el.po 545 KB
Newer Older
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
# Greek, Modern (1453-) translation for sympa
# Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
# This file is distributed under the same license as the sympa package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sympa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-16 17:27+0800\n"
11
12
"PO-Revision-Date: 2012-09-13 12:06+0200\n"
"Last-Translator: kopolyzo <kopolyzo@ccf.auth.gr>\n"
13
"Language-Team: Ελληνικά\n"
14
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Language: el\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
"X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
20
21
"X-Rosetta-Version: 0.1\n"

22
23
#: src/libexec/ldap_alias_manager.pl.in:42
#: src/libexec/mysql_alias_manager.pl.in:29
24
25
26
#, fuzzy
msgid "The configuration file contains errors.\n"
msgstr "Το αρχείο διαμόρφωσης --CONFIG-- περιέχει λάθη.\n"
27

28
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:171
29
msgid "Example: %s\t%s"
30
msgstr ""
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
31

32
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:181
33
34
msgid "%s\t(You must define this parameter)"
msgstr ""
35

36
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:268
37
38
msgid "%s [%s] : "
msgstr "%s [%s] : "
39

40
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:287
41
42
msgid "Incorrect parameter definition: %s\n"
msgstr "Λάθος ορισμός παραμέτρου: %s\n"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
43

44
45
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
46
#: src/lib/Upgrade.pm:1005 src/sbin/sympa_wizard.pl.in:317
47
48
msgid "%d.%b.%Y-%H.%M.%S"
msgstr "%d.%b.%Y-%H.%M.%S"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
49

50
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:322
51
52
53
#, fuzzy
msgid "Unable to rename %s : %s"
msgstr "Οι πρόσφατα δημιουργημένες λίστες"
54

55
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:329
56
57
58
#, fuzzy
msgid "Unable to open %s : %s"
msgstr "Περιγραφή καταλόγου %1"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
59

60
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:339
61
62
63
64
65
66
67
#, fuzzy
msgid ""
"%s have been updated.\n"
"Previous versions have been saved as %s.\n"
msgstr ""
"%s και %s έχουν ενημερωθεί.\n"
"Οι προηγούμενες εκδόσεις έχουν αποθηκευτεί ως %s και %s.\n"
68

69
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:481
70
71
msgid "-> Usage of this module: %s"
msgstr ""
72

73
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:488
74
75
msgid "-> Prerequisites: %s"
msgstr ""
76

77
78
79
#: src/lib/List.pm:298
msgid "overwrite Reply-To: header field"
msgstr ""
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
80

81
#: src/lib/List.pm:299
82
#, fuzzy
83
84
msgid "preserve existing header field"
msgstr "σεβασμός υφιστάμενου πεδίου κεφαλίδας"
85

86
87
88
89
#: default/mhonarc-ressources.tt2:478 src/lib/List.pm:302
#, fuzzy
msgid "sender"
msgstr "Αποστολέας"
sympa-authors's avatar
Updates    
sympa-authors committed
90

91
92
93
94
95
96
#: default/mhonarc-ressources.tt2:484 default/web_tt2/copy_template.tt2:16
#: default/web_tt2/copy_template.tt2:39 default/web_tt2/edit_template.tt2:19
#: default/web_tt2/search_user.tt2:10 default/web_tt2/view_template.tt2:22
#: src/lib/List.pm:305
msgid "list"
msgstr "λίστα"
97

98
#: default/web_tt2/nav.tt2:55 src/lib/List.pm:309
99
#, fuzzy
100
101
msgid "all"
msgstr "Όλα"
102

103
104
105
#: src/lib/List.pm:312 src/lib/Sympa/ListDef.pm:455
msgid "other email address"
msgstr "άλλη διεύθυνση ηλεκτρονικής αλληλογραφίας"
106

107
#: src/lib/List.pm:315
108
#, fuzzy
109
110
msgid "subject field"
msgstr "Θέμα :"
111

112
113
114
115
#: src/lib/List.pm:316
#, fuzzy
msgid "message body"
msgstr "Αριθμός μηνύματος"
116

117
118
119
#: src/lib/List.pm:317
msgid "subject and body"
msgstr ""
120

121
122
#: src/lib/List.pm:323
msgid "do nothing"
123
msgstr ""
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
124

125
126
127
#: default/web_tt2/search_user.tt2:37 src/lib/List.pm:328
msgid "owner"
msgstr "Ιδιοκτήτης"
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
128

129
130
131
#: default/scenari/access_web_archive.listmaster:1 src/lib/List.pm:331
msgid "listmaster"
msgstr "διαχειριστής συστήματος"
132

133
#: src/lib/List.pm:334
134
#, fuzzy
135
136
msgid "remove bouncing users"
msgstr "απομακρυσμένος χρήστης"
137

138
#: src/lib/List.pm:335
139
#, fuzzy
140
141
msgid "send notify to bouncing users"
msgstr "Ενημέρωση ιδιοκτήτη"
142

143
144
145
146
#: src/lib/List.pm:340
#, fuzzy
msgid "enabled"
msgstr "κρυμμένη"
147

148
149
#: src/lib/List.pm:341
msgid "disabled"
150
151
msgstr ""

152
153
154
155
156
157
#: default/web_tt2/copy_template.tt2:14 default/web_tt2/copy_template.tt2:38
#: default/web_tt2/edit_template.tt2:17 default/web_tt2/ls_templates.tt2:42
#: default/web_tt2/show_sessions.tt2:3 default/web_tt2/view_template.tt2:20
#: src/lib/List.pm:344
msgid "robot"
msgstr "μηχανή"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
158

159
#: src/lib/List.pm:348
160
#, fuzzy
161
162
msgid "first entry"
msgstr "Κατάλογος"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
163

164
165
166
167
#: src/lib/List.pm:351
#, fuzzy
msgid "entries matching regular expression"
msgstr "regexp πρώτου επιπέδου"
168

169
#: src/lib/List.pm:355
170
#, fuzzy
171
172
msgid "base"
msgstr "Διάκριση πεζών-κεφαλαίων:"
173

174
175
176
177
#: src/lib/List.pm:356
#, fuzzy
msgid "one level"
msgstr "Επίπεδο:"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
178

179
180
181
182
#: src/lib/List.pm:357
#, fuzzy
msgid "subtree"
msgstr "Υποβολή"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
183

184
#: src/lib/List.pm:360
185
#, fuzzy
186
187
msgid "yes"
msgstr "bytes"
188

189
190
191
192
#: src/lib/List.pm:361
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "Πληροφορίες"
193

194
195
196
197
#: src/lib/List.pm:364
#, fuzzy
msgid "SSL version 2"
msgstr "συμπερίληψη ερωτήματος SQL"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
198

199
200
201
202
#: src/lib/List.pm:365
#, fuzzy
msgid "SSL version 3"
msgstr "συμπερίληψη ερωτήματος SQL"
203

204
205
206
#: src/lib/List.pm:366
msgid "TLS"
msgstr ""
207

208
209
210
211
#: src/lib/List.pm:370
#, fuzzy
msgid "receive notification email"
msgstr "Μαγική ταυτοποίηση"
212

213
214
215
216
#: src/lib/List.pm:371
#, fuzzy
msgid "no notifications"
msgstr "Μαγική ταυτοποίηση"
217

218
219
220
221
#: src/lib/List.pm:375
#, fuzzy
msgid "concealed from list menu"
msgstr "απόκρυψη, εκτός από τον διαχειριστή συστήματος"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
222

223
224
225
226
#: src/lib/List.pm:376
#, fuzzy
msgid "listed on the list menu"
msgstr "προβάλετε στη σελίδα ανασκόπησης λίστας"
227

228
#: src/lib/List.pm:379
229
#, fuzzy
230
231
msgid "bounce management"
msgstr "Διαχείριση bounces"
232

233
234
235
236
#: src/lib/List.pm:382
#, fuzzy
msgid "privileged owner"
msgstr "Προνομιούχος ιδιοκτήτης"
237

238
239
240
241
#: src/lib/List.pm:383
#, fuzzy
msgid "normal owner"
msgstr "Ενημέρωση ιδιοκτήτη"
242

243
244
#: src/lib/List.pm:386
msgid "0 - highest priority"
245
msgstr ""
246

247
248
#: src/lib/List.pm:387
msgid "9 - lowest priority"
249
msgstr ""
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
250

251
252
253
254
#: src/lib/List.pm:388
#, fuzzy
msgid "queue messages only"
msgstr " Πρόσφατα μηνύματα "
255

256
257
#: src/lib/List.pm:391
msgid "replace @ characters"
258
msgstr ""
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
259

260
261
#: src/lib/List.pm:392
msgid "use JavaScript"
262
msgstr ""
263

264
265
266
267
#: src/lib/List.pm:395
#, fuzzy
msgid "required to post message"
msgstr "μήνυμα υπενθύμισης"
268

269
270
271
272
#: src/lib/List.pm:397
#, fuzzy
msgid "required to distribute message"
msgstr "Προστίθεται στα διανεμόμενα μηνύματα"
273

274
275
#: src/lib/List.pm:400
msgid "optional"
276
msgstr ""
277

278
279
280
281
#: src/lib/List.pm:403
#, fuzzy
msgid "required"
msgstr "αθόρυβα"
282

283
284
285
286
#: src/lib/List.pm:406
#, fuzzy
msgid "string"
msgstr "διανομή"
287

288
289
#: src/lib/List.pm:407
msgid "multi-line text"
290
msgstr ""
291

292
293
294
295
#: src/lib/List.pm:408
#, fuzzy
msgid "number"
msgstr "μέλος"
296

297
298
299
300
#: src/lib/List.pm:409
#, fuzzy
msgid "set of keywords"
msgstr "Λέξεις κλειδί θέματος μηνυμάτων"
301

302
303
#: src/lib/List.pm:412
msgid "add a new MIME part"
304
msgstr ""
305

306
#: src/lib/List.pm:413
307
#, fuzzy
308
309
msgid "append to message body"
msgstr "%1 αποτελέσματα στο Σώμα του μηνύματος"
310

311
312
313
#: default/scenari/unsubscribe.open:1 src/lib/List.pm:416
msgid "open"
msgstr "ανοιχτό"
314

315
316
317
318
#: default/scenari/access_web_archive.closed:1 default/scenari/invite.closed:1
#: default/scenari/send.closed:1 src/lib/List.pm:417
msgid "closed"
msgstr "κλειστό"
319

320
321
322
#: default/scenari/access_web_archive.private:1 src/lib/List.pm:418
msgid "subscribers only"
msgstr "μόνο συνδρομητές"
323

324
325
326
327
#: default/scenari/access_web_archive.public:1 default/scenari/invite.public:1
#: src/lib/List.pm:419
msgid "public"
msgstr "δημόσια"
328

329
330
#: src/lib/List.pm:422
msgid "RDBMS"
331
msgstr ""
332

333
334
335
336
#: src/lib/List.pm:423
#, fuzzy
msgid "include from local file"
msgstr "οποιοσδήποτε από τον τοπικό τομέα"
337

338
339
#: src/lib/List.pm:424
msgid "include from external source"
340
341
msgstr ""

342
343
344
345
#: src/lib/List.pm:425
#, fuzzy
msgid "general datasource"
msgstr "πηγή δεδομένων χρήστη"
346

347
348
349
350
#: src/lib/List.pm:428
#, fuzzy
msgid "help"
msgstr "Βοήθεια"
351

352
353
354
355
#: src/lib/List.pm:429
#, fuzzy
msgid "subscription"
msgstr "Εκκρεμείς εγγραφές συνδρομητών"
356

357
358
359
360
#: src/lib/List.pm:430
#, fuzzy
msgid "unsubscription"
msgstr "Εκκρεμείς εγγραφές συνδρομητών"
361

362
363
364
365
#: src/lib/List.pm:431
#, fuzzy
msgid "posting address"
msgstr "Bouncing διεύθυνση"
366

367
368
369
370
#: src/lib/List.pm:432
#, fuzzy
msgid "list archive"
msgstr "Αρχείο λιστών"
371

372
373
374
375
#: src/lib/List.pm:436
#, fuzzy
msgid "authenticated by password"
msgstr "Αποστολή συνθηματικού"
376

377
378
379
380
#: src/lib/List.pm:438
#, fuzzy
msgid "authenticated by S/MIME signature"
msgstr "χρειάζεται ταυτοποίηση, εκτός και αν η DKIM υπογραφή είναι έγκυρη"
381

382
383
384
385
#: src/lib/List.pm:440
#, fuzzy
msgid "authenticated by DKIM signature"
msgstr "χρειάζεται ταυτοποίηση, εκτός και αν η DKIM υπογραφή είναι έγκυρη"
386

387
388
#: src/lib/List.pm:441
msgid "approved by editor"
389
msgstr ""
390

391
392
393
394
#: src/lib/List.pm:442
#, fuzzy
msgid "any messages"
msgstr "%Εικόνα(%s)"
395

396
#: src/lib/List.pm:445
397
#, fuzzy
398
399
msgid "daily"
msgstr "ημέρες"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
400

401
402
403
404
#: src/lib/List.pm:446
#, fuzzy
msgid "weekly"
msgstr "1 εβδομάδα"
405

406
407
408
#: src/lib/List.pm:447
msgid "monthly"
msgstr ""
409

410
411
412
413
414
415
416
#: src/lib/List.pm:448
msgid "quarterly"
msgstr ""

#: src/lib/List.pm:449
msgid "yearly"
msgstr ""
417

418
#: src/lib/List.pm:452
419
#, fuzzy
420
421
msgid "use HTTP cookie"
msgstr "Διάρκεια ζωής HTTP cookies"
422

423
424
425
#: src/lib/List.pm:455
msgid "100% - always"
msgstr ""
426

427
428
429
#: src/lib/List.pm:456
msgid "0% - never"
msgstr ""
430

431
432
433
434
#: src/lib/List.pm:459
#, fuzzy
msgid "original messages"
msgstr "μήνυμα υπενθύμισης"
435

436
#: src/lib/List.pm:460
437
#, fuzzy
438
439
msgid "decrypted messages"
msgstr "παλαιότερα μηνύματα"
440

441
442
443
#: src/lib/List.pm:463
msgid "on demand"
msgstr ""
444

445
446
447
#: src/lib/List.pm:466
msgid "DKIM signature exists"
msgstr ""
448

449
450
451
#: src/lib/List.pm:467
msgid "DMARC policy exists"
msgstr ""
452

453
454
455
#: src/lib/List.pm:468
msgid "DMARC policy suggests rejection"
msgstr ""
456

457
458
459
#: src/lib/List.pm:470
msgid "DMARC policy suggests quarantine"
msgstr ""
460

461
#: src/lib/List.pm:471
462
#, fuzzy
463
464
msgid "domain matching regular expression"
msgstr "regexp πρώτου επιπέδου"
465

466
#: src/lib/List.pm:474
467
#, fuzzy
468
469
msgid "display name"
msgstr "Όνομα οικογένειας"
470

471
472
#: src/lib/List.pm:475
msgid "display name and e-mail"
473
msgstr ""
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
474

475
#: src/lib/List.pm:476
476
#, fuzzy
477
478
msgid "name \"via Mailing List\""
msgstr "Λίστα hotline"
479

480
481
#: src/lib/List.pm:477
msgid "e-mail \"via Mailing List\""
482
msgstr ""
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
483

484
485
486
#: src/lib/List.pm:482
msgid "standard (direct reception)"
msgstr "στάνταρ (απευθείας παραλαβή)"
487

488
489
490
#: src/lib/List.pm:483
msgid "digest MIME format"
msgstr "σύνοψη μορφής MIME"
491

492
493
494
#: src/lib/List.pm:484
msgid "digest plain text format"
msgstr "σύνοψη μορφής απλού κειμένου"
495

496
497
498
#: src/lib/List.pm:485
msgid "summary mode"
msgstr "λειτουργία περίληψης"
499

500
501
502
#: src/lib/List.pm:486
msgid "notice mode"
msgstr "λειτουργία ενημέρωσης"
503

504
505
506
#: src/lib/List.pm:487
msgid "text-only mode"
msgstr "λειτουργία μόνο κειμένου"
507

508
509
510
#: src/lib/List.pm:488
msgid "html-only mode"
msgstr "λειτουργία μόνο html"
511

512
513
514
#: src/lib/List.pm:489
msgid "urlize mode"
msgstr "λειτουργία μετατροπής σε url (urlize)"
515

516
517
518
519
#: src/lib/List.pm:490
#, fuzzy
msgid "no mail"
msgstr "Δεν υπάρχει μήνυμα"
520

521
522
523
#: src/lib/List.pm:491
msgid "you do not receive your own posts"
msgstr "δεν θα λαμβάνετε τα δικά σας μηνύματα"
524

525
526
527
#: src/lib/List.pm:496
msgid "listed in the list review page"
msgstr "προβάλετε στη σελίδα ανασκόπησης λίστας"
528

529
530
531
#: src/lib/List.pm:497
msgid "concealed"
msgstr "κρυμμένη"
532

533
#: src/lib/List.pm:502
534
#, fuzzy
535
536
msgid "in operation"
msgstr "Εργασία"
537

538
539
540
541
#: src/lib/List.pm:503
#, fuzzy
msgid "list not yet activated"
msgstr "Ανενεργή λίστα"
542

543
#: src/lib/List.pm:504
544
#, fuzzy
545
546
msgid "erroneous configuration"
msgstr "αντιγραφή επιλογών λίστας"
547

548
549
550
551
#: src/lib/List.pm:505
#, fuzzy
msgid "closed family instance"
msgstr "τελευταία εγκατάσταση οικογένειας"
552

553
554
555
556
#: src/lib/List.pm:506
#, fuzzy
msgid "closed list"
msgstr "Κλειστή λίστα"
557

558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:1221 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:23908
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:3286 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:3651
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:3675 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:3834
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:7128 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:7131
#: src/lib/List.pm:927 src/lib/Sympa/Admin.pm:284 src/lib/Sympa/Admin.pm:583
#: src/lib/Sympa/Admin.pm:685 src/lib/Sympa/Family.pm:2855
#: src/lib/Sympa/Family.pm:436 src/lib/Sympa/Family.pm:745
msgid "%d %b %Y at %H:%M:%S"
msgstr "%d %b %Y at %H:%M:%S"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
569

570
571
572
573
#. This entry is a sprintf format
#. Check the sprintf manpage for format details : http://perldoc.perl.org/functions/sprintf.html
#: src/lib/List.pm:1774
msgid "%s via %s Mailing List"
574
msgstr ""
sympa-authors's avatar
Updates    
sympa-authors committed
575

576
577
578
579
580
581
#. This entry is a sprintf format
#. Check the sprintf manpage for format details : http://perldoc.perl.org/functions/sprintf.html
#: src/lib/List.pm:1778
#, fuzzy
msgid "via %s Mailing List"
msgstr "Λίστα hotline"
582

583
584
585
586
#: src/lib/List.pm:1794
#, fuzzy
msgid "Anonymous"
msgstr "Ανώνυμος αποστολέας"
587

588
589
590
591
#: default/mail_tt2/digest.tt2:12 default/mail_tt2/digest_plain.tt2:9
#: default/mail_tt2/get_archive.tt2:9 src/lib/List.pm:2103
msgid "Table of contents:"
msgstr "Πίνακας περιεχομένων:"
592

593
594
595
596
597
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:8456 src/lib/List.pm:2181
msgid "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
msgstr "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
598

599
600
601
602
603
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
#: src/lib/List.pm:2182
msgid "%a, %d %b %Y"
msgstr "%a, %d %b %Y"
604

605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10131 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10857
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10912 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10917
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10954 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10966
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11590 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11593
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11634 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11636
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11854 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11857
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:14616 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:14692
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:14930 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:15310
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:21546 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:21555
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:22691 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:22796
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:24156 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:24158
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:24246 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:5469
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:5536 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:6322
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:6324 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:8578
#: src/lib/List.pm:2631 src/lib/List.pm:2634 src/lib/List.pm:2641
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"
624

625
626
627
628
629
#. This entry is a sprintf format
#. Check the sprintf manpage for format details : http://perldoc.perl.org/functions/sprintf.html
#: src/lib/List.pm:6224
msgid "Attempt to exceed the max number of members (%s) for this list."
msgstr "Προσπάθεια υπέρβασης μέγιστου αριθμού συνδρομητών (%s) για τη λίστα."
630

631
632
633
#: src/lib/List.pm:6231
msgid "Attempts to add some users in database failed."
msgstr "Απέτυχε προσπάθεια προσθήκης χρηστών στη βάση δεδομένων."
634

635
636
637
638
639
#. This entry is a sprintf format
#. Check the sprintf manpage for format details : http://perldoc.perl.org/functions/sprintf.html
#: src/lib/List.pm:6235
msgid "Added %s users out of %s required."
msgstr "Προστέθηκαν %s χρήστες από σύνολο %s."
640

641
642
643
644
645
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
#: src/lib/Message.pm:1082 src/lib/tools.pm:3141
msgid "%d %b %Y  %H:%M"
msgstr "%d %b %Y %H:%M"
646

647
648
#: src/lib/PlainDigest.pm:185
#, fuzzy
649
msgid ""
650
651
"----- Malformed message ignored -----\n"
"\n"
652
msgstr ""
653
654
655
656
657
658
659
"-----Τέλος αρχικού μηνύματος από %s-----\n"
"\n"

#: src/lib/PlainDigest.pm:192
#, fuzzy
msgid "[Unknown]"
msgstr "%1 : άγνωστη ενέργεια"
660

661
#: src/lib/PlainDigest.pm:227
662
msgid ""
663
664
665
"\n"
"[Attached message follows]\n"
"-----Original message-----\n"
666
msgstr ""
667
668
669
"\n"
"[Ακολουθεί επισυναπτόμενο μήνυμα]\n"
"-----Αρχικό μήνυμα-----\n"
670

671
672
673
674
675
676
#. This entry is a sprintf format
#. Check the sprintf manpage for format details : http://perldoc.perl.org/functions/sprintf.html
#: src/lib/PlainDigest.pm:229
#, fuzzy
msgid "Date: %s\n"
msgstr "Τελευταία ενημέρωση : %1"
677

678
679
680
#. This entry is a sprintf format
#. Check the sprintf manpage for format details : http://perldoc.perl.org/functions/sprintf.html
#: src/lib/PlainDigest.pm:230
681
#, fuzzy
682
683
msgid "From: %s\n"
msgstr "Από: %1"
684

685
686
687
688
689
690
#. This entry is a sprintf format
#. Check the sprintf manpage for format details : http://perldoc.perl.org/functions/sprintf.html
#: src/lib/PlainDigest.pm:231
#, fuzzy
msgid "To: %s\n"
msgstr "Από: %1"
691

692
693
694
695
696
#. This entry is a sprintf format
#. Check the sprintf manpage for format details : http://perldoc.perl.org/functions/sprintf.html
#: src/lib/PlainDigest.pm:232
msgid "Cc: %s\n"
msgstr "Cc: %s\n"
697

698
699
700
701
702
703
#. This entry is a sprintf format
#. Check the sprintf manpage for format details : http://perldoc.perl.org/functions/sprintf.html
#: src/lib/PlainDigest.pm:233
#, fuzzy
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Θέμα :"
704

705
706
707
708
709
710
#. This entry is a sprintf format
#. Check the sprintf manpage for format details : http://perldoc.perl.org/functions/sprintf.html
#: src/lib/PlainDigest.pm:241
msgid ""
"-----End of original message from %s-----\n"
"\n"
711
msgstr ""
712
713
"-----Τέλος αρχικού μηνύματος από %s-----\n"
"\n"
714

715
716
717
718
719
720
721
722
#. This entry is a sprintf format
#. Check the sprintf manpage for format details : http://perldoc.perl.org/functions/sprintf.html
#: src/lib/PlainDigest.pm:268 src/lib/PlainDigest.pm:330
#, fuzzy
msgid ""
"** Warning: Message part using unrecognised character set %s\n"
"    Some characters may be lost or incorrect **\n"
"\n"
723
msgstr ""
724
725
726
727
"**Προειδοποίηση: Τμήμα του μηνύματος χρησιμοποιούσε αρχικά το συνόλο "
"χαρακτήρων %s \n"
"    Ορισμένοι χαρακτήρες μπορεί να χαθούν ή να είναι λανθασμένοι**\n"
"\n"
728

729
730
731
#. This entry is a sprintf format
#. Check the sprintf manpage for format details : http://perldoc.perl.org/functions/sprintf.html
#: src/lib/PlainDigest.pm:289
732
msgid ""
733
734
735
736
737
"\n"
"[An attachment of type %s was included here]\n"
msgstr ""
"\n"
"[Επισύναψη τύπου %s είχε εισαχθεί σε αυτό το σημείο]\n"
738

739
#: src/lib/PlainDigest.pm:297
740
msgid ""
741
742
"\n"
"-----Delivery Status Report-----\n"
743
msgstr ""
744
745
"\n"
"-----Αναφορά Κατάστασης Παράδοσης-----\n"
746

747
748
749
750
751
752
#: src/lib/PlainDigest.pm:300
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"-----End of Delivery Status Report-----\n"
msgstr "-----Τέλος Αναφοράς Κατάστασης Παράδοσης-----\n"
753

754
#: src/lib/PlainDigest.pm:311 src/lib/PlainDigest.pm:345
755
msgid ""
756
757
"\n"
"[** Unable to process HTML message part **]\n"
758
msgstr ""
759
760
761
762
763
764
"\n"
"[** Αδυναμία επεξεργασίας HTML μέρους του μηνύματος **]\n"

#: src/lib/PlainDigest.pm:349
msgid "[ Text converted from HTML ]\n"
msgstr "[ Μετατροπή από HTML ]\n"
765

