es.po 400 KB
Newer Older
1
2
3
# translation of sympa-es.po to Español
# translation of sympa-es.po to
# Traduction de  sympa-es.po au Español
salaun's avatar
salaun committed
4
# #-#-#-#-#  es.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
5
# Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
salaun's avatar
salaun committed
6
7
8
9
10
11
12
13
#
# #-#-#-#-#  es.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
# #-#-#-#-#  es.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
14
15
# FIRST AUTHOR <EMAIL>, YEAR.
# Sympa <dani@belvil.net>, 2009.
salaun's avatar
salaun committed
16
17
msgid ""
msgstr ""
18
"Project-Id-Version: sympa-es\n"
salaun's avatar
salaun committed
19
"POT-Creation-Date: 2002-07-16 17:27+0800\n"
20
21
"PO-Revision-Date: 2012-12-19 10:23+0200\n"
"Last-Translator: Alfonso Marin <amm44@alu.um.es>\n"
22
"Language-Team: Español <sympa-users@sympa.org>\n"
salaun's avatar
salaun committed
23
"MIME-Version: 1.0\n"
24
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
salaun's avatar
salaun committed
25
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26
"Language: es\n"
27
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28
"X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
salaun's avatar
salaun committed
29

30
31
#: src/libexec/ldap_alias_manager.pl.in:42
#: src/libexec/mysql_alias_manager.pl.in:29
32
33
34
#, fuzzy
msgid "The configuration file contains errors.\n"
msgstr "El archivo de configuración --CONFIG-- contiene errores.\n"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
35

36
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:171
37
msgid "Example: %s\t%s"
38
msgstr ""
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
39

40
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:181
41
42
msgid "%s\t(You must define this parameter)"
msgstr ""
43

44
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:268
45
46
msgid "%s [%s] : "
msgstr "%s [%s] : "
47

48
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:287
49
50
msgid "Incorrect parameter definition: %s\n"
msgstr "Definición incorrecta del parámetro: %s\n"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
51

52
53
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
54
#: src/lib/Upgrade.pm:1005 src/sbin/sympa_wizard.pl.in:317
55
56
msgid "%d.%b.%Y-%H.%M.%S"
msgstr "%d %b %Y %H:%M:%S"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
57

58
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:322
59
60
msgid "Unable to rename %s : %s"
msgstr "Imposible cambiar el nombre de la lista %s: %s"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
61

62
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:329
63
64
msgid "Unable to open %s : %s"
msgstr "Imposible abrir %s : %s"
65

66
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:339
67
68
69
70
71
72
73
#, fuzzy
msgid ""
"%s have been updated.\n"
"Previous versions have been saved as %s.\n"
msgstr ""
"%s y %s han sido actualizados.\n"
"Las precedentes versiones fueron respaldadas como %s y %s.\n"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
74

75
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:481
76
77
msgid "-> Usage of this module: %s"
msgstr ""
78

79
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:488
80
81
msgid "-> Prerequisites: %s"
msgstr ""
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
82

83
84
#: src/lib/List.pm:298
msgid "overwrite Reply-To: header field"
85
msgstr ""
86

87
88
89
90
#: src/lib/List.pm:299
#, fuzzy
msgid "preserve existing header field"
msgstr "respetar el campo de cabecera existente"
91

92
93
94
95
#: default/mhonarc-ressources.tt2:478 src/lib/List.pm:302
#, fuzzy
msgid "sender"
msgstr "Remitente (from)"
salaun's avatar
salaun committed
96

97
98
99
100
101
102
#: default/mhonarc-ressources.tt2:484 default/web_tt2/copy_template.tt2:16
#: default/web_tt2/copy_template.tt2:39 default/web_tt2/edit_template.tt2:19
#: default/web_tt2/search_user.tt2:10 default/web_tt2/view_template.tt2:22
#: src/lib/List.pm:305
msgid "list"
msgstr "lista"
103

104
105
106
107
#: default/web_tt2/nav.tt2:55 src/lib/List.pm:309
#, fuzzy
msgid "all"
msgstr "Todos"
108

109
110
111
#: src/lib/List.pm:312 src/lib/Sympa/ListDef.pm:455
msgid "other email address"
msgstr "otra dirección electrónica"
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
112

113
114
115
116
#: src/lib/List.pm:315
#, fuzzy
msgid "subject field"
msgstr "Asunto:"
117

118
119
120
121
#: src/lib/List.pm:316
#, fuzzy
msgid "message body"
msgstr "Mensaje ID"
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
122

123
124
#: src/lib/List.pm:317
msgid "subject and body"
125
msgstr ""
salaun's avatar
salaun committed
126

127
128
#: src/lib/List.pm:323
msgid "do nothing"
129
msgstr ""
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
130

131
132
133
#: default/web_tt2/search_user.tt2:37 src/lib/List.pm:328
msgid "owner"
msgstr "dueño"
134

135
136
137
#: default/scenari/access_web_archive.listmaster:1 src/lib/List.pm:331
msgid "listmaster"
msgstr "listmaster"
138

139
140
141
142
#: src/lib/List.pm:334
#, fuzzy
msgid "remove bouncing users"
msgstr "usuario remoto"
salaun's avatar
salaun committed
143

144
145
146
147
#: src/lib/List.pm:335
#, fuzzy
msgid "send notify to bouncing users"
msgstr "Evaluación diaria de usuarios rebotados"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
148

149
150
151
152
#: src/lib/List.pm:340
#, fuzzy
msgid "enabled"
msgstr "Oculta ('concealed')"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
153

154
155
#: src/lib/List.pm:341
msgid "disabled"
156
msgstr ""
157

158
159
160
161
162
163
#: default/web_tt2/copy_template.tt2:14 default/web_tt2/copy_template.tt2:38
#: default/web_tt2/edit_template.tt2:17 default/web_tt2/ls_templates.tt2:42
#: default/web_tt2/show_sessions.tt2:3 default/web_tt2/view_template.tt2:20
#: src/lib/List.pm:344
msgid "robot"
msgstr "robot"
164

165
166
167
168
#: src/lib/List.pm:348
#, fuzzy
msgid "first entry"
msgstr "Carpeta"
169

170
171
172
173
#: src/lib/List.pm:351
#, fuzzy
msgid "entries matching regular expression"
msgstr "expresión regular de primer nivel"
174

175
176
177
178
#: src/lib/List.pm:355
#, fuzzy
msgid "base"
msgstr "Mayúsculas/minúsculas:"
179

180
181
182
183
#: src/lib/List.pm:356
#, fuzzy
msgid "one level"
msgstr "Nivel de bitácora (logs):"
salaun's avatar
salaun committed
184

185
186
187
188
#: src/lib/List.pm:357
#, fuzzy
msgid "subtree"
msgstr "validar"
189

190
191
192
193
#: src/lib/List.pm:360
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "bytes"
194

195
196
197
198
#: src/lib/List.pm:361
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "Info"
199

200
201
202
203
#: src/lib/List.pm:364
#, fuzzy
msgid "SSL version 2"
msgstr "Versión SSL"
204

205
206
207
208
#: src/lib/List.pm:365
#, fuzzy
msgid "SSL version 3"
msgstr "Versión SSL"
209

210
211
#: src/lib/List.pm:366
msgid "TLS"
212
msgstr ""
213

214
215
216
217
#: src/lib/List.pm:370
#, fuzzy
msgid "receive notification email"
msgstr "Elige una notificación"
218

219
220
221
222
#: src/lib/List.pm:371
#, fuzzy
msgid "no notifications"
msgstr "Sin notificación"
223

224
225
226
227
#: src/lib/List.pm:375
#, fuzzy
msgid "concealed from list menu"
msgstr "Oculto, salvo para los listmaster"
228

229
230
231
232
#: src/lib/List.pm:376
#, fuzzy
msgid "listed on the list menu"
msgstr "Listada en la página de recopilación de listas"
233

234
235
236
237
238
# #-#-#-#-#  es.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#: src/lib/List.pm:379
#, fuzzy
msgid "bounce management"
msgstr "Gestión de rebotes"
239

240
241
242
243
#: src/lib/List.pm:382
#, fuzzy
msgid "privileged owner"
msgstr "Dueño privilegiado"
244

245
246
247
248
#: src/lib/List.pm:383
#, fuzzy
msgid "normal owner"
msgstr "notificar al dueño"
249

250
251
#: src/lib/List.pm:386
msgid "0 - highest priority"
252
msgstr ""
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
253

254
255
#: src/lib/List.pm:387
msgid "9 - lowest priority"
256
msgstr ""
257

258
259
260
261
#: src/lib/List.pm:388
#, fuzzy
msgid "queue messages only"
msgstr "Los nuevos mensajes"
262

263
264
#: src/lib/List.pm:391
msgid "replace @ characters"
265
msgstr ""
266

267
268
#: src/lib/List.pm:392
msgid "use JavaScript"
269
msgstr ""
270

271
272
273
274
#: src/lib/List.pm:395
#, fuzzy
msgid "required to post message"
msgstr "Mensaje de recordatorio"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
275

276
277
278
279
#: src/lib/List.pm:397
#, fuzzy
msgid "required to distribute message"
msgstr "Agregado a los mensajes enviados"
280

281
282
#: src/lib/List.pm:400
msgid "optional"
283
msgstr ""
284

285
286
287
288
#: src/lib/List.pm:403
#, fuzzy
msgid "required"
msgstr "sin avisar"
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
289

290
291
292
293
#: src/lib/List.pm:406
#, fuzzy
msgid "string"
msgstr "distrib"
294

295
296
#: src/lib/List.pm:407
msgid "multi-line text"
297
msgstr ""
298

299
300
301
302
#: src/lib/List.pm:408
#, fuzzy
msgid "number"
msgstr "miembro"
303

304
305
306
307
#: src/lib/List.pm:409
#, fuzzy
msgid "set of keywords"
msgstr "mensaje de tema de palabra claves"
308

309
310
#: src/lib/List.pm:412
msgid "add a new MIME part"
311
msgstr ""
312

313
314
315
316
#: src/lib/List.pm:413
#, fuzzy
msgid "append to message body"
msgstr "%1 coincidencia(s) en el cuerpo del mensaje"
317

318
319
320
#: default/scenari/unsubscribe.open:1 src/lib/List.pm:416
msgid "open"
msgstr "abierta"
321

322
323
324
325
#: default/scenari/access_web_archive.closed:1 default/scenari/invite.closed:1
#: default/scenari/send.closed:1 src/lib/List.pm:417
msgid "closed"
msgstr "clausurado"
326

327
328
329
#: default/scenari/access_web_archive.private:1 src/lib/List.pm:418
msgid "subscribers only"
msgstr "sólo para suscriptores"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
330

331
332
333
334
#: default/scenari/access_web_archive.public:1 default/scenari/invite.public:1
#: src/lib/List.pm:419
msgid "public"
msgstr "público"
salaun's avatar
salaun committed
335

336
337
#: src/lib/List.pm:422
msgid "RDBMS"
338
msgstr ""
339

340
341
342
343
#: src/lib/List.pm:423
#, fuzzy
msgid "include from local file"
msgstr "cualquier miembro del dominio local "
salaun's avatar
salaun committed
344

345
346
#: src/lib/List.pm:424
msgid "include from external source"
347
msgstr ""
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
348

349
350
351
352
#: src/lib/List.pm:425
#, fuzzy
msgid "general datasource"
msgstr "Fuente de datos de los usuarios"
353

354
355
356
357
#: src/lib/List.pm:428
#, fuzzy
msgid "help"
msgstr "Ayuda"
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
358

359
360
361
362
#: src/lib/List.pm:429
#, fuzzy
msgid "subscription"
msgstr "Darse de baja (anular suscripción):"
salaun's avatar
salaun committed
363

364
365
366
367
#: src/lib/List.pm:430
#, fuzzy
msgid "unsubscription"
msgstr "Darse de baja (anular suscripción):"
salaun's avatar
salaun committed
368

369
370
371
372
#: src/lib/List.pm:431
#, fuzzy
msgid "posting address"
msgstr "Dirección errónea"
373

374
375
376
377
#: src/lib/List.pm:432
#, fuzzy
msgid "list archive"
msgstr "Archivos de la lista"
378

379
380
381
382
#: src/lib/List.pm:436
#, fuzzy
msgid "authenticated by password"
msgstr "contraseña remota"
salaun's avatar
salaun committed
383

384
385
386
387
#: src/lib/List.pm:438
#, fuzzy
msgid "authenticated by S/MIME signature"
msgstr "requiere autenticación, salvo si se envía una firma DKIM válida. "
388

389
390
391
392
#: src/lib/List.pm:440
#, fuzzy
msgid "authenticated by DKIM signature"
msgstr "requiere autenticación, salvo si se envía una firma DKIM válida. "
393

394
395
396
#: src/lib/List.pm:441
msgid "approved by editor"
msgstr ""
salaun's avatar
salaun committed
397

398
#: src/lib/List.pm:442
399
#, fuzzy
400
401
msgid "any messages"
msgstr "Mensajes"
402

403
404
405
406
#: src/lib/List.pm:445
#, fuzzy
msgid "daily"
msgstr "días"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
407

408
409
410
411
#: src/lib/List.pm:446
#, fuzzy
msgid "weekly"
msgstr "1 semana"
salaun's avatar
salaun committed
412

413
414
415
#: src/lib/List.pm:447
msgid "monthly"
msgstr ""
416

417
418
419
#: src/lib/List.pm:448
msgid "quarterly"
msgstr ""
salaun's avatar
salaun committed
420

421
422
423
#: src/lib/List.pm:449
msgid "yearly"
msgstr ""
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
424

425
426
#: src/lib/List.pm:452
msgid "use HTTP cookie"
427
msgstr ""
428

429
430
431
#: src/lib/List.pm:455
msgid "100% - always"
msgstr ""
salaun's avatar
salaun committed
432

433
434
435
#: src/lib/List.pm:456
msgid "0% - never"
msgstr ""
436

437
438
439
440
#: src/lib/List.pm:459
#, fuzzy
msgid "original messages"
msgstr "Mensaje de recordatorio"
salaun's avatar
salaun committed
441

442
443
444
445
#: src/lib/List.pm:460
#, fuzzy
msgid "decrypted messages"
msgstr "Mensajes más viejos primero"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
446

447
448
#: src/lib/List.pm:463
msgid "on demand"
449
msgstr ""
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
450

451
452
#: src/lib/List.pm:466
msgid "DKIM signature exists"
453
msgstr ""
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
454

455
456
457
#: src/lib/List.pm:467
msgid "DMARC policy exists"
msgstr ""
salaun's avatar
salaun committed
458

459
460
#: src/lib/List.pm:468
msgid "DMARC policy suggests rejection"
461
msgstr ""
salaun's avatar
salaun committed
462

463
464
#: src/lib/List.pm:470
msgid "DMARC policy suggests quarantine"
465
msgstr ""
466

467
468
469
470
#: src/lib/List.pm:471
#, fuzzy
msgid "domain matching regular expression"
msgstr "expresión regular de primer nivel"
salaun's avatar
salaun committed
471

472
473
474
475
#: src/lib/List.pm:474
#, fuzzy
msgid "display name"
msgstr "nombre de familia"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
476

477
478
#: src/lib/List.pm:475
msgid "display name and e-mail"
479
msgstr ""
480

481
482
483
484
#: src/lib/List.pm:476
#, fuzzy
msgid "name \"via Mailing List\""
msgstr "Listas de correo \"hotline\" "
485

486
487
#: src/lib/List.pm:477
msgid "e-mail \"via Mailing List\""
488
msgstr ""
489

490
491
492
#: src/lib/List.pm:482
msgid "standard (direct reception)"
msgstr "estandar (recepción directa)"
493

494
495
496
#: src/lib/List.pm:483
msgid "digest MIME format"
msgstr "compilación en formato MIME"
salaun's avatar
salaun committed
497

498
499
500
#: src/lib/List.pm:484
msgid "digest plain text format"
msgstr "compilación en formato texto"
501

502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
#: src/lib/List.pm:485
msgid "summary mode"
msgstr "resumen de mensajes"

#: src/lib/List.pm:486
msgid "notice mode"
msgstr "modo de notificación"

#: src/lib/List.pm:487
msgid "text-only mode"
msgstr "recepción sólo en formato texto"

#: src/lib/List.pm:488
msgid "html-only mode"
msgstr "recepción sólo en formato HTML"

#: src/lib/List.pm:489
msgid "urlize mode"
msgstr "Archivos adjuntos conservados en el servidor"
521

522
#: src/lib/List.pm:490
523
#, fuzzy
524
525
msgid "no mail"
msgstr "Correo"
526

527
528
529
#: src/lib/List.pm:491
msgid "you do not receive your own posts"
msgstr "No recibir mis propios mensajes"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
530

531
532
533
#: src/lib/List.pm:496
msgid "listed in the list review page"
msgstr "Listada en la página de recopilación de listas"
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
534

535
536
537
#: src/lib/List.pm:497
msgid "concealed"
msgstr "Oculta ('concealed')"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
538

539
540
541
542
543
# #-#-#-#-#  es.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#: src/lib/List.pm:502
#, fuzzy
msgid "in operation"
msgstr "Operación"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
544

545
#: src/lib/List.pm:503
546
#, fuzzy
547
548
msgid "list not yet activated"
msgstr "Lista aún no activada"
salaun's avatar
salaun committed
549

550
551
552
553
#: src/lib/List.pm:504
#, fuzzy
msgid "erroneous configuration"
msgstr "copiar la configuración de la lista"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
554

555
#: src/lib/List.pm:505
556
#, fuzzy
557
558
msgid "closed family instance"
msgstr "ultimas instalaciones de familias"
salaun's avatar
salaun committed
559

560
561
562
563
#: src/lib/List.pm:506
#, fuzzy
msgid "closed list"
msgstr "Lista clausurada"
salaun's avatar
salaun committed
564

565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:1221 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:23908
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:3286 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:3651
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:3675 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:3834
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:7128 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:7131
#: src/lib/List.pm:927 src/lib/Sympa/Admin.pm:284 src/lib/Sympa/Admin.pm:583
#: src/lib/Sympa/Admin.pm:685 src/lib/Sympa/Family.pm:2855
#: src/lib/Sympa/Family.pm:436 src/lib/Sympa/Family.pm:745
msgid "%d %b %Y at %H:%M:%S"
msgstr "%d %b %Y en %H:%M:%S"

#. This entry is a sprintf format
#. Check the sprintf manpage for format details : http://perldoc.perl.org/functions/sprintf.html
#: src/lib/List.pm:1774
msgid "%s via %s Mailing List"
581
msgstr ""
582

583
584
585
#. This entry is a sprintf format
#. Check the sprintf manpage for format details : http://perldoc.perl.org/functions/sprintf.html
#: src/lib/List.pm:1778
586
#, fuzzy
587
588
msgid "via %s Mailing List"
msgstr "Listas de correo \"hotline\" "
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
589

590
591
592
593
#: src/lib/List.pm:1794
#, fuzzy
msgid "Anonymous"
msgstr "Remitente anónimo"
594

595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
#: default/mail_tt2/digest.tt2:12 default/mail_tt2/digest_plain.tt2:9
#: default/mail_tt2/get_archive.tt2:9 src/lib/List.pm:2103
msgid "Table of contents:"
msgstr "Tabla de contenido:"

#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:8456 src/lib/List.pm:2181
msgid "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
msgstr "%a, %d/%b/%Y %H:%M:%S"

#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
#: src/lib/List.pm:2182
msgid "%a, %d %b %Y"
msgstr "%a, %d/%b/%Y"

#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10131 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10857
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10912 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10917
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10954 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10966
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11590 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11593
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11634 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11636
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11854 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11857
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:14616 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:14692
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:14930 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:15310
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:21546 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:21555
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:22691 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:22796
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:24156 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:24158
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:24246 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:5469
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:5536 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:6322
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:6324 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:8578
#: src/lib/List.pm:2631 src/lib/List.pm:2634 src/lib/List.pm:2641
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d/%b/%Y"

#. This entry is a sprintf format
#. Check the sprintf manpage for format details : http://perldoc.perl.org/functions/sprintf.html
#: src/lib/List.pm:6224
msgid "Attempt to exceed the max number of members (%s) for this list."
636
msgstr ""
637

638
639
#: src/lib/List.pm:6231
msgid "Attempts to add some users in database failed."
640
msgstr ""
salaun's avatar
salaun committed
641

642
643
644
645
646
#. This entry is a sprintf format
#. Check the sprintf manpage for format details : http://perldoc.perl.org/functions/sprintf.html
#: src/lib/List.pm:6235
msgid "Added %s users out of %s required."
msgstr "%s usuarios añadidos de %s que se requerían."
salaun's avatar
salaun committed
647

648
649
650
651
652
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
#: src/lib/Message.pm:1082 src/lib/tools.pm:3141
msgid "%d %b %Y  %H:%M"
msgstr "%d %b %Y  %H:%M"
salaun's avatar
salaun committed
653

654
#: src/lib/PlainDigest.pm:185
655
msgid ""
656
657
"----- Malformed message ignored -----\n"
"\n"
658
msgstr ""
659
660
"-----Mensaje mal formado ignorado-----\n"
"\n"
661

662
663
664
#: src/lib/PlainDigest.pm:192
msgid "[Unknown]"
msgstr "[Desconocido]"
salaun's avatar
salaun committed
665

666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
#: src/lib/PlainDigest.pm:227
msgid ""
"\n"
"[Attached message follows]\n"
"-----Original message-----\n"
msgstr ""
"\n"
"[Mensaje adjunto a continuación]\n"
"-----Mensaje original-----\n"

#. This entry is a sprintf format
#. Check the sprintf manpage for format details : http://perldoc.perl.org/functions/sprintf.html
#: src/lib/PlainDigest.pm:229
msgid "Date: %s\n"
msgstr "Fecha: %1\n"

#. This entry is a sprintf format
#. Check the sprintf manpage for format details : http://perldoc.perl.org/functions/sprintf.html
#: src/lib/PlainDigest.pm:230
msgid "From: %s\n"
msgstr "De: %1\n"

#. This entry is a sprintf format
#. Check the sprintf manpage for format details : http://perldoc.perl.org/functions/sprintf.html
#: src/lib/PlainDigest.pm:231
msgid "To: %s\n"
msgstr "Para: %1\n"

#. This entry is a sprintf format
#. Check the sprintf manpage for format details : http://perldoc.perl.org/functions/sprintf.html
#: src/lib/PlainDigest.pm:232
msgid "Cc: %s\n"
698
msgstr ""
699
700
"Cc : %s\n"
"\n"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
701

702
703
704
705
706
#. This entