de.po 428 KB
Newer Older
1
2
# #-#-#-#-#  de.po (Sympa 6.0b)  #-#-#-#-#
# Sympa German translation.
salaun's avatar
salaun committed
3
4
5
#
msgid ""
msgstr ""
6
"Project-Id-Version: Sympa 6.0b\n"
david.verdin's avatar
david.verdin committed
7
8
"Report-Msgid-Bugs-To: Jens Krehbiel-Graether <jens.krehbiel-graether@okg-"
"computer.de>\n"
salaun's avatar
salaun committed
9
"POT-Creation-Date: 2002-07-16 17:27+0800\n"
10
11
"PO-Revision-Date: 2015-03-10 15:07+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
12
"Language-Team: Deutsch\n"
13
"Language: de\n"
salaun's avatar
salaun committed
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
salaun's avatar
salaun committed
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
19
"X-POOTLE-MTIME: 1426000038.000000\n"
20

21
22
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10138 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10929
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10979 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10984
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11021 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11033
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11642 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11645
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11684 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11686
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11908 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11911
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:14592 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:14673
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:14930 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:15244
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:21258 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:21262
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:22520 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:22619
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:23963 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:23965
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:24052 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:5408
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:5476 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:6279
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:6281 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:8571
37
38
#: src/lib/Sympa/Message.pm:487 src/lib/Sympa/Message.pm:490
#: src/lib/Sympa/Message.pm:497 src/libexec/alias_manager.pl.in:101
39
40
41
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d. %B %Y"

42
43
44
#: src/libexec/ldap_alias_manager.pl.in:43
#: src/libexec/mysql_alias_manager.pl.in:29
msgid "The configuration file contains errors.\n"
45
msgstr "Die Konfigurationsdatei enthält Fehler.\n"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
46

47
48
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:177
msgid "Example: "
49
msgstr "Beispiel: "
50

51
52
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:187
msgid "(You must define this parameter)"
53
msgstr "(Dieser Parameter muss definiert sein)"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
54

55
56
57
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:274
msgid "%s [%s] : "
msgstr "%s [%s] :"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
58

59
60
61
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:293
msgid "Incorrect parameter definition: %s\n"
msgstr "Falsche Definition des Parameters: %s\n"
62

63
64
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
65
66
#: src/lib/Sympa/Upgrade.pm:1018 src/lib/Sympa/Upgrade.pm:1743
#: src/lib/Sympa/Upgrade.pm:1786 src/sbin/sympa_wizard.pl.in:327
67
msgid "%d.%b.%Y-%H.%M.%S"
68
msgstr "%d. %b %Y %H:%M:%S"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
69

70
71
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:331
msgid "Unable to rename %s : %s"
72
msgstr "%s kann nicht in %s umbenannt werden."
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
73

74
75
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:339
msgid "Unable to open %s : %s"
76
msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
77

78
79
80
81
82
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:350
msgid ""
"%s have been updated.\n"
"Previous versions have been saved as %s.\n"
msgstr ""
83
84
"%s wurden aktualisiert.\n"
"Vorherige Versionen wurden als %s gesichert.\n"
85

86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:357
msgid ""
"##############################################################################\n"
"# This process will help you install all Perl (CPAN) modules required by "
"Sympa\n"
"# software.\n"
"# Sympa requires from 50 to 65 additional Perl modules to run properly. \n"
"# The whole installation process should take around 15 minutes.\n"
"# You'll first have to configure the CPAN shell itself and select your\n"
"# favourite CPAN server.\n"
"# Note that you might prefer to install the required Perl modules using "
"your\n"
"# favourite DEB/RPM mechanism.\n"
"# Feel free to interrupt the process if needed ; you can restart it safely\n"
"# afterward.\n"
"##############################################################################\n"
"Press the Enter key to continue..."
msgstr ""
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
"##################################################################\n"
"# Dieser Prozess wird Ihnen helfen, alle Perl (CPAN) Module zu installieren, "
"die die Sympa\n"
"# Software benötigt.\n"
"# Sympa benötigt zwischen 50 und 65 zusätzliche Perl Module, um korrekt zu "
"laufen. \n"
"# Der ganze Installationsprozess sollte etwa 15 Minuten benötigen.\n"
"# Sie sollten zunächst die CPAN Shell selbst konfigurieren und Ihren "
"bevorzugten CPAN\n"
"# Server wählen.\n"
"# Überlegen Sie, ob Sie die erforderlichen Perl Module möglicherweise lieber "
"mit Ihrem\n"
"# bevorzugten DEB/RPM Mechanismus installieren möchten. \n"
"# Wenn nötig, können Sie den Prozess jederzeit unterbrechen und ihn später "
"problemlos\n"
"# neu starten.\n"
"##################################################################\n"
"Drücken Sie die Eingabetaste zum Fortfahren..."
122

123
124
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:399
msgid "Which RDBMS will you use for core database:"
125
msgstr "Welches RDBMS werden Sie für die zentrale Datenbank nutzen:"
126
127
128

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:404
msgid "-> Select RDBMS [1-%d] "
129
msgstr "-> Wählen Sie das RDBMS [1-%d] "
130
131

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:417
132
msgid "Checking for PERL version:"
133
msgstr "Prüfe die PERL Version:"
134

135
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:420
136
msgid "Your version of perl is OK (%s  >= %s)"
137
msgstr "Ihre Version von Perl ist OK (%s >= %s)"
138

139
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:424
140
141
142
143
msgid ""
"Your version of perl is TOO OLD (%s  < %s)\n"
"Please INSTALL a new one !"
msgstr ""
144
145
"Ihre Version von Perl ist ZU ALT (%s < %s)\n"
"Bitte INSTALLIEREN SIE eine neue!"
146

147
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:428
148
msgid "Checking for REQUIRED modules:"
149
msgstr "Überprüfe die ERFORDERLICHEN Module:"
150

151
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:430
152
msgid "Checking for OPTIONAL modules:"
153
msgstr "Überprüfe die OPTIONALEN Module:"
154

155
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:434
156
157
158
159
160
msgid ""
"******* NOTE *******\n"
"You can retrieve all theses modules from any CPAN server\n"
"(for example ftp://ftp.pasteur.fr/pub/computing/CPAN/CPAN.html)"
msgstr ""
161
162
163
"***** HINWEIS *****\n"
"Sie können alle diese Module von irgendeinem CPAN Server herunterladen\n"
"(zum Beispiel ftp://mirror.netcologne.de/cpan/CPAN.html)"
164

165
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:449
166
msgid "perl module"
167
msgstr "Perl-Modul"
168

169
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:449
170
msgid "from CPAN"
171
msgstr "von CPAN"
172

173
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:450
174
msgid "STATUS"
175
msgstr "STATUS"
176

177
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:451
178
msgid "-----------"
179
msgstr "-----------"
180

181
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:451
182
msgid "---------"
183
msgstr "---------"
184

185
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:452
186
msgid "------"
187
msgstr "------"
188

189
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:471
190
msgid "was not found on this system."
191
msgstr "wurde auf diesem Rechner nicht gefunden."
192

193
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:493
194
msgid "OK (%-6s >= %s)"
195
msgstr "OK (%-6s >= %s)"
196

197
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:496
198
msgid "version is too old (%s < %s)"
199
msgstr "Die Version ist zu alt (%s < %s)"
200

201
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:499
202
msgid ">>>>>>> You must update \"%s\" to version \"%s\" <<<<<<."
203
msgstr ">>>>>>> Sie müssen Version \"%s\" aktualisieren auf \"%s\" <<<<<<."
204

205
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:531
206
msgid "## You need root privileges to install %s module. ##"
207
msgstr "## Sie brauchen root-Rechte um Modul %s zu installieren. ##"
208

209
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:534
210
msgid "## Press the Enter key to continue checking modules. ##"
211
msgstr ""
212
"## Drücken Sie die Eingabetaste um mit der Modulprüfung fortzufahren. ##"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
213

214
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:543
215
msgid "-> Usage of this module: %s"
216
msgstr "-> Nutzung dieses Moduls: %s"
217

218
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:550
219
msgid "-> Prerequisites: %s"
220
msgstr "-> Voraussetzungen: %s"
221

222
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:555
223
msgid "-> Install module %s ? [%s] "
224
msgstr "-> Installiere Modul %s ? [%s]"
225

226
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:593
227
228
229
230
msgid ""
"Installation of %s still FAILED. You should download the tar.gz from http://"
"search.cpan.org and install it manually."
msgstr ""
231
232
"Installation von %s immer noch FEHLGESCHLAGEN. Sie sollten das tar.gz von "
"http://search.cpan.org herunterladen und es manuell installieren."
233

234
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:598
235
236
237
238
msgid ""
"Installation of %s FAILED. Do you want to force the installation of this "
"module? (y/N) "
msgstr ""
239
240
"Installation von %s FEHLGESCHLAGEN. Möchten Sie die Installation dieses "
"Moduls erzwingen? (y/N)"
241

242
#: src/lib/tools.pm:1797
243
msgid "contains the dictionary word '%s'"
244
msgstr "enthält das Wörterbuch-Wort '%s'"
245

246
#: src/lib/tools.pm:1791
247
msgid "Not between %d and %d characters"
248
msgstr "Nicht zwischen %d und %d Zeichen"
249

250
#: src/lib/tools.pm:1792
251
msgid "Not %d characters or greater"
252
msgstr "Nicht mindestens %d Zeichen"
253

254
#: src/lib/tools.pm:1793
255
msgid "Not less than or equal to %d characters"
256
msgstr "Nicht höchstens %d Zeichen"
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
257

258
#: src/lib/tools.pm:1794
259
msgid "contains bad characters"
260
msgstr "enthält ungültige Zeichen"
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
261

262
#: src/lib/tools.pm:1795
263
msgid "contains less than %d character groups"
264
msgstr "enthält weniger als %d Zeichengruppen"
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
265

266
#: src/lib/tools.pm:1796
267
msgid "contains over %d leading characters in sequence"
268
msgstr "enthält mehr als %d führende Zeichen in Folge"
sympa-authors's avatar
Updates    
sympa-authors committed
269

270
271
272
273
274
#: src/lib/Sympa/Tools/Daemon.pm:280 src/lib/Sympa/Tools/Daemon.pm:283
#: src/lib/tt2.pm:167
msgid "(unknown date)"
msgstr "(unbekanntes Datum)"

275
276
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
277
278
279
280
281
282
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10597 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:1205
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:23715 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:3191
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:3561 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:3585
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:3744 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:7096
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:7099 src/lib/Sympa/Admin.pm:269
#: src/lib/Sympa/Admin.pm:584 src/lib/Sympa/Admin.pm:686
283
#: src/lib/Sympa/Family.pm:2495 src/lib/Sympa/Family.pm:396
284
#: src/lib/Sympa/Family.pm:668 src/lib/Sympa/List.pm:924
285
286
287
msgid "%d %b %Y at %H:%M:%S"
msgstr "%d. %B %Y um %H:%M:%S"

288
289
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
290
#: src/lib/Sympa/Admin.pm:1232
291
msgid "%d %b %y at %H:%M:%S"
292
msgstr "%d.%b %y um %H:%M:%S"
293

294
#: default/mail_tt2/helpfile.tt2:1 src/lib/Sympa/Commands.pm:192
295
296
msgid "User guide"
msgstr "Benutzerhandbuch"
297

298
299
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
300
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:13251 src/lib/Sympa/Commands.pm:1336
301
302
msgid "%A"
msgstr "%A"
303

304
#: default/mail_tt2/global_remind.tt2:1 src/lib/Sympa/Commands.pm:2298
305
306
msgid "Subscription summary"
msgstr "Abonnement-Zusammenfassung"
307

308
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:642
309
310
311
312
313
314
msgid ""
"The number of seconds a bulk sleeps between starting a new loop if it didn't "
"find a message to send."
msgstr ""
"Anzahl an Sekunden, die ein Massenversandprozess im Leerlauf wartet, bevor "
"er in die nächste Runde geht."
salaun's avatar
salaun committed
315

316
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:810
317
318
319
320
321
322
323
324
msgid ""
"This is the set of language that will be proposed to your users for the "
"Sympa GUI. Don't select a language if you don't have the proper locale "
"packages installed."
msgstr ""
"Dies ist der Satz an Sprachen, die Ihren Benutzern für die grafische Sympa-"
"Oberfläche zur Verfügung stehen. Aktivieren Sie keine Sprache, für die Sie "
"nicht die korrekten \"locale\"-Pakete installiert haben."
salaun's avatar
salaun committed
325

326
327
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:33
msgid "Site customization"
328
msgstr "Website anpassen"
329

330
331
332
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:36
msgid "Main robot hostname"
msgstr "Rechnername des Hauptservers"
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
333

334
335
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:48
msgid "Local part of sympa email address"
336
msgstr "Lokaler Teil der sympa E-Mail-Adresse"
salaun's avatar
salaun committed
337

338
339
340
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:52
msgid "Effective address will be [EMAIL]@[HOST]"
msgstr "Die effektive Adresse wird lauten: [EMAIL]@[HOST]"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
341

342
343
344
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:56
msgid "Gecos for service mail sent by Sympa itself"
msgstr "Gecos für Wartungsmail von Sympa selbst gesendet"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
345

346
347
348
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:61
msgid "This parameter is used for display name in the \"From:\" header"
msgstr ""
349
350
"Dieser Parameter wird als Anzeigename in der \"Absender:\" Kopfzeile "
"verwendet"
salaun's avatar
salaun committed
351

352
353
354
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:65
msgid "Listmasters email list comma separated"
msgstr "E-Mail-Adressen der Listenadministratoren, durch Komma getrennt"
355

356
357
358
359
360
361
362
363
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:70
msgid ""
"Sympa will associate listmaster privileges to these email addresses (mail "
"and web interfaces). Some error reports may also be sent to these addresses."
msgstr ""
"Sympa wird diesen E-Mail-Adressen Listenadministratorenrechte zuweisen (E-"
"Mail und Webinterfaces). Auch verschiedene Fehlerberichte könnten an diese "
"Adressen gesendet werden."
364

365
366
367
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:74
#, fuzzy
msgid "Local part of listmaster email address"
368
msgstr "Lokaler Teil der listmaster E-Mail-Adresse"
369

370
371
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:79
msgid "URL of main Web page"
372
msgstr "URL der Hauptwebseite"
373

374
375
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:90 src/lib/Sympa/ListDef.pm:645
msgid "Store distributed messages into archive"
376
msgstr "Speichere die verteilten Nachrichten im Archiv"
377
378
379

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:91
msgid "This setting can be overridden by each list"
380
msgstr "Diese Einstellung kann für jede Liste überschrieben werden"
381
382

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:284
383
384
385
386
387
388
msgid ""
"Directory for storing static contents (CSS, members pictures, documentation) "
"directly delivered by Apache"
msgstr ""
"Verzeichnis zum Speichern dauerhafter Inhalte (CSS, Mitlgiederfotos, "
"Dokumentation), auf die direkt vom Apache-Webserver zugegriffen wird."
389

390
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:292
391
392
393
msgid "URL mapped with the static_content_path directory defined above"
msgstr ""
"Die dem Verzeichnis static_content_path zugewiesene URL ist oben definiert"
394

395
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:307
396
397
398
399
msgid "Secret used by Sympa to make MD5 fingerprint in web cookies secure"
msgstr ""
"Von Sympa verwendeter Schlüssel zum Schutz der MD5-Prüfsummen in den Web-"
"Cookies."
salaun's avatar
salaun committed
400

401
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1446 src/lib/Sympa/ConfDef.pm:310
402
403
404
msgid "Should not be changed ! May invalid all user password"
msgstr ""
"Sollte nicht geändert werden! Kann alle Benutzerpasswörter ungültig machen"
405

406
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:315
407
msgid "Who is able to create lists"
408
msgstr "Wer Listen erstellen kann"
409

410
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:320
411
412
413
414
415
416
msgid ""
"This parameter is a scenario, check sympa documentation about scenarios if "
"you want to define one"
msgstr ""
"Dieser Wert ist ein Szenario. Siehe \"Szenarios\" in der Sympa-"
"Dokumentation, falls Sie eines definieren möchten"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
417

418
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:333
419
420
421
422
423
424
425
msgid ""
"Used to define a custom parameter for your server. Do not forget the "
"semicolon between the param name and the param value."
msgstr ""
"Wird benutzt, um benutzerdefinierte Parameter für Ihren Server zu "
"definieren. Vergessen Sie nicht das Semikolon zwischen Parametername und "
"Wert."
426

427
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:340
428
msgid "Directories"
429
msgstr "Verzeichnisse"
430

431
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:344
432
433
msgid "Directory containing mailing lists subdirectories"
msgstr "Verzeichnis mit Unterverzeichnissen der Mailinglisten"
434

435
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:351
436
437
438
439
440
441
msgid ""
"Directory for configuration files; it also contains scenari/ and templates/ "
"directories"
msgstr ""
"Verzeichnis für Konfigurationsdateien; enthält auch die Szenario- und "
"Vorlagen-Verzeichnisse"
442

443
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:355
444
445
#, fuzzy
msgid "System related"
446
msgstr "Im Zusammenhang mit dem System stehend"
447

448
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:359
449
450
msgid "Syslog facility for sympa"
msgstr "Systemprotokoll-Werkzeug für Sympa"
451

452
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:362
453
msgid "Do not forget to edit syslog.conf"
454
msgstr "Vergessen Sie nicht, syslog.conf zu editieren"
455

456
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:366
457
458
msgid "Log verbosity"
msgstr "Protokolldichte"
459

460
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:369
461
462
msgid "0: normal, 2,3,4: for debug"
msgstr "0: Standard, 2,3,4: zur Fehleranalyse"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
463

464
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:373
465
466
msgid "Communication mode with syslogd (unix | inet)"
msgstr "Kommunikationsmodus mit syslogd (unix | inet)"
467

468
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:380
469
470
msgid "File containing Sympa PID while running"
msgstr "Datei mit Sympa PID im laufenden Betrieb"
471

472
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:398
473
474
msgid "File containing task_manager PID while running"
msgstr "Datei mit der task_manager PID im laufenden Betrieb"
475

476
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:413
477
478
479
msgid "Umask used for file creation by Sympa"
msgstr "Umask für von Sympa erstellte Dateien"

480
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:417
481
482
#, fuzzy
msgid "Sending related"
483
msgstr "Im Zusammenhang mit dem Senden stehend"
484

485
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:421
486
487
488
msgid "Path to the MTA (sendmail, postfix, exim or qmail)"
msgstr "Pfad zum MTA (sendmail, postfix, exim oder qmail)"

489
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:425
490
msgid ""
491
492
"should point to a sendmail-compatible binary (eg: a binary named \"sendmail"
"\" is distributed with Postfix)"
493
msgstr ""
494
495
"sollte auf eine Sendmail-kompatible Binärdatei verweisen (eine Binärdatei "
"namens \"sendmail\" ist z.B. Teil der Postfix-Distribution)"
496

497
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:436
498
499
500
501
msgid ""
"Max. number of Sendmail processes (launched by Sympa) running simultaneously"
msgstr ""
"Maximale Anzahl (von Sympa gestarteter) gleichzeitiger Sendmail-Prozesse"
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
502

503
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:439
504
505
506
msgid ""
"Proposed value is quite low, you can rise it up to 100, 200 or even 300 with "
"powerfull systems."
507
msgstr ""
508
509
"Der vorgeschlagene Wert liegt relativ niedrig. Auf leistungsfähigen Systemen "
"können Sie ihn auf 100, 200 oder sogar 300 erhöhen."
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
510

511
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:459
512
513
msgid "Defines the name of the family the automatic lists are based on."
msgstr ""
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
514

515
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:467
516
msgid ""
517
"Defines the prefix allowing to recognize that a list is an automatic list."
518
msgstr ""
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
519

520
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:478
521
522
523
524
525
msgid ""
"comma separated list of operations for which blacklist filter is applied"
msgstr ""
"durch Komma getrennte Liste der Aufgaben, auf die die schwarze Liste "
"angewendet werden soll"
526

527
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:484
528
529
530
531
msgid "Setting this parameter to \"none\" will hide the blacklist feature"
msgstr ""
"Das setzen dieses Wertes auf \"none\" versteckt die \"schwarze Liste\"-"
"Funktion"
532

533
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:489
534
535
536
537
538
539
msgid ""
"If set, when a list editor report a spam, this external script is run by "
"wwsympa or sympa, the spam is sent into script stdin"
msgstr ""
"Falls gesetzt, werden von Listenmoderatoren gemeldete Spam-Mails auf den "
"stdin dieses von wwsympa oder sympa ausgeführten Skripts gesendet"
salaun's avatar
salaun committed
540

541
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:495
542
543
544
545
546
547
msgid ""
"Default maximum size (in bytes) for messages (can be re-defined for each "
"list)"
msgstr ""
"Standard Maximalgröße (in Bytes) für Nachrichten (kann für jede Liste neu "
"definiert werden)"
salaun's avatar
salaun committed
548

549
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:511
550
551
552
553
554
555
msgid ""
"Maximum number of recipients per call to Sendmail. The nrcpt_by_domain.conf "
"file allows a different tuning per destination domain."
msgstr ""
"Maximale Empfängeranzahl je Aufruf von Sendmail. Die Datei nrcpt_by_domain."
"conf erlaubt abweichende per-Domain-Einstellungen."
556

557
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:517
558
559
msgid "Max. number of different domains per call to Sendmail"
msgstr "Maximale Anzahl unterschiedlicher Domains je Aufruf von Sendmail"
salaun's avatar
salaun committed
560

561
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:525
562
msgid "Whether or not to cache lists in the database"
563
msgstr "Ob Listen in der Datenbank ge-cachet werden sollen"
564

565
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:530
566
msgid "Path of the file that contains all list related aliases"
567
msgstr "Pfad der Datei, die alle Listen-bezogenen Aliase enthält"
568

569
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:536
570
571
572
573
msgid ""
"Program used to update alias database.  \"makemap\", \"newaliases\", "
"\"postalias\", \"postmap\" or full path to custom program"
msgstr ""
574
575
"Programm, mit dem die Alias-Datenbank aktualisiert wird. \"makemap\", \""
"newaliases\", \"postalias\", \"postmap\" oder vollständiger Pfad eines "
576
"anderen Programms"
577

578
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:542
579
580
581
582
msgid ""
"Type of alias database.  \"btree\", \"dbm\", \"hash\" and so on.  Available "
"when aliases_program is \"makemap\", \"postalias\" or \"postmap\""
msgstr ""
583
584
"Typ der Alias-Datenbank. \"btree\", \"dbm\", \"hash\" etc. Verfügbar, wenn "
"aliases_program \"makemap\", \"postalias\" oder \"postmap\" ist"
585

586
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:546
587
588
589
590
591
msgid "Specify which rfc2369 mailing list headers to add"
msgstr ""
"Geben Sie an, welche rfc2369 Mailinglisten-Kopfzeilen hinzugefügt werden "
"sollen"

592
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:552
593
msgid "Specify header fields to be removed before message distribution"
594
595
596
msgstr ""
"Bestimmen Sie die Header-Felder, die vor der Nachrichtenverteilung entfernt "
"werden sollen"
597

598
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:562
599
600
601
msgid "Reject mail from automates (crontab, etc) sent to a list?"
msgstr "Automatisiert (crontab, etc.) an die Liste gesendete E-Mails abweisen?"

602
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:576
603
msgid ""
604
605
"SMTP server to which Sympa verify if alias with the same name as the list to "
"be created"
606
msgstr ""
607
608
"Dieser Wert ist ein Szenario. Siehe \"Szenarios\" in der Sympa-"
"Dokumentation, falls Sie eines definieren möchten"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
609

610
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:579
611
612
613
614
615
616
msgid ""
"Default value is real FQDN of host. Set [HOST]:[PORT] to specify non-"
"standard port."
msgstr ""
"Der Standardwert ist der reale FQDN des Host. Setzen Sie [HOST]:[PORT] um "
"einen vom Standard abweichenden Port zu definieren."
617

618
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:588
619
620
msgid "SMTP HELO (EHLO) parameter used for alias verification"
msgstr "SMTP HELO (EHLO)-Parameter zur Alias-Prüfung"
621

622
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:591
623
624
625
msgid "Default value is the host part of list_check_smtp parameter."
msgstr "Standardwert ist der Host-Teil des list_check_smtp Parameters."

626
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:600
627
628
msgid "Header field name(s) used to determine sender of the messages"
msgstr ""
629
630
"Headerzeile(n), die verwendet werden, um den Absender der Nachrichten zu "
"ermitteln"
631

632
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:602
633
#, fuzzy
634
msgid ""
635
636
637
638
639
640
641
642
"\"Return-Path\" means envelope sender (a.k.a. \"UNIX From\") which will be "
"alternative to sender of messages without \"From\" field.  \"Resent-From\" "
"may also be inserted before \"From\", because some mailers add it into "
"redirected messages and keep original \"From\" field intact.  In particular "
"cases, \"Return-Path\" can not give right sender: several mail gateway "
"products rewrite envelope sender and add original one as non-standard field "
"such as \"X-Envelope-From\".  If that is the case, you might want to insert "
"it in place of \"Return-Path\"."
643
msgstr ""
644
"\"Return-Path\" meint den Envelope Sender (a.k.a. \"UNIX From\"), der eine "
645
646
647
648
649
"Alternative zum Absender darstellt für Nachrichten ohne \"From\" Feld. \""
"Resent-From\" kann auch eingefügt werden vor dem \"From\", weil manche "
"Mailer es in umgeleiteten Nachrichten hinzufügen und das ursprüngliche \""
"From\" Feld intakt lassen. In bestimmten Fällen kann \"Return-Path\" nicht "
"den richtigen Absender liefern: Viele Mail-Gateway-Produkte schreiben den "
650
651
652
"Envelope Sender um und fügen den Ursprünglichen als Nicht-Standard-Feld "
"hinzu wie etwa \"X-Envelope-From\". Wenn das der Fall ist, möchten Sie "
"vielleicht dieses anstelle von \"Return-Path\" einfügen."
653

654
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:605
655
656
#, fuzzy
msgid "Bulk mailer"
657
msgstr "Bulk-mailer"
658

659
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:613
660
661
662
msgid "Default priority for a packet to be sent by bulk."
msgstr "Standardpriorität eines Paketes im Massenversand."

663
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:621
664
msgid ""
665
666
"Minimum number of packets in database before the bulk forks to increase "
"sending rate"
667
msgstr ""
668
669
"Minimale Paketanzahl in der Datenbank vor dem Splitten des Massenversandes "
"zur Erhöhung der Senderate."
670

671
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:628
672
673
674
msgid "Max number of bulks that will run on the same server"
msgstr ""
"Maximale Anzahl an Massenversänden, die über den gleichen Server laufen"
salaun's avatar
salaun committed
675

676
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:635
677
678
679
680
681
682
msgid ""
"The number of seconds a slave bulk will remain running without processing a "
"message before it spontaneously dies."
msgstr ""
"Anzahl an Sekunden, die ein abgesplitteter Massenversandprozess leer "
"weiterläuft, bevor er sich selbst beendet."
salaun's avatar
salaun committed
683

684
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:645
685
686
687
688
msgid "Keep it small if you want your server to be reactive."
msgstr ""
"Halten Sie den Wert klein, falls Sie einen schnell ansprechenden Server "
"wollen. "
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
689

690
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:650
691
692
msgid ""
"Number of seconds a master bulk waits between two packets number checks."
693
msgstr ""
694
695
"Anzahl an Sekunden, die ein Massenversand-Hauptprozess zwischen zwei "
"Paketanzahl-Prüfungen wartet."
696

697
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:653
698
msgid ""
699
"Keep it small if you expect brutal increases in the message sending load."
700
msgstr ""
701
702
"Halten Sie den Wert klein, falls Sie schlagartigen Zuwachs an zu sendenden "
"Nachrichten erwarten."
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
703

704
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:656
705
msgid "Quotas"
706
msgstr "Quoten"
707

708
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:662
709
msgid "Default limit for the number of subscribers per list (0 means no limit)"
710
msgstr ""
711
"Standard-Höchstwert der Abonnenten-Anzahl pro Liste (0 = keine Begrenzung)"
712

713
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:669
714
715
msgid "Default disk quota for shared repository"
msgstr "Standard Festplatten-Quota des gemeinsamen Speichers"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
716

717
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:678
718
719
#, fuzzy
msgid "Spool related"
720
msgstr "Warteschlangenbezogen"
721

722
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:682
723
724
msgid "Directory containing various specialized spools"
msgstr "Verzeichnis mit verschiedenen spezialisierten Warteschlangen"
salaun's avatar
salaun committed
725

726
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:684
727
728
msgid "All spool are created at runtime by sympa.pl"
msgstr "Alle Warteschlangen werden im laufenden Betrieb von sympa.pl erstellt"
729

730
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:688
731
msgid "Directory for message incoming spool"
732
msgstr "Warteschlangenverzeichnis für eingehende Nachrichten"
733

734
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:697
735
736
#, fuzzy
msgid "Directory for moderation spool"
737
msgstr "Warteschlangenverzeichnis für zu moderierende Nachrichten"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
738

739
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:702
740
741
#, fuzzy
msgid "Directory for digest spool"
742
msgstr "Warteschlangenverzeichnis für Digests/Nachrichtenüberblicke"
salaun's avatar
salaun committed
743

744
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:707
745
746
747
#, fuzzy
msgid "Directory for authentication spool"
msgstr "beschränkt auf Eigentümer mit Legitimierung"
748

749
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:712
750
751
752
#, fuzzy
msgid "Directory for archive spool"
msgstr "Listenübersicht"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
753

754
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:717
755
756
757
#, fuzzy
msgid "Directory for subscription spool"
msgstr "Erinnerung an Ihr Abonnement der Liste %1"
salaun's avatar
salaun committed
758

759
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:722
760
761
762
#, fuzzy
msgid "Directory for topic spool"
msgstr "Listenübersicht"
763

764
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:728
765
766
msgid "Directory for bounce incoming spool"
msgstr "Verzeichnis für Warteschlange eingehender Zustellfehler"
767

768
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:733
769
770
771
#, fuzzy
msgid "Directory for task spool"
msgstr "Listenübersicht"
772

773
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:738
774
775
msgid "Directory for automatic list creation spool"
msgstr "Verzeichnis für Warteschlangen automatisch erstellter Listen"
salaun's avatar
salaun committed
776

777
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:743
778
msgid "Directory for message outgoing spool"
779
msgstr "Warteschlangenverzeichnis für ausgehende Nachrichten"
780

781
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:748
782
783
msgid "Must not be 0."
msgstr "Darf nicht 0 sein."
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
784

785
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:753
786
787
788
#, fuzzy
msgid "Temporary directory used by antivirus plugins, MHonArc etc."
msgstr ""
789
790
"Temporäres Verzeichnis zur Benutzung durch AntiVirus-Erweiterungen, MHonArc, "
"etc."
791

792
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:758
793
#, fuzzy
794
795
796
797
msgid ""
"Directory containing HTML file generated by MHonArc while displaying "
"messages other than archives"
msgstr ""
798
799
"Verzeichnis, in dem die von MHonArc erzeugte HTML-Datei gespeichert wird, "
"während Nachrichten außerhalb von Archiven angezeigt werden"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
800

801
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:793
802
803
#, fuzzy
msgid "Internationalization related"
804
msgstr "Im Zusammenhang mit der Internationalisierung stehend"
salaun's avatar
salaun committed
805

806
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:805
807
808
#, fuzzy
msgid "Supported languages"
809
msgstr "Unterstützte Sprachen"
810

811
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:814
812
813
msgid "Default language (one of supported languages)"
msgstr "Standardsprache (eine der unterstützen Sprachen)"
814

815
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:818