766
#: src/lib/tools.pm:3144 src/lib/tools.pm:3147 src/lib/tt2.pm:163
767
#, fuzzy
768
769
msgid "(unknown date)"
msgstr "%1 : άγνωστη ενέργεια"
770

771
772
773
774
#: src/lib/Upgrade.pm:1083
#, fuzzy
msgid "Unknown parameter"
msgstr "Λάθος παράμετροι"
775

776
777
#: src/lib/Upgrade.pm:1101
msgid "Migration from wwsympa.conf"
778
msgstr ""
779

780
#: src/lib/Upgrade.pm:1113
781
msgid ""
782
783
"Migrated Parameters\n"
"Following parameters were migrated from wwsympa.conf."
784
msgstr ""
785

786
787
788
789
790
791
#: src/lib/Upgrade.pm:1122
msgid ""
"Overrididing Parameters\n"
"Following parameters existed both in sympa.conf and  wwsympa.conf.  Previous "
"release of Sympa used those in wwsympa.conf.  Comment-out ones you wish to "
"be disabled."
792
msgstr ""
793

794
795
796
797
798
799
#: src/lib/Upgrade.pm:1131
msgid ""
"Duplicate of sympa.conf\n"
"These parameters were found in both sympa.conf and wwsympa.conf.  Previous "
"release of Sympa used those in sympa.conf.  Uncomment ones you wish to be "
"enabled."
800
msgstr ""
801

802
803
804
805
#: src/lib/Upgrade.pm:1140
msgid ""
"Old Parameters\n"
"These parameters are no longer used."
806
msgstr ""
807

808
809
810
811
812
#: src/lib/Upgrade.pm:1149
msgid ""
"Unknown Parameters\n"
"Though these parameters were found in wwsympa.conf, they were ignored.  You "
"may simply remove them."
813
msgstr ""
814

815
816
817
#: src/lib/wwslib.pm:36
msgid "session"
msgstr "σύνδεση"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
818

819
820
821
#: src/lib/wwslib.pm:37
msgid "10 minutes"
msgstr "10 λεπτά"
822

823
824
825
#: src/lib/wwslib.pm:38
msgid "30 minutes"
msgstr "30 λεπτά"
826

827
828
829
#: src/lib/wwslib.pm:39
msgid "1 hour"
msgstr "1 ώρα"
830

831
832
833
#: src/lib/wwslib.pm:40
msgid "6 hours"
msgstr "6 ώρες"
834

835
836
837
#: src/lib/wwslib.pm:41
msgid "1 day"
msgstr "1 ημέρα"
838

839
840
841
#: src/lib/wwslib.pm:42
msgid "1 week"
msgstr "1 εβδομάδα"
842

843
844
845
846
#: src/lib/wwslib.pm:43
#, fuzzy
msgid "30 days"
msgstr "1 ημέρα"
847

848
849
850
#: src/lib/wwslib.pm:48
msgid "welcome message"
msgstr "μήνυμα υποδοχής"
851

852
#: src/lib/wwslib.pm:49
853
#, fuzzy
854
855
msgid "unsubscribe message"
msgstr "Αποχώρηση συνδρομητή από τη λίστα %1"
856

857
858
859
#: src/lib/wwslib.pm:50
msgid "deletion message"
msgstr "μήνυμα διαγραφής"
860

861
862
863
#: src/lib/wwslib.pm:51
msgid "message footer"
msgstr "υποσέλιδο μηνύματος"
864

865
866
867
#: src/lib/wwslib.pm:52
msgid "message header"
msgstr "κεφαλίδα μηνύματος"
868

869
870
871
#: src/lib/wwslib.pm:53
msgid "remind message"
msgstr "μήνυμα υπενθύμισης"
872

873
874
875
#: src/lib/wwslib.pm:54
msgid "editor rejection message"
msgstr "μήνυμα απόρριψης συντονιστή"
876

877
878
879
#: src/lib/wwslib.pm:55
msgid "subscribing invitation message"
msgstr "μήνυμα πρόσκλησης συνδρομής"
880

881
882
883
#: src/lib/wwslib.pm:56
msgid "help file"
msgstr "αρχείο βοήθειας"
884

885
886
887
#: src/lib/wwslib.pm:57
msgid "directory of lists"
msgstr "φάκελος λιστών"
888

889
890
891
#: src/lib/wwslib.pm:58
msgid "global remind message"
msgstr "καθολικό μήνυμα υπενθύμισης"
892

893
894
895
#: src/lib/wwslib.pm:59
msgid "summary message"
msgstr "μήνυμα περίληψης"
896

897
898
899
#: src/lib/wwslib.pm:60
msgid "list description"
msgstr "περιγραφή λίστας"
900

901
902
903
#: src/lib/wwslib.pm:61
msgid "list homepage"
msgstr "αρχική σελίδα λίστας"
904

905
906
907
#: src/lib/wwslib.pm:63
msgid "list creation request message"
msgstr "μήνυμα αιτήματος δημιουργίας λίστας"
908

909
910
911
#: src/lib/wwslib.pm:65
msgid "list creation notification message"
msgstr "μήνυμα ενημέρωσης δημιουργίας λίστας"
912

913
914
915
#: src/lib/wwslib.pm:66
msgid "virus infection message"
msgstr "μήνυμα προσβολής από ιό"
916

917
918
919
#: src/lib/wwslib.pm:67
msgid "list aliases template"
msgstr "πρότυπο παρωνυμίων (aliases) λίστας"
920

921
922
923
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
#: src/lib/Sympa/Admin.pm:1223
924
#, fuzzy
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
msgid "%d %b %y at %H:%M:%S"
msgstr "%d %b %Y at %H:%M:%S"

#: default/mail_tt2/helpfile.tt2:1 src/lib/Sympa/Commands.pm:191
msgid "User guide"
msgstr "Οδηγός χρήστη"

#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:13183 src/lib/Sympa/Commands.pm:1192
msgid "%A"
msgstr "%A"

#: default/mail_tt2/global_remind.tt2:1 src/lib/Sympa/Commands.pm:2144
msgid "Subscription summary"
msgstr "Περίληψη συνδρομής"

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:633
943
msgid ""
944
945
"The number of seconds a bulk sleeps between starting a new loop if it didn't "
"find a message to send."
946
msgstr ""
947
948
"Αριθμός δευτερολέπτων που ένας bulk κοιμάται πριν ξεκινήσει νέο βρόχο "
"εξυπηρέτησης εάν δεν έχει βρει μήνυμα να στείλει."
949

950
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:793
951
msgid ""
952
953
954
"This is the set of language that will be proposed to your users for the "
"Sympa GUI. Don't select a language if you don't have the proper locale "
"packages installed."
955
msgstr ""
956
957
958
"Το σύνολο των γλωσσών που θα προτείνεται από το Sympa στους χρήστες για το "
"περιβάλλον web. Μην επιλέξετε γλώσσα για την οποία δεν έχετε εγκαταστήσει τα "
"κατάλληλα πακέτα."
959

960
961
962
963
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:33
#, fuzzy
msgid "Site customization"
msgstr "Προσαρμογή"
964

965
966
967
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:36
msgid "Main robot hostname"
msgstr "Όνομα κεντρικού εξυπηρετητή"
968

969
970
971
972
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:48
#, fuzzy
msgid "Local part of sympa email address"
msgstr "Παρακαλούμε συμπληρώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας"
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
973

974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:52
msgid "Effective address will be [EMAIL]@[HOST]"
msgstr "Πρακτικά η διεύθυνση θα είναι [EMAIL]@[HOST]"

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:56
msgid "Gecos for service mail sent by Sympa itself"
msgstr "Αναγνωριστικά για μηνύματα υπηρεσίας απεσταλμένα από το ίδιο το Sympa"

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:61
msgid "This parameter is used for display name in the \"From:\" header"
984
msgstr ""
985

986
987
988
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:65
msgid "Listmasters email list comma separated"
msgstr "Λίστα διαχειριστών συστήματος, διαχωρισμένη με κόμματα"
989

990
991
992
993
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:70
msgid ""
"Sympa will associate listmaster privileges to these email addresses (mail "
"and web interfaces). Some error reports may also be sent to these addresses."
994
msgstr ""
995
996
997
"Το Sympa θα δώσει δικαιώματα διαχειριστή συστήματος σε αυτές τις διευθύνσεις "
"(σε περιβάλλον mail και web). Είναι πιθανό αυτές οι διευθύνσεις να "
"παραλάβουν και μερικές αναφορές σφαλμάτων."
998

999
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:74
1000
#, fuzzy
1001
1002
msgid "Local part of listmaster email address"
msgstr "Παρακαλούμε συμπληρώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας"