Commit 4e1d8a7e authored by fv3rdugo's avatar fv3rdugo
Browse files

fix(i18n)

- Add portuguese language option
- Copy pt.po from Transifex
parent 82b6c778
# Translators:
# Joel Alarcón <joelalju100@gmail.com>, 2017
# Fernando Verdugo <fv3rdugo@gmail.com>, 2017
# Luca Bezerra <lucabezerra@gmail.com>, 2017
# Fernando Verdugo, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1.0-alpha\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-03 10:12+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-02 16:20+0200\n"
"Last-Translator: Luca Bezerra lucabezerra@gmail.com\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ca\n"
"Last-Translator: Fernando Verdugo, 2018\n"
"Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/ravada/teams/70385/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
msgid "Ravada broker"
msgstr "Agente do Ravada"
msgid "Machine Name"
msgstr "Nome da quina"
msgstr "Nome da maquina"
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"
msgid "Machines List"
msgstr "Lista de Máquinas"
msgid "Users"
msgstr "Usuários"
msgid "Choose a Machine to Start"
msgstr "Escolha uma Máquina para Começar"
msgstr "Escolha uma máquina para começar"
msgid "Start"
msgstr "Começar"
......@@ -48,9 +42,6 @@ msgstr "Preparar base"
msgid "Clone"
msgstr "Clonar"
msgid "Can't Prepare Base, Remove Base nor Delete. Machine has"
msgstr "Não é possível Preparar Base, Remover Base ou Deletar. A Máquina tem"
msgid "Clone/s"
msgstr "Clone/s"
......@@ -64,7 +55,7 @@ msgid "Log Out"
msgstr "Sair"
msgid "Available Machines"
msgstr "Máquinas Disponíveis"
msgstr "Máquinas disponíveis"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
......@@ -75,17 +66,14 @@ msgstr "Requisitos"
msgid "About"
msgstr "Sobre"
msgid "Messages"
msgstr "Mensagens"
msgid "Mark all as Read"
msgstr "Marcar tudo como Lido"
msgid "Mark all as read"
msgstr ""
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
msgid "New Machine"
msgstr "Nova Máquina"
msgid "New machine"
msgstr ""
msgid "I want to change my password"
msgstr "Eu quero mudar a minha senha"
......@@ -105,6 +93,24 @@ msgstr "Espanhol"
msgid "Catalan"
msgstr "Catalão"
msgid "Galician"
msgstr ""
msgid "French"
msgstr ""
msgid "Hindi"
msgstr ""
msgid "Indonesian"
msgstr ""
msgid "Persian"
msgstr ""
msgid "Japanese"
msgstr ""
msgid "New Password:"
msgstr "Nova Senha:"
......@@ -115,22 +121,19 @@ msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "Your language has been changed successfully"
msgstr "Seu idioma foi alterado com sucesso"
msgstr ""
msgid "Your password has been changed successfully"
msgstr "Sua senha foi alterada com sucesso"
msgid "Password too small"
msgstr "Senha muito pequena"
msgstr ""
msgid "Password fields aren't equal"
msgstr "Campos de senha não são iguais"
msgid "Password is too short"
msgstr ""
msgid "Some of the password's fields are empty"
msgstr "Algum dos campos de senha está vazio"
msgid "Password fields do not match"
msgstr ""
msgid "Public"
msgstr "Público"
msgid "Some of the password fields are empty"
msgstr ""
msgid "Status"
msgstr "Estado"
......@@ -138,16 +141,13 @@ msgstr "Estado"
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
msgid "Machines"
msgstr "Máquinas"
msgid "Down"
msgstr "Parada"
msgid "Running"
msgstr "Em execução"
msgid "ShutDown"
msgid "Shutdown"
msgstr "Desligar"
msgid "Screenshot"
......@@ -156,11 +156,11 @@ msgstr "Captura de Tela"
msgid "Paused"
msgstr "Pausada"
msgid "Machine locked by requested"
msgstr "Máquina travada por requisição"
msgid "Machine locked by request"
msgstr ""
msgid "process"
msgstr "processo"
msgid "Process"
msgstr ""
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
......@@ -171,8 +171,8 @@ msgstr "Erro!"
msgid "Error"
msgstr "Erro"
msgid "Backend no available!"
msgstr "Backend indisponível!"
msgid "Backend not available!"
msgstr ""
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
......@@ -180,23 +180,26 @@ msgstr "Assunto"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Mark as Read"
msgstr "Marcar como Lido"
msgid "Mark as read"
msgstr ""
msgid "Mark as UnRead"
msgstr "Marcar como Não Lido"
msgid "Mark as unread"
msgstr ""
msgid "No message to show!"
msgstr "Nenhuma mensagem para mostrar!"
msgid "No messages to show"
msgstr ""
msgid "Admin"
msgstr "Administrador"
msgid "machines"
msgstr "máquinas"
msgid "Machines"
msgstr "Máquinas"
msgid "Users"
msgstr "Usuários"
msgid "users"
msgstr "usuários"
msgid "Messages"
msgstr "Mensagens"
msgid "messages"
msgstr "mensagens"
......@@ -207,26 +210,11 @@ msgstr "Ferramentas de administração"
msgid "Remove base"
msgstr "Remover base"
msgid "public"
msgstr "público"
msgid "New Base"
msgstr "Nova base"
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
msgid "Hybernate"
msgstr "Hibernar"
msgid "Shutdown"
msgstr "Desligar"
msgid "action"
msgstr "ação"
msgid "will remove all the contents of the machine"
msgstr "vai remover todo o conteúdo da máquina"
msgid "Hibernate"
msgstr ""
msgid "Are you sure?"
msgstr "Você tem certeza?"
......@@ -246,11 +234,11 @@ msgstr "Configurações da Máquina"
msgid "Cannot remove base, machine has clones"
msgstr "Não é possível remover a base, a máquina tem clones"
msgid "Show/Hide clones"
msgstr "Mostrar/Esconder clones"
msgid "Show/hide clones"
msgstr ""
msgid "For spice redirection you'll need to install"
msgstr "Para redirecionamento de spice, você vai precisar instalar"
msgid "For Spice redirection you'll need to install"
msgstr ""
msgid "in your computer."
msgstr "no seu computador."
......@@ -265,11 +253,9 @@ msgid "and USB drivers ("
msgstr "e drivers USB ("
msgid ""
"Be aware that in Windows, spice redirection is not automatically. It's "
"necessary associate protocol with the app."
"Be aware that in Windows, Spice redirection is not automatic. It's necessary"
" to associate protocol with the app."
msgstr ""
"Note que no Windows o redirecionamento de spice não é automático. É "
"necessário associar o protocolo com a aplicação."
msgid "To make this possible, download"
msgstr "Para tornar isto possível, faça o download de"
......@@ -287,24 +273,21 @@ msgstr "Entrar"
msgid "Welcome"
msgstr "Bem vindo"
msgid "It is required a viewer to run the virtual machines."
msgstr "É necessário um visualizador para execute as máquinas virtuais."
msgid "A viewer is required to run the virtual machines."
msgstr ""
msgid "Virtual Machines"
msgstr "Máquinas Virtuais"
msgid "user"
msgstr "usuário"
msgid "User"
msgstr ""
msgid "password"
msgstr "senha"
msgid "Password"
msgstr ""
msgid "Start session"
msgstr "Iniciar sessão"
msgid "Login with Intranet UPC's username."
msgstr "Entrar com o nome de usuário da Intranet UPC."
msgid "bits) in your computer."
msgstr "bits) em seu computador."
......@@ -360,7 +343,9 @@ msgid "can remove any clone."
msgstr "pode remover qualquer clone."
msgid "can take a screenshot of any virtual machine owned by the user."
msgstr "pode tirar uma captura de tela de qualquer máquina virtual que o usuário possua."
msgstr ""
"pode tirar uma captura de tela de qualquer máquina virtual que o usuário "
"possua."
msgid "can take a screenshot of any virtual machine."
msgstr "pode tirar uma captura de tela de qualquer máquina virtual."
......@@ -386,10 +371,10 @@ msgstr "Backend"
msgid "Select Template"
msgstr "Selecione um Template"
msgid "This ISO image has not been already downloaded. This may take many minutes, even hours until the file is fetched from Internet."
msgid ""
"This ISO image has not been downloaded yet. It may take some minutes, even "
"hours until the file is fetched from the Internet."
msgstr ""
"O download desta imagem ISO ainda não foi feito. Isto pode levar alguns "
"minutos ou até horas até que o arquivo seja recuperado da Internet."
msgid "Download now"
msgstr "Faça o Download agora"
......@@ -427,15 +412,145 @@ msgstr "Seleção de um template é exigida."
msgid "A machine with that name already exists."
msgstr "Uma máquina com esse nome já existe."
msgid "The machine name must contain only alphabetic, numbers, dashes and points."
msgstr "O nome da máquina deve conter apenas caracteres alfanuméricos, hífens e pontos"
msgid ""
"The machine name is only allowed to consist of alphabetic characters, "
"numbers, dashes and points."
msgstr ""
msgid "Create"
msgstr "Criar"
msgid ""
"can change the settings of any virtual machines "
"cloned from one base owned by the user."
"can change the settings of all virtual machines cloned from one base owned "
"by the user."
msgstr ""
msgid "monitoring"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to remove the base of"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to prepare the base of"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to change the Public state of"
msgstr ""
msgid "Search"
msgstr ""
msgid "There are no public bases available in this system."
msgstr ""
msgid "There are no machines available in this system."
msgstr ""
msgid "Create one."
msgstr ""
msgid "not public"
msgstr ""
msgid "User Settings"
msgstr ""
msgid "Create a new account"
msgstr ""
msgid "Username"
msgstr ""
msgid "Confirm Password"
msgstr ""
msgid "Hide Private"
msgstr ""
msgid "Show All"
msgstr ""
msgid "Shutting down ..."
msgstr ""
msgid "It may take a couple of minutes."
msgstr ""
msgid "Hybernating ..."
msgstr ""
msgid "Description"
msgstr ""
msgid "Rename"
msgstr ""
msgid "Options"
msgstr ""
msgid "Drivers"
msgstr ""
msgid "Graphics"
msgstr ""
msgid "Remove Machine"
msgstr ""
msgid "System overview"
msgstr ""
msgid "Danger Zone"
msgstr ""
msgid ""
"Once you delete the machine, there is no going back. Please be certain."
msgstr ""
msgid "Danger"
msgstr ""
msgid "This will remove all the contents of the machine"
msgstr ""
msgid "This action can't be undone"
msgstr ""
msgid "Are you sure ?"
msgstr ""
msgid "Yes, remove"
msgstr ""
msgid "Virtual machine"
msgstr ""
msgid "removed"
msgstr ""
msgid "This will remove all the"
msgstr ""
msgid "clones of the machine"
msgstr ""
msgid "Yes, remove all the clones"
msgstr ""
msgid "This virtual machine can't be removed because it has"
msgstr ""
msgid "clones"
msgstr ""
msgid "This machine has not Graphics parameters!"
msgstr ""
msgid "recommended"
msgstr ""
msgid "to"
msgstr ""
msgid "Changing Public State"
msgstr ""
"pode alterar as configurações de quaisquer máquinas virtuais "
"clonadas de uma base possuída pelo usuário."
......@@ -31,6 +31,7 @@
<option <%= $c->param("tongue") eq 'es' ? "selected" : "" %> value="es" ><%=l 'Spanish' %></option>
<option <%= $c->param("tongue") eq 'gl' ? "selected" : "" %> value="gl" ><%=l 'Galician' %></option>
<option <%= $c->param("tongue") eq 'fr' ? "selected" : "" %> value="fr" ><%=l 'French' %></option>
<option <%= $c->param("tongue") eq 'pt' ? "selected" : "" %> value="pt" ><%=l 'Portuguese' %></option>
<option <%= $c->param("tongue") eq 'hi' ? "selected" : "" %> value="hi" ><%=l 'Hindi' %></option>
<option <%= $c->param("tongue") eq 'id' ? "selected" : "" %> value="id" ><%=l 'Indonesian' %></option>
<option <%= $c->param("tongue") eq 'fa' ? "selected" : "" %> value="fa" ><%=l 'Persian' %></option>
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment