Commit eb553306 authored by fv3rdugo's avatar fv3rdugo
Browse files

fix(i18n): remove repeat msgid

issue #646
parent 6a27e78c
......@@ -370,12 +370,6 @@ msgstr "Registrar"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
msgid "Admin tools"
msgstr "Eines d'administració"
msgid "Admin tools"
msgstr "Eines d'administració"
msgid "There are no public bases available in this system."
msgstr "No hi ha bases públiques disponibles en aquest sistema."
......@@ -543,4 +537,4 @@ msgid "Are you sure you want to prepare the base of"
msgstr "Estàs segur de voler fer base a"
msgid "Are you sure you want to change the Public state of"
msgstr "Estàs segur de voler canviar l\'estat Public de"
msgstr "Estàs segur de voler canviar l'estat Public de"
......@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr ""
msgid "Show/hide clones"
msgstr ""
msgid "For Spice redirection you\'ll need to install"
msgid "For Spice redirection you'll need to install"
msgstr ""
msgid "in your computer."
......@@ -249,14 +249,14 @@ msgstr ""
msgid "Search in your distro, e.g. in Debian/Ubuntu with"
msgstr ""
msgid "You\'ll need to install"
msgid "You'll need to install"
msgstr ""
msgid "and USB drivers ("
msgstr ""
msgid ""
"Be aware that in Windows, Spice redirection is not automatic. It\'s "
"Be aware that in Windows, Spice redirection is not automatic. It's "
"necessary to associate protocol with the app."
msgstr ""
......@@ -394,7 +394,7 @@ msgstr ""
msgid "Machine name is required."
msgstr ""
msgid "Machine name can\'t exceed 20 characters."
msgid "Machine name can't exceed 20 characters."
msgstr ""
msgid "Backend selection is required."
......@@ -456,9 +456,6 @@ msgstr ""
msgid "Username"
msgstr ""
msgid "Password"
msgstr ""
msgid "Confirm Password"
msgstr ""
......@@ -510,7 +507,7 @@ msgstr ""
msgid "This will remove all the contents of the machine"
msgstr ""
msgid "This action can\'t be undone"
msgid "This action can't be undone"
msgstr ""
msgid "Are you sure ?"
......@@ -534,7 +531,7 @@ msgstr ""
msgid "Yes, remove all the clones"
msgstr ""
msgid "This virtual machine can\'t be removed because it has"
msgid "This virtual machine can't be removed because it has"
msgstr ""
msgid "clones"
......
......@@ -202,9 +202,6 @@ msgstr "usuarios"
msgid "messages"
msgstr "mensajes"
msgid "Admin tools"
msgstr "Herramientas de admin"
msgid "Remove base"
msgstr "Elimina base"
......@@ -253,18 +250,9 @@ msgstr "Ver/Esconde clones"
msgid "User Settings"
msgstr "Configuración de usuario"
msgid "For spice redirection you'll need to install"
msgstr "Para redirección a spice necesitarás instalar"
msgid "Search in your distro, e.g. in Debian/Ubuntu with"
msgstr "Busca en tu distribución, p.e. Debian/Ubuntu con"
msgid "For spice redirection you'll need to install"
msgstr "Para la redirección de spice, necesitarás instalar"
msgid "in your computer."
msgstr "en tu computadora."
msgid "Search in your distro, e.g. in Debian/Ubuntu with"
msgstr "Busca en tu distro, p.e. en Debian/Ubuntu con"
......@@ -281,15 +269,9 @@ msgstr "o"
msgid "bits) in your computer."
msgstr "bits) en tu ordenador."
msgid "Be aware that in Windows, spice redirection is not automatically. It\'s necessary associate protocol with the app."
msgstr "Atención a que en Windows, la redirección spice no es automàtica. Es necesario asociar el protocolo con la app."
msgid "To make this possible, download"
msgstr "Para hacer esto posible, descarga"
msgid "or copy the following lines in an ASCII file and save with extension .reg, then execute the file."
msgstr "o copia las linias siguientes en un documento ASCII y guárdalo con extensión .reg, después ejécutalo."
msgid "For more information, check "
msgstr "Para más información, revisa "
......@@ -302,15 +284,6 @@ msgstr "en tu ordenador."
msgid "Admin tools"
msgstr "Herramientas de administración"
msgid "machines"
msgstr "máquinas"
msgid "users"
msgstr "usuarios"
msgid "messages"
msgstr "mensajes"
msgid "Virtual Machines"
msgstr "Máquinas Virtuales"
......@@ -332,12 +305,6 @@ msgstr "Buscar"
msgid "Register"
msgstr "Registrar"
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
msgid "There are no public bases available in this system."
msgstr "No hay bases públicas disponibles en este sistema."
......@@ -350,12 +317,6 @@ msgstr "no pública"
msgid "Create one."
msgstr "Crea una."
msgid "Error!"
msgstr "Error!"
msgid "Backend no available!"
msgstr " Backend no disponible!"
msgid ""
"Be aware that in Windows, spice redirection is not automatically. It's "
"necessary associate protocol with the app."
......@@ -363,9 +324,6 @@ msgstr ""
"Se consciente que en Windows, redirección con spice no es automático. Es "
"necesario asociar el protocolo con la app"
msgid "To make this possible, download"
msgstr "Para hacer esto posible, descarga"
msgid ""
"or copy the following lines in an ASCII file and save with extension .reg, "
"then execute the file."
......@@ -382,9 +340,6 @@ msgstr "Bienvenido"
msgid "It is required a viewer to run the virtual machines."
msgstr "Se requiere de un visor para arrancar la máquina virtual."
msgid "Virtual Machines"
msgstr "Máquinas Virtuales"
msgid "user"
msgstr "usuario"
......@@ -397,9 +352,6 @@ msgstr "Iniciar sesión"
msgid "Login with Intranet UPC's username."
msgstr "Conectarse con el usuario de la Intranet de la UPC"
msgid "bits) in your computer."
msgstr "bits) en tu computadora."
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
......
Supports Markdown
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment