de.po 429 KB
Newer Older
1
2
# #-#-#-#-#  de.po (Sympa 6.0b)  #-#-#-#-#
# Sympa German translation.
salaun's avatar
salaun committed
3
4
5
#
msgid ""
msgstr ""
6
"Project-Id-Version: Sympa 6.0b\n"
david.verdin's avatar
david.verdin committed
7
8
"Report-Msgid-Bugs-To: Jens Krehbiel-Graether <jens.krehbiel-graether@okg-"
"computer.de>\n"
salaun's avatar
salaun committed
9
"POT-Creation-Date: 2002-07-16 17:27+0800\n"
david.verdin's avatar
david.verdin committed
10
"PO-Revision-Date: 2014-06-04 10:52+0000\n"
11
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
12
"Language-Team: Deutsch\n"
david.verdin's avatar
david.verdin committed
13
"Language: de\n"
salaun's avatar
salaun committed
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
salaun's avatar
salaun committed
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
david.verdin's avatar
david.verdin committed
19
"X-POOTLE-MTIME: 1401879168.000000\n"
20

21
22
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10089 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10874
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10924 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10929
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10966 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10978
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11551 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11554
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11587 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11590
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11629 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11631
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11836 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11839
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:14506 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:14587
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:14844 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:15158
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:21142 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:21146
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:22405 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:22502
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:23805 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:23807
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:23894 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:5375
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:5443 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:6246
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:6248 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:8536
#: src/lib/Sympa/Message.pm:489 src/lib/Sympa/Message.pm:492
#: src/lib/Sympa/Message.pm:499 src/libexec/alias_manager.pl.in:101
40
41
42
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d. %B %Y"

43
44
#: src/libexec/ldap_alias_manager.pl.in:42
#: src/libexec/mysql_alias_manager.pl.in:28
45
msgid "The configuration file contains errors.\n"
46
msgstr "Die Konfigurationsdatei enthält Fehler.\n"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
47

48
49
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:177
msgid "Example: "
50
msgstr "Beispiel: "
51

52
53
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:187
msgid "(You must define this parameter)"
54
msgstr "(Dieser Parameter muss definiert sein)"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
55

56
57
58
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:274
msgid "%s [%s] : "
msgstr "%s [%s] :"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
59

60
61
62
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:293
msgid "Incorrect parameter definition: %s\n"
msgstr "Falsche Definition des Parameters: %s\n"
63

64
65
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
66
67
#: src/lib/Sympa/Upgrade.pm:1025 src/lib/Sympa/Upgrade.pm:1811
#: src/lib/Sympa/Upgrade.pm:1855 src/sbin/sympa_wizard.pl.in:327
68
msgid "%d.%b.%Y-%H.%M.%S"
69
msgstr "%d. %b %Y %H:%M:%S"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
70

71
72
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:331
msgid "Unable to rename %s : %s"
73
msgstr "%s kann nicht in %s umbenannt werden."
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
74

75
76
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:339
msgid "Unable to open %s : %s"
77
msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
78

79
80
81
82
83
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:350
msgid ""
"%s have been updated.\n"
"Previous versions have been saved as %s.\n"
msgstr ""
84
85
"%s wurden aktualisiert.\n"
"Vorherige Versionen wurden als %s gesichert.\n"
86

87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:357
msgid ""
"##############################################################################\n"
"# This process will help you install all Perl (CPAN) modules required by "
"Sympa\n"
"# software.\n"
"# Sympa requires from 50 to 65 additional Perl modules to run properly. \n"
"# The whole installation process should take around 15 minutes.\n"
"# You'll first have to configure the CPAN shell itself and select your\n"
"# favourite CPAN server.\n"
"# Note that you might prefer to install the required Perl modules using "
"your\n"
"# favourite DEB/RPM mechanism.\n"
"# Feel free to interrupt the process if needed ; you can restart it safely\n"
"# afterward.\n"
"##############################################################################\n"
"Press the Enter key to continue..."
msgstr ""
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
"##################################################################\n"
"# Dieser Prozess wird Ihnen helfen, alle Perl (CPAN) Module zu installieren, "
"die die Sympa\n"
"# Software benötigt.\n"
"# Sympa benötigt zwischen 50 und 65 zusätzliche Perl Module, um korrekt zu "
"laufen. \n"
"# Der ganze Installationsprozess sollte etwa 15 Minuten benötigen.\n"
"# Sie sollten zunächst die CPAN Shell selbst konfigurieren und Ihren "
"bevorzugten CPAN\n"
"# Server wählen.\n"
"# Überlegen Sie, ob Sie die erforderlichen Perl Module möglicherweise lieber "
"mit Ihrem\n"
"# bevorzugten DEB/RPM Mechanismus installieren möchten. \n"
"# Wenn nötig, können Sie den Prozess jederzeit unterbrechen und ihn später "
"problemlos\n"
"# neu starten.\n"
"##################################################################\n"
"Drücken Sie die Eingabetaste zum Fortfahren..."
123

124
125
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:399
msgid "Which RDBMS will you use for core database:"
126
msgstr "Welches RDBMS werden Sie für die zentrale Datenbank nutzen:"
127
128
129

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:404
msgid "-> Select RDBMS [1-%d] "
130
msgstr "-> Wählen Sie das RDBMS [1-%d] "
131
132

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:417
133
msgid "Checking for PERL version:"
134
msgstr "Prüfe die PERL Version:"
135

136
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:420
137
msgid "Your version of perl is OK (%s  >= %s)"
138
msgstr "Ihre Version von Perl ist OK (%s >= %s)"
139

140
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:424
141
142
143
144
msgid ""
"Your version of perl is TOO OLD (%s  < %s)\n"
"Please INSTALL a new one !"
msgstr ""
145
146
"Ihre Version von Perl ist ZU ALT (%s < %s)\n"
"Bitte INSTALLIEREN SIE eine neue!"
147

148
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:428
149
msgid "Checking for REQUIRED modules:"
150
msgstr "Überprüfe die ERFORDERLICHEN Module:"
151

152
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:430
153
msgid "Checking for OPTIONAL modules:"
154
msgstr "Überprüfe die OPTIONALEN Module:"
155

156
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:434
157
158
159
160
161
msgid ""
"******* NOTE *******\n"
"You can retrieve all theses modules from any CPAN server\n"
"(for example ftp://ftp.pasteur.fr/pub/computing/CPAN/CPAN.html)"
msgstr ""
162
163
164
"***** HINWEIS *****\n"
"Sie können alle diese Module von irgendeinem CPAN Server herunterladen\n"
"(zum Beispiel ftp://mirror.netcologne.de/cpan/CPAN.html)"
165

166
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:449
167
msgid "perl module"
168
msgstr "Perl-Modul"
169

170
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:449
171
msgid "from CPAN"
172
msgstr "von CPAN"
173

174
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:450
175
msgid "STATUS"
176
msgstr "STATUS"
177

178
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:451
179
msgid "-----------"
180
msgstr "-----------"
181

182
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:451
183
msgid "---------"
184
msgstr "---------"
185

186
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:452
187
msgid "------"
188
msgstr "------"
189

190
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:471
191
msgid "was not found on this system."
192
msgstr "wurde auf diesem Rechner nicht gefunden."
193

194
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:493
195
msgid "OK (%-6s >= %s)"
196
msgstr "OK (%-6s >= %s)"
197

198
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:496
199
msgid "version is too old (%s < %s)"
200
msgstr "Die Version ist zu alt (%s < %s)"
201

202
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:499
203
msgid ">>>>>>> You must update \"%s\" to version \"%s\" <<<<<<."
204
msgstr ">>>>>>> Sie müssen Version \"%s\" aktualisieren auf \"%s\" <<<<<<."
205

206
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:531
207
msgid "## You need root privileges to install %s module. ##"
208
msgstr "## Sie brauchen root-Rechte um Modul %s zu installieren. ##"
209

210
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:534
211
msgid "## Press the Enter key to continue checking modules. ##"
212
msgstr ""
213
"## Drücken Sie die Eingabetaste um mit der Modulprüfung fortzufahren. ##"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
214

215
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:543
216
msgid "-> Usage of this module: %s"
217
msgstr "-> Nutzung dieses Moduls: %s"
218

219
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:550
220
msgid "-> Prerequisites: %s"
221
msgstr "-> Voraussetzungen: %s"
222

223
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:555
224
msgid "-> Install module %s ? [%s] "
225
msgstr "-> Installiere Modul %s ? [%s]"
226

227
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:593
228
229
230
231
msgid ""
"Installation of %s still FAILED. You should download the tar.gz from http://"
"search.cpan.org and install it manually."
msgstr ""
232
233
"Installation von %s immer noch FEHLGESCHLAGEN. Sie sollten das tar.gz von "
"http://search.cpan.org herunterladen und es manuell installieren."
234

235
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:598
236
237
238
239
msgid ""
"Installation of %s FAILED. Do you want to force the installation of this "
"module? (y/N) "
msgstr ""
240
241
"Installation von %s FEHLGESCHLAGEN. Möchten Sie die Installation dieses "
"Moduls erzwingen? (y/N)"
242

243
#: src/lib/tools.pm:997
244
msgid "contains the dictionary word '%s'"
245
msgstr "enthält das Wörterbuch-Wort '%s'"
246

247
#: src/lib/tools.pm:991
248
msgid "Not between %d and %d characters"
249
msgstr "Nicht zwischen %d und %d Zeichen"
250

251
#: src/lib/tools.pm:992
252
msgid "Not %d characters or greater"
253
msgstr "Nicht mindestens %d Zeichen"
254

255
#: src/lib/tools.pm:993
256
msgid "Not less than or equal to %d characters"
257
msgstr "Nicht höchstens %d Zeichen"
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
258

259
#: src/lib/tools.pm:994
260
msgid "contains bad characters"
261
msgstr "enthält ungültige Zeichen"
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
262

263
#: src/lib/tools.pm:995
264
msgid "contains less than %d character groups"
265
msgstr "enthält weniger als %d Zeichengruppen"
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
266

267
#: src/lib/tools.pm:996
268
msgid "contains over %d leading characters in sequence"
269
msgstr "enthält mehr als %d führende Zeichen in Folge"
sympa-authors's avatar
Updates    
sympa-authors committed
270

271
272
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
273
274
275
276
277
278
279
280
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10542 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:1211
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:23557 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:3168
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:3538 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:3562
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:3721 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:7064
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:7067 src/lib/Sympa/Admin.pm:268
#: src/lib/Sympa/Admin.pm:589 src/lib/Sympa/Admin.pm:698
#: src/lib/Sympa/Family.pm:2497 src/lib/Sympa/Family.pm:398
#: src/lib/Sympa/Family.pm:670 src/lib/Sympa/List.pm:925
281
282
283
msgid "%d %b %Y at %H:%M:%S"
msgstr "%d. %B %Y um %H:%M:%S"

284
285
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
286
#: src/lib/Sympa/Admin.pm:1256
287
msgid "%d %b %y at %H:%M:%S"
288
msgstr "%d.%b %y um %H:%M:%S"
289

290
#: default/mail_tt2/helpfile.tt2:1 src/lib/Sympa/Commands.pm:194
291
292
msgid "User guide"
msgstr "Benutzerhandbuch"
293

294
295
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
296
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:13179 src/lib/Sympa/Commands.pm:1338
297
298
msgid "%A"
msgstr "%A"
299

300
#: default/mail_tt2/global_remind.tt2:1 src/lib/Sympa/Commands.pm:2300
301
302
msgid "Subscription summary"
msgstr "Abonnement-Zusammenfassung"
303

304
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:642
305
306
307
308
309
310
msgid ""
"The number of seconds a bulk sleeps between starting a new loop if it didn't "
"find a message to send."
msgstr ""
"Anzahl an Sekunden, die ein Massenversandprozess im Leerlauf wartet, bevor "
"er in die nächste Runde geht."
salaun's avatar
salaun committed
311

312
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:810
313
314
315
316
317
318
319
320
msgid ""
"This is the set of language that will be proposed to your users for the "
"Sympa GUI. Don't select a language if you don't have the proper locale "
"packages installed."
msgstr ""
"Dies ist der Satz an Sprachen, die Ihren Benutzern für die grafische Sympa-"
"Oberfläche zur Verfügung stehen. Aktivieren Sie keine Sprache, für die Sie "
"nicht die korrekten \"locale\"-Pakete installiert haben."
salaun's avatar
salaun committed
321

322
323
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:33
msgid "Site customization"
324
msgstr "Website anpassen"
325

326
327
328
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:36
msgid "Main robot hostname"
msgstr "Rechnername des Hauptservers"
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
329

330
331
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:48
msgid "Local part of sympa email address"
332
msgstr "Lokaler Teil der sympa E-Mail-Adresse"
salaun's avatar
salaun committed
333

334
335
336
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:52
msgid "Effective address will be [EMAIL]@[HOST]"
msgstr "Die effektive Adresse wird lauten: [EMAIL]@[HOST]"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
337

338
339
340
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:56
msgid "Gecos for service mail sent by Sympa itself"
msgstr "Gecos für Wartungsmail von Sympa selbst gesendet"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
341

342
343
344
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:61
msgid "This parameter is used for display name in the \"From:\" header"
msgstr ""
345
346
"Dieser Parameter wird als Anzeigename in der \"Absender:\" Kopfzeile "
"verwendet"
salaun's avatar
salaun committed
347

348
349
350
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:65
msgid "Listmasters email list comma separated"
msgstr "E-Mail-Adressen der Listenadministratoren, durch Komma getrennt"
351

352
353
354
355
356
357
358
359
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:70
msgid ""
"Sympa will associate listmaster privileges to these email addresses (mail "
"and web interfaces). Some error reports may also be sent to these addresses."
msgstr ""
"Sympa wird diesen E-Mail-Adressen Listenadministratorenrechte zuweisen (E-"
"Mail und Webinterfaces). Auch verschiedene Fehlerberichte könnten an diese "
"Adressen gesendet werden."
360

361
362
363
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:74
#, fuzzy
msgid "Local part of listmaster email address"
364
msgstr "Lokaler Teil der listmaster E-Mail-Adresse"
365

366
367
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:79
msgid "URL of main Web page"
368
msgstr "URL der Hauptwebseite"
369

370
371
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:90 src/lib/Sympa/ListDef.pm:645
msgid "Store distributed messages into archive"
372
msgstr "Speichere die verteilten Nachrichten im Archiv"
373
374
375

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:91
msgid "This setting can be overridden by each list"
376
msgstr "Diese Einstellung kann für jede Liste überschrieben werden"
377
378

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:284
379
380
381
382
383
384
msgid ""
"Directory for storing static contents (CSS, members pictures, documentation) "
"directly delivered by Apache"
msgstr ""
"Verzeichnis zum Speichern dauerhafter Inhalte (CSS, Mitlgiederfotos, "
"Dokumentation), auf die direkt vom Apache-Webserver zugegriffen wird."
385

386
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:292
387
388
389
msgid "URL mapped with the static_content_path directory defined above"
msgstr ""
"Die dem Verzeichnis static_content_path zugewiesene URL ist oben definiert"
390

391
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:307
392
393
394
395
msgid "Secret used by Sympa to make MD5 fingerprint in web cookies secure"
msgstr ""
"Von Sympa verwendeter Schlüssel zum Schutz der MD5-Prüfsummen in den Web-"
"Cookies."
salaun's avatar
salaun committed
396

397
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1451 src/lib/Sympa/ConfDef.pm:310
398
399
400
msgid "Should not be changed ! May invalid all user password"
msgstr ""
"Sollte nicht geändert werden! Kann alle Benutzerpasswörter ungültig machen"
401

402
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:315
403
msgid "Who is able to create lists"
404
msgstr "Wer Listen erstellen kann"
405

406
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:320
407
408
409
410
411
412
msgid ""
"This parameter is a scenario, check sympa documentation about scenarios if "
"you want to define one"
msgstr ""
"Dieser Wert ist ein Szenario. Siehe \"Szenarios\" in der Sympa-"
"Dokumentation, falls Sie eines definieren möchten"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
413

414
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:333
415
416
417
418
419
420
421
msgid ""
"Used to define a custom parameter for your server. Do not forget the "
"semicolon between the param name and the param value."
msgstr ""
"Wird benutzt, um benutzerdefinierte Parameter für Ihren Server zu "
"definieren. Vergessen Sie nicht das Semikolon zwischen Parametername und "
"Wert."
422

423
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:340
424
msgid "Directories"
425
msgstr "Verzeichnisse"
426

427
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:344
428
429
msgid "Directory containing mailing lists subdirectories"
msgstr "Verzeichnis mit Unterverzeichnissen der Mailinglisten"
430

431
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:351
432
433
434
435
436
437
msgid ""
"Directory for configuration files; it also contains scenari/ and templates/ "
"directories"
msgstr ""
"Verzeichnis für Konfigurationsdateien; enthält auch die Szenario- und "
"Vorlagen-Verzeichnisse"
438

439
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:355
440
441
#, fuzzy
msgid "System related"
442
msgstr "Im Zusammenhang mit dem System stehend"
443

444
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:359
445
446
msgid "Syslog facility for sympa"
msgstr "Systemprotokoll-Werkzeug für Sympa"
447

448
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:362
449
msgid "Do not forget to edit syslog.conf"
450
msgstr "Vergessen Sie nicht, syslog.conf zu editieren"
451

452
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:366
453
454
msgid "Log verbosity"
msgstr "Protokolldichte"
455

456
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:369
457
458
msgid "0: normal, 2,3,4: for debug"
msgstr "0: Standard, 2,3,4: zur Fehleranalyse"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
459

460
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:373
461
462
msgid "Communication mode with syslogd (unix | inet)"
msgstr "Kommunikationsmodus mit syslogd (unix | inet)"
463

464
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:380
465
466
msgid "File containing Sympa PID while running"
msgstr "Datei mit Sympa PID im laufenden Betrieb"
467

468
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:398
469
470
msgid "File containing task_manager PID while running"
msgstr "Datei mit der task_manager PID im laufenden Betrieb"
471

472
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:413
473
474
475
msgid "Umask used for file creation by Sympa"
msgstr "Umask für von Sympa erstellte Dateien"

476
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:417
477
478
#, fuzzy
msgid "Sending related"
479
msgstr "Im Zusammenhang mit dem Senden stehend"
480

481
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:421
482
483
484
msgid "Path to the MTA (sendmail, postfix, exim or qmail)"
msgstr "Pfad zum MTA (sendmail, postfix, exim oder qmail)"

485
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:425
486
msgid ""
487
488
"should point to a sendmail-compatible binary (eg: a binary named \"sendmail"
"\" is distributed with Postfix)"
489
msgstr ""
490
491
"sollte auf eine Sendmail-kompatible Binärdatei verweisen (eine Binärdatei "
"namens \"sendmail\" ist z.B. Teil der Postfix-Distribution)"
492

493
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:436
494
495
496
497
msgid ""
"Max. number of Sendmail processes (launched by Sympa) running simultaneously"
msgstr ""
"Maximale Anzahl (von Sympa gestarteter) gleichzeitiger Sendmail-Prozesse"
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
498

499
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:439
500
501
502
msgid ""
"Proposed value is quite low, you can rise it up to 100, 200 or even 300 with "
"powerfull systems."
503
msgstr ""
504
505
"Der vorgeschlagene Wert liegt relativ niedrig. Auf leistungsfähigen Systemen "
"können Sie ihn auf 100, 200 oder sogar 300 erhöhen."
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
506

507
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:459
508
509
msgid "Defines the name of the family the automatic lists are based on."
msgstr ""
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
510

511
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:467
512
msgid ""
513
"Defines the prefix allowing to recognize that a list is an automatic list."
514
msgstr ""
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
515

516
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:478
517
518
519
520
521
msgid ""
"comma separated list of operations for which blacklist filter is applied"
msgstr ""
"durch Komma getrennte Liste der Aufgaben, auf die die schwarze Liste "
"angewendet werden soll"
522

523
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:484
524
525
526
527
msgid "Setting this parameter to \"none\" will hide the blacklist feature"
msgstr ""
"Das setzen dieses Wertes auf \"none\" versteckt die \"schwarze Liste\"-"
"Funktion"
528

529
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:489
530
531
532
533
534
535
msgid ""
"If set, when a list editor report a spam, this external script is run by "
"wwsympa or sympa, the spam is sent into script stdin"
msgstr ""
"Falls gesetzt, werden von Listenmoderatoren gemeldete Spam-Mails auf den "
"stdin dieses von wwsympa oder sympa ausgeführten Skripts gesendet"
salaun's avatar
salaun committed
536

537
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:495
538
539
540
541
542
543
msgid ""
"Default maximum size (in bytes) for messages (can be re-defined for each "
"list)"
msgstr ""
"Standard Maximalgröße (in Bytes) für Nachrichten (kann für jede Liste neu "
"definiert werden)"
salaun's avatar
salaun committed
544

545
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:511
546
547
548
549
550
551
msgid ""
"Maximum number of recipients per call to Sendmail. The nrcpt_by_domain.conf "
"file allows a different tuning per destination domain."
msgstr ""
"Maximale Empfängeranzahl je Aufruf von Sendmail. Die Datei nrcpt_by_domain."
"conf erlaubt abweichende per-Domain-Einstellungen."
552

553
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:517
554
555
msgid "Max. number of different domains per call to Sendmail"
msgstr "Maximale Anzahl unterschiedlicher Domains je Aufruf von Sendmail"
salaun's avatar
salaun committed
556

557
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:525
558
msgid "Whether or not to cache lists in the database"
559
msgstr "Ob Listen in der Datenbank ge-cachet werden sollen"
560

561
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:530
562
msgid "Path of the file that contains all list related aliases"
563
msgstr "Pfad der Datei, die alle Listen-bezogenen Aliase enthält"
564

565
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:536
566
567
568
569
msgid ""
"Program used to update alias database.  \"makemap\", \"newaliases\", "
"\"postalias\", \"postmap\" or full path to custom program"
msgstr ""
570
571
"Programm, mit dem die Alias-Datenbank aktualisiert wird. \"makemap\", "
"\"newaliases\", \"postalias\", \"postmap\" oder vollständiger Pfad eines "
572
"anderen Programms"
573

574
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:542
575
576
577
578
msgid ""
"Type of alias database.  \"btree\", \"dbm\", \"hash\" and so on.  Available "
"when aliases_program is \"makemap\", \"postalias\" or \"postmap\""
msgstr ""
579
580
"Typ der Alias-Datenbank. \"btree\", \"dbm\", \"hash\" etc. Verfügbar, wenn "
"aliases_program \"makemap\", \"postalias\" oder \"postmap\" ist"
581

582
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:546
583
584
585
586
587
msgid "Specify which rfc2369 mailing list headers to add"
msgstr ""
"Geben Sie an, welche rfc2369 Mailinglisten-Kopfzeilen hinzugefügt werden "
"sollen"

588
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:552
589
msgid "Specify header fields to be removed before message distribution"
590
591
592
msgstr ""
"Bestimmen Sie die Header-Felder, die vor der Nachrichtenverteilung entfernt "
"werden sollen"
593

594
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:562
595
596
597
msgid "Reject mail from automates (crontab, etc) sent to a list?"
msgstr "Automatisiert (crontab, etc.) an die Liste gesendete E-Mails abweisen?"

598
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:576
599
msgid ""
600
601
"SMTP server to which Sympa verify if alias with the same name as the list to "
"be created"
602
msgstr ""
603
604
"Dieser Wert ist ein Szenario. Siehe \"Szenarios\" in der Sympa-"
"Dokumentation, falls Sie eines definieren möchten"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
605

606
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:579
607
608
609
610
611
612
msgid ""
"Default value is real FQDN of host. Set [HOST]:[PORT] to specify non-"
"standard port."
msgstr ""
"Der Standardwert ist der reale FQDN des Host. Setzen Sie [HOST]:[PORT] um "
"einen vom Standard abweichenden Port zu definieren."
613

614
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:588
615
616
msgid "SMTP HELO (EHLO) parameter used for alias verification"
msgstr "SMTP HELO (EHLO)-Parameter zur Alias-Prüfung"
617

618
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:591
619
620
621
msgid "Default value is the host part of list_check_smtp parameter."
msgstr "Standardwert ist der Host-Teil des list_check_smtp Parameters."

622
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:600
623
624
msgid "Header field name(s) used to determine sender of the messages"
msgstr ""
625
626
"Headerzeile(n), die verwendet werden, um den Absender der Nachrichten zu "
"ermitteln"
627

628
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:602
629
#, fuzzy
630
msgid ""
631
632
633
634
635
636
637
638
"\"Return-Path\" means envelope sender (a.k.a. \"UNIX From\") which will be "
"alternative to sender of messages without \"From\" field.  \"Resent-From\" "
"may also be inserted before \"From\", because some mailers add it into "
"redirected messages and keep original \"From\" field intact.  In particular "
"cases, \"Return-Path\" can not give right sender: several mail gateway "
"products rewrite envelope sender and add original one as non-standard field "
"such as \"X-Envelope-From\".  If that is the case, you might want to insert "
"it in place of \"Return-Path\"."
639
msgstr ""
640
"\"Return-Path\" meint den Envelope Sender (a.k.a. \"UNIX From\"), der eine "
641
642
643
644
645
"Alternative zum Absender darstellt für Nachrichten ohne \"From\" Feld. "
"\"Resent-From\" kann auch eingefügt werden vor dem \"From\", weil manche "
"Mailer es in umgeleiteten Nachrichten hinzufügen und das ursprüngliche \"From"
"\" Feld intakt lassen. In bestimmten Fällen kann \"Return-Path\" nicht den "
"richtigen Absender liefern: Viele Mail-Gateway-Produkte schreiben den "
646
647
648
"Envelope Sender um und fügen den Ursprünglichen als Nicht-Standard-Feld "
"hinzu wie etwa \"X-Envelope-From\". Wenn das der Fall ist, möchten Sie "
"vielleicht dieses anstelle von \"Return-Path\" einfügen."
649

650
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:605
651
652
#, fuzzy
msgid "Bulk mailer"
653
msgstr "Bulk-mailer"
654

655
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:613
656
657
658
msgid "Default priority for a packet to be sent by bulk."
msgstr "Standardpriorität eines Paketes im Massenversand."

659
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:621
660
msgid ""
661
662
"Minimum number of packets in database before the bulk forks to increase "
"sending rate"
663
msgstr ""
664
665
"Minimale Paketanzahl in der Datenbank vor dem Splitten des Massenversandes "
"zur Erhöhung der Senderate."
666

667
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:628
668
669
670
msgid "Max number of bulks that will run on the same server"
msgstr ""
"Maximale Anzahl an Massenversänden, die über den gleichen Server laufen"
salaun's avatar
salaun committed
671

672
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:635
673
674
675
676
677
678
msgid ""
"The number of seconds a slave bulk will remain running without processing a "
"message before it spontaneously dies."
msgstr ""
"Anzahl an Sekunden, die ein abgesplitteter Massenversandprozess leer "
"weiterläuft, bevor er sich selbst beendet."
salaun's avatar
salaun committed
679

680
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:645
681
682
683
684
msgid "Keep it small if you want your server to be reactive."
msgstr ""
"Halten Sie den Wert klein, falls Sie einen schnell ansprechenden Server "
"wollen. "
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
685

686
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:650
687
688
msgid ""
"Number of seconds a master bulk waits between two packets number checks."
689
msgstr ""
690
691
"Anzahl an Sekunden, die ein Massenversand-Hauptprozess zwischen zwei "
"Paketanzahl-Prüfungen wartet."
692

693
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:653
694
msgid ""
695
"Keep it small if you expect brutal increases in the message sending load."
696
msgstr ""
697
698
"Halten Sie den Wert klein, falls Sie schlagartigen Zuwachs an zu sendenden "
"Nachrichten erwarten."
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
699

700
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:656
701
msgid "Quotas"
702
msgstr "Quoten"
703

704
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:662
705
msgid "Default limit for the number of subscribers per list (0 means no limit)"
706
msgstr ""
707
"Standard-Höchstwert der Abonnenten-Anzahl pro Liste (0 = keine Begrenzung)"
708

709
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:669
710
711
msgid "Default disk quota for shared repository"
msgstr "Standard Festplatten-Quota des gemeinsamen Speichers"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
712

713
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:678
714
715
#, fuzzy
msgid "Spool related"
716
msgstr "Warteschlangenbezogen"
717

718
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:682
719
720
msgid "Directory containing various specialized spools"
msgstr "Verzeichnis mit verschiedenen spezialisierten Warteschlangen"
salaun's avatar
salaun committed
721

722
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:684
723
724
msgid "All spool are created at runtime by sympa.pl"
msgstr "Alle Warteschlangen werden im laufenden Betrieb von sympa.pl erstellt"
725

726
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:688
727
msgid "Directory for message incoming spool"
728
msgstr "Warteschlangenverzeichnis für eingehende Nachrichten"
729

730
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:697
731
732
#, fuzzy
msgid "Directory for moderation spool"
733
msgstr "Warteschlangenverzeichnis für zu moderierende Nachrichten"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
734

735
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:702
736
737
#, fuzzy
msgid "Directory for digest spool"
738
msgstr "Warteschlangenverzeichnis für Digests/Nachrichtenüberblicke"
salaun's avatar
salaun committed
739

740
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:707
741
742
743
#, fuzzy
msgid "Directory for authentication spool"
msgstr "beschränkt auf Eigentümer mit Legitimierung"
744

745
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:712
746
747
748
#, fuzzy
msgid "Directory for archive spool"
msgstr "Listenübersicht"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
749

750
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:717
751
752
753
#, fuzzy
msgid "Directory for subscription spool"
msgstr "Erinnerung an Ihr Abonnement der Liste %1"
salaun's avatar
salaun committed
754

755
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:722
756
757
758
#, fuzzy
msgid "Directory for topic spool"
msgstr "Listenübersicht"
759

760
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:728
761
762
msgid "Directory for bounce incoming spool"
msgstr "Verzeichnis für Warteschlange eingehender Zustellfehler"
763

764
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:733
765
766
767
#, fuzzy
msgid "Directory for task spool"
msgstr "Listenübersicht"
768

769
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:738
770
771
msgid "Directory for automatic list creation spool"
msgstr "Verzeichnis für Warteschlangen automatisch erstellter Listen"
salaun's avatar
salaun committed
772

773
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:743
774
msgid "Directory for message outgoing spool"
775
msgstr "Warteschlangenverzeichnis für ausgehende Nachrichten"
776

777
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:748
778
779
msgid "Must not be 0."
msgstr "Darf nicht 0 sein."
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
780

781
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:753
782
783
784
#, fuzzy
msgid "Temporary directory used by antivirus plugins, MHonArc etc."
msgstr ""
785
786
"Temporäres Verzeichnis zur Benutzung durch AntiVirus-Erweiterungen, MHonArc, "
"etc."
787

788
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:758
789
#, fuzzy
790
791
792
793
msgid ""
"Directory containing HTML file generated by MHonArc while displaying "
"messages other than archives"
msgstr ""
794
795
"Verzeichnis, in dem die von MHonArc erzeugte HTML-Datei gespeichert wird, "
"während Nachrichten außerhalb von Archiven angezeigt werden"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
796

797
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:793
798
799
#, fuzzy
msgid "Internationalization related"
800
msgstr "Im Zusammenhang mit der Internationalisierung stehend"
salaun's avatar
salaun committed
801

802
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:805
803
804
#, fuzzy
msgid "Supported languages"
805
msgstr "Unterstützte Sprachen"
806

807
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:814
808
809
msgid "Default language (one of supported languages)"
msgstr "Standardsprache (eine der unterstützen Sprachen)"
810

811
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:818
812
813
msgid "This is the default language used by Sympa"
msgstr "Dies ist die Standardsprache, die von Sympa verwendet wird"
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
814