Commit 421f193b authored by Omar's avatar Omar Committed by Francesc Guasch
Browse files

[#452] Add other languages to each language

Fixed repeated msgid in catalan
parent 2bc6de19
# Translators:
# Fernando Verdugo <fv3rdugo@gmail.com>, 2017
# Joel Alarcón <joelalju100@gmail.com>, 2017
# Omar Brid <omarbr6@gmail.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1.0-alpha\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-03 10:12+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-02 16:21+0200\n"
"Last-Translator: Fernando Verdugo <fv3rdugo@gmail.com>, 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 12:13+0200\n"
"Last-Translator: Omar Brid <omarbr6@gmail.com>, 2017\n"
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/ravada/teams/70385/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -342,9 +343,6 @@ msgstr "pot clonar màquines virtuals públiques."
msgid "can clone any virtual machine."
msgstr "pot clonar qualsevol màquina virtual."
msgid "can create bases."
msgstr "pot crear bases."
msgid "can create virtual machines."
msgstr "pot crear màquines virtuals."
......@@ -450,3 +448,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"pot canviar les preferències de qualsevol màquina virtual "
"clonat d'una base propietat de l'usuari."
msgid "Current Password:"
msgstr "Contrasenya Actual:"
msgid "Galician"
msgstr "Gallec"
msgid "French"
msgstr "Francès"
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonès"
msgid "Persian"
msgstr "Persa"
msgid "Japanese"
msgstr "Japonès"
# Translators:
# Fernando Verdugo <fv3rdugo@gmail.com>, 2017
# Joel Alarcón <joelalju100@gmail.com>, 2017
# Omar Brid <omarbr6@gmail.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1.0-alpha\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-03 10:12+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-03 12:12+0300\n"
"Last-Translator: Fernando Verdugo <fv3rdugo@gmail.com>, 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 12:21+0300\n"
"Last-Translator: Omar Brid <omarbr6@gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/ravada/teams/70385/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -212,3 +213,301 @@ msgstr "No se puede borrar la base, la máquina tiene clones"
msgid "Show/Hide clones"
msgstr "Ver/Esconde clones"
msgid "User Settings"
msgstr "Configuración de usuario"
msgid "For spice redirection you'll need to install"
msgstr "Para redirección a spice necesitarás instalar"
msgid "Search in your distro, e.g. in Debian/Ubuntu with"
msgstr "Busca en tu distribución, p.e. Debian/Ubuntu con"
msgid "For spice redirection you'll need to install"
msgstr "Para la redirección de spice, necesitarás instalar"
msgid "in your computer."
msgstr "en tu computadora."
msgid "Search in your distro, e.g. in Debian/Ubuntu with"
msgstr "Busca en tu distro, p.e. en Debian/Ubuntu con"
msgid "You'll need to install"
msgstr "Necesitarás instalar"
msgid "e.g. VirtViewer v5.0-256, and USB drivers ("
msgstr "p.e. VirtViewer v5.0-256, y USB drivers ("
msgid "or"
msgstr "o"
msgid "bits) in your computer."
msgstr "bits) en tu ordenador."
msgid "Be aware that in Windows, spice redirection is not automatically. It\'s necessary associate protocol with the app."
msgstr "Atención a que en Windows, la redirección spice no es automàtica. Es necesario asociar el protocolo con la app."
msgid "To make this possible, download"
msgstr "Para hacer esto posible, descarga"
msgid "or copy the following lines in an ASCII file and save with extension .reg, then execute the file."
msgstr "o copia las linias siguientes en un documento ASCII y guárdalo con extensión .reg, después ejécutalo."
msgid "For more information, check "
msgstr "Para más información, revisa "
msgid "the Windows Clients documentation"
msgstr "la documentación de Windows Clients"
msgid "in your computer."
msgstr "en tu ordenador."
msgid "Admin tools"
msgstr "Herramientas de administración"
msgid "machines"
msgstr "máquinas"
msgid "users"
msgstr "usuarios"
msgid "messages"
msgstr "mensajes"
msgid "Virtual Machines"
msgstr "Máquinas Virtuales"
msgid "hide clones"
msgstr "esconder clones"
msgid "This Machine is a base"
msgstr "Esta Máquina es base"
msgid "Machine locked by"
msgstr "Máquina bloqueada por"
msgid "Cloned"
msgstr "Clonada"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "Register"
msgstr "Registrar"
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
msgid "There are no public bases available in this system."
msgstr "No hay bases públicas disponibles en este sistema."
msgid "There are no machines available in this system."
msgstr "No hay máquinas disponibles en este sistema."
msgid "not public"
msgstr "no pública"
msgid "Create one."
msgstr "Crea una."
msgid "Error!"
msgstr "Error!"
msgid "Backend no available!"
msgstr " Backend no disponible!"
msgid ""
"Be aware that in Windows, spice redirection is not automatically. It's "
"necessary associate protocol with the app."
msgstr ""
"Se consciente que en Windows, redirección con spice no es automático. Es "
"necesario asociar el protocolo con la app"
msgid "To make this possible, download"
msgstr "Para hacer esto posible, descarga"
msgid ""
"or copy the following lines in an ASCII file and save with extension .reg, "
"then execute the file."
msgstr ""
"o copia las siguientes líneas en un archivo ASCII y guarda con la extensión .reg, "
"luego ejecuta el archivo."
msgid "Login"
msgstr "Conéctate"
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenido"
msgid "It is required a viewer to run the virtual machines."
msgstr "Se requiere de un visor para arrancar la máquina virtual."
msgid "Virtual Machines"
msgstr "Máquinas Virtuales"
msgid "user"
msgstr "usuario"
msgid "password"
msgstr "contraseña"
msgid "Start session"
msgstr "Iniciar sesión"
msgid "Login with Intranet UPC's username."
msgstr "Conectarse con el usuario de la Intranet de la UPC"
msgid "bits) in your computer."
msgstr "bits) en tu computadora."
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
msgid "can change the settings of owned virtual machines."
msgstr "puede cambiar los ajustes de las máquinas virtuales en posesión."
msgid "can change the settings of any virtual machines."
msgstr "puede cambiar los ajustes de cualquier máquina virtual."
msgid "can change the settings of any virtual machines "
msgstr "puede cambiar los ajustes de cualquier máquina virtual "
msgid "cloned from one base owned by the user."
msgstr "clonado desde una base en posesión del usuario."
msgid "can clone public virtual machines."
msgstr "puede clonar máquinas virtuales públicas."
msgid "can clone any virtual machine."
msgstr "puede clonar cualquier máquina virtual."
msgid "can create bases."
msgstr "puede crear bases."
msgid "can create virtual machines."
msgstr "puede crear máquinas virtuales."
msgid "can grant permissions to other users"
msgstr "puede otorgar permisos a otros usuarios"
msgid "can hibernate any virtual machine."
msgstr "puede hibernar cualquier máquina virtual."
msgid "can hibernate clones from virtual machines owned by the user."
msgstr "puede hibernar clones de máquinas virtuales en posesión del usuario."
msgid "can hibernate any clone."
msgstr "puede hibernar cualquier clon."
msgid "can remove any virtual machines owned by the user."
msgstr "puede quitar cualquier máquina virtual en posesión del usuario."
msgid "can remove any virtual machine."
msgstr "puede quitar cualquier máquina virtual."
msgid "can remove clones from virtual machines owned by the user."
msgstr "puede quitar clones de máquinas virtuales en posesión del usuario."
msgid "can remove any clone."
msgstr "puede quitar cualquier clon."
msgid "can take a screenshot of any virtual machine owned by the user."
msgstr "puede tomar una captura de pantalla de cualquier máquina virtual en posesión del usuario"
msgid "can take a screenshot of any virtual machine."
msgstr "puede tomar una captura de pantalla de cualquier máquina virtual."
msgid "can shutdown any virtual machine."
msgstr "puede apagar cualquier máquina virtual."
msgid "can shutdown clones from virtual machines owned by the user."
msgstr "puede apagar clones de máquinas virtuales en posesión del usuario."
msgid "Submit Query"
msgstr "Enviar Consulta"
msgid "From Template"
msgstr "Desde Plantilla"
msgid "From Machine"
msgstr "Desde Máquina"
msgid "Backend"
msgstr "Backend"
msgid "Select Template"
msgstr "Selecciona Plantilla"
msgid "This ISO image has not been already downloaded. This may take many minutes, even hours until the file is fetched from Internet."
msgstr "Esta imagen ISO no está ya descargada. Puede tardar bastantes minutos, incluso horas hasta que el archivo sea recuperado de Internet."
msgid "Download now"
msgstr "Descargar ahora"
msgid "Select ISO"
msgstr "Seleccionar ISO"
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
msgid "Disk Size: (GB)"
msgstr "Tamaño del Disco: (GB)"
msgid "Swap Size: (GB)"
msgstr "Tamaño de Swap: (GB)"
msgid "Ram: (GB)"
msgstr "Ram: (GB)"
msgid "Machine name is required."
msgstr "El nombre de la máquina es necesario."
msgid "Machine name can't exceed 20 characters."
msgstr "El nombre de la máquina no puede superar los 20 carácteres."
msgid "Backend selection is required."
msgstr "Hace falta seleccionar un backend."
msgid "ISO image selection is required."
msgstr "Hace falta seleccionar una imagen de ISO."
msgid "Template selection is required."
msgstr "Hace falta seleccionar una plantilla."
msgid "A machine with that name already exists."
msgstr "Una máquina con ese nombre ya existe."
msgid "The machine name must contain only alphabetic, numbers, dashes and points."
msgstr "El nombre de la máquina debe contener solo carácteres alfanuméricos, líneas y puntos."
msgid "Create"
msgstr "Crear"
msgid ""
"can change the settings of any virtual machines "
"cloned from one base owned by the user."
msgstr ""
"puede cambiar los ajustes de cualquier máquina virtual clonada de una base "
"propiedad del usuario."
msgid "Current Password:"
msgstr "Constraseña Actual:"
msgid "Galician"
msgstr "Gallego"
msgid "French"
msgstr "Francés"
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesio"
msgid "Persian"
msgstr "Persa"
msgid "Japanese"
msgstr "Japonés"
......@@ -297,3 +297,113 @@ msgid ""
"or copy the following lines in an ASCII file and save with extension .reg, "
"then execute the file."
msgstr "خطوط اسکی زیر را در یک فایل .reg ذخیره کنید و سپس فایل را اجرا کنید"
msgid "Login"
msgstr "ورود"
msgid "Welcome"
msgstr "خوش آمدید"
msgid "It is required a viewer to run the virtual machines."
msgstr "برای نمایش به نرم افزار نمایشگر نیاز است"
msgid "Virtual Machines"
msgstr "ماشین مجازی"
msgid "user"
msgstr "کاربر"
msgid "password"
msgstr "رمز عبور"
msgid "Start session"
msgstr "شروع"
msgid "Login with Intranet UPC's username."
msgstr "با استفاده از نام کاربری یو پی سی وارد شوید"
msgid "Permissions"
msgstr "مجوزها"
msgid "can change the settings of owned virtual machines."
msgstr "کاربر می تواند تنظیمات مربوط به ماشین مجازی خود را تغییر دهد"
msgid "can change the settings of any virtual machines."
msgstr "کاربر می تواند تنظیمات مربوط به هر ماشین مجازی را تغییر دهد"
msgid ""
"can change the settings of any virtual machines "
"cloned from one base owned by the user."
msgstr ""
"کاربر می تواند تنظیمات مربوط به هر ماشین مجازی که"
"در سیستم خود همسان سازی نموده تغییر دهد."
msgid "can clone public virtual machines."
msgstr "کاربر می تواند ماشین های مجازی عمومی را همسان سازی کند"
msgid "can clone any virtual machine."
msgstr "کاربر می تواند ماشین های مجازی را همسان سازی کند"
msgid "can create bases."
msgstr "کاربر می تواند پایگاه ایجاد کند"
msgid "can create virtual machines."
msgstr "کاربر می تواند ماشین های مجازی ایجاد کند"
msgid "can grant permissions to other users"
msgstr "کاربر می تواند به کاربرهای دیگر مجوز اعطا کند"
msgid "can hibernate any virtual machine."
msgstr "کاربر می تواند هر ماشین مجازی را به حالت استراحت در بیاورد"
msgid "can hibernate clones from virtual machines owned by the user."
msgstr "کاربر می تواند ماشین های همسان شده مربوط به خود را به حالت استراحت دربیاورد"
msgid "can hibernate any clone."
msgstr "کاربر می تواند هر همسانی را به حالت استراحت دربیاورد"
msgid "can remove any virtual machines owned by the user."
msgstr "کاربر می تواند هر ماشین مجازی مربوط به خودش را پاک کند"
msgid "can remove any virtual machine."
msgstr "کاربر می تواند هر ماشین مجازی را پاک کند"
msgid "can remove clones from virtual machines owned by the user."
msgstr "کاربر می تواند همسان های متعلق به خود را پاک کند"
msgid "can remove any clone."
msgstr "کاربر می تواند هر همسانی را پاک کند"
msgid "can take a screenshot of any virtual machine owned by the user."
msgstr "کاربر می تواند از ماشین های مجازی خودش عکس تصویر تهیه کند"
msgid "can take a screenshot of any virtual machine."
msgstr "کاربر می تواند از هر ماشین مجازی تصویر تهیه کند"
msgid "can shutdown any virtual machine."
msgstr "کاربر می تواند هر ماشین مجازی را خاموش نماید"
msgid "can shutdown clones from virtual machines owned by the user."
msgstr "کاربر می تواند ماشین های مجازی همسان شده مربوط به خودش را خاموش نماید"
msgid "Submit Query"
msgstr "ثبت"
msgid "Galician"
msgstr "گالیکسی"
msgid "French"
msgstr "فرانسوی"
msgid "Indonesian"
msgstr "اندونزیایی"
msgid "Persian"
msgstr "فارسی"
msgid "Japanese"
msgstr "ژاپنی"
msgid "Hindi"
msgstr "هندی"
......@@ -385,3 +385,18 @@ msgstr "peut éteindre les clones des machines virtuelles appartenant à l'utili
msgid "Submit Query"
msgstr "Soumettre la requête"
msgid "Galician"
msgstr "Galicien"
msgid "French"
msgstr "Français"
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonésien"
msgid "Persian"
msgstr "Persan"
msgid "Japanese"
msgstr "Japonais"
......@@ -130,3 +130,18 @@ msgstr "Os campos do contrasinal non son iguais"
msgid "Some of the password's fields are empty"
msgstr "Algúns dos campos do contrasinal están baleiros"
msgid "Galician"
msgstr "Galego"
msgid "French"
msgstr "Francés"
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesio"
msgid "Persian"
msgstr "Persa"
msgid "Japanese"
msgstr "Xaponés"
......@@ -440,3 +440,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"किसी भी वर्चुअल मशीन की सेटिंग बदल सकते हैं"
"उपयोगकर्ता द्वारा स्वामित्व वाले एक आधार से क्लोन किया गया।"
msgid "Galician"
msgstr "गैलिशियन्"
msgid "French"
msgstr "फ्रेंच"
msgid "Indonesian"
msgstr "इंडोनेशियाई"
msgid "Persian"
msgstr "फ़ारसी"
msgid "Hindi"
msgstr "हिंदी"
msgid "Japanese"
msgstr "जापानी"
......@@ -365,3 +365,18 @@ msgstr "Bisa mematikan klon dari mesin virtual yang dimiliki oleh user."
msgid "Submit Query"
msgstr "Kirim Query"
msgid "Galician"
msgstr "Galaksi"
msgid "French"
msgstr "Perancis"
msgid "Indonesian"
msgstr "Bahasa Indonesia"
msgid "Persian"
msgstr "Persia"
msgid "Japanese"
msgstr "Jepang"
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment