The machine name is only allowed to consist of alphabetic characters, numbers, dashes and points."
msgstr "اسم الجهاز مسموح فقط أن يتكون من أحرف أبجدية وأرقام وشرطات ونقاط"
msgid "Create"
msgstr "إنشاء"
msgid ""
"can change the settings of all virtual machines "
"cloned from one base owned by the user."
msgstr "يمكن تغيير إعدادات جميع الأجهزة الافتراضية""تم استنساخها من قاعدة واحدة يملكها المستخدم"
msgid "monitoring"
msgstr "مراقبة"
msgid "Are you sure you want to remove the Base of"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد إزالة" "Base of"
msgid "Are you sure you want to prepare the Base of"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد تحضير "
msgid "Are you sure you want to change the Public state of"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد تغيير الحالة العامة لـ"
msgid "Search"
msgstr "بحث"
msgid "There are no public bases available in this system."
msgstr "لا توجد قواعد عامة متاحة في هذا النظام"
msgid "There are no machines available in this system."
msgstr "لا توجد آلات متوفرة في هذا النظام"
msgid "Create one."
msgstr "إنشاء واحد"
msgid "not public"
msgstr "ليست عامة"
msgid "User Settings"
msgstr "إعدادات المستخدم"
msgid "Create a new account"
msgstr "إنشاء حساب جديد"
msgid "Username"
msgstr "اسم المستخدم"
msgid "Hide Private"
msgstr "إخفاء الخاص"
msgid "Show All"
msgstr "إظهار الكل"
msgid "Shutting down ..."
msgstr "اغلاق ..."
msgid "It may take a couple of minutes."
msgstr "قد يستغرق الأمر بضع دقائق"
msgid "Hybernating ..."
msgstr ""
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
msgid "Rename"
msgstr "إعادة تسمية"
msgid "Options"
msgstr "الخيارات"
msgid "Drivers"
msgstr ""
msgid "Graphics"
msgstr "الرسومات"
msgid "Remove Machine"
msgstr "إزالة الجهاز"
msgid "System overview"
msgstr "نظرة عامة على النظام"
msgid "Danger Zone"
msgstr "منطقة الخطر"
msgid "Once you delete the machine, there is no going back. Please be certain."
msgstr "بمجرد حذف الجهاز ، لن يكون هناك عودة. يرجى التأكد"
msgid "Danger"
msgstr "خطر"
msgid "This will remove all the contents of the machine"
msgstr "سيؤدي هذا إلى إزالة جميع محتويات الجهاز"
msgid "This action can't be undone"
msgstr "لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء"
msgid "Are you sure ?"
msgstr "هل أنت متأكد؟"
msgid "Yes, remove"
msgstr "نعم ، أزل"
msgid "Virtual Machine"
msgstr "آلة افتراضية"
msgid "removed"
msgstr "تمت الإزالة"
msgid "This will remove all the"
msgstr "سيؤدي هذا إلى إزالة الكل"
msgid "clones of the machine"
msgstr "استنساخ الآلة"
msgid "Yes, remove all the clones"
msgstr "نعم ، أزل كل النسخ"
msgid "This virtual machine can't be removed because it has"
msgstr "هذا الجهاز الظاهري لا يمكن إزالته لأنه يحتوي على"
msgid "clones"
msgstr "المستنسخة"
msgid "Clones"
msgstr "المستنسخة"
msgid "This machine has not Graphics parameters!"
msgstr "هذا الجهاز لا يحتوي على معلمات رسومات!"
msgid "recommended"
msgstr "مستحسن"
msgid "to"
msgstr "إلى"
msgid "Changing Public State"
msgstr "تغيير الدولة العامة"
msgid "Changing Base State"
msgstr "تغيير حالة الأساس"
msgid "action"
msgstr "الإجراء"
msgid "Grants"
msgstr "منح"
msgid "public"
msgstr "عام"
msgid "New Base"
msgstr "قاعدة جديدة"
msgid "Version"
msgstr "الإصدار"
msgid "Authors"
msgstr "المؤلفون"
msgid "Development"
msgstr "التنمية"
msgid "Below are listed the technologies used in this project:"
msgstr "أدناه مدرجة التقنيات المستخدمة في هذا المشروع:"
msgid "The code is available on "
msgstr "الكود متوفر على"
msgid "The code is "
msgstr "الكود هو"
msgid "License"
msgstr "الترخيص"
msgid "Machine locked by"
msgstr "الجهاز مغلق بواسطة"
msgid "This Machine is a base"
msgstr "هذا الجهاز قاعدة"
msgid "Cloned"
msgstr "مستنسخ"
msgid "is admin"
msgstr "هو المسؤول"
msgid "Add new user"
msgstr "إضافة مستخدم جديد"
msgid "Register"
msgstr "التسجيل"
msgid "Current Password:"
msgstr "كلمة المرور الحالية:"
msgid "For more information, check"
msgstr "لمزيد من المعلومات ، راجع"
msgid "the Windows Clients documentation"
msgstr "وثائق عملاء Windows"
msgid "It is programmed in"
msgstr "مبرمجة في"
msgid "with perl framework"
msgstr ""
msgid "and"
msgstr "و"
msgid "Memory"
msgstr "الذاكرة"
msgid "MB available"
msgstr ""
msgid "The machine will shutdown after these minutes"
msgstr "سيتم إيقاف تشغيل الجهاز بعد هذه الدقائق"
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
msgid "Please enter the following information to create the account"
msgstr "الرجاء إدخال المعلومات التالية لإنشاء الحساب"
msgid "Enter Username"
msgstr "أدخل اسم المستخدم"
msgid "Enter Password"
msgstr "أدخل كلمة المرور"
msgid "Confirm Password"
msgstr "تأكيد كلمة المرور"
msgid "Username is required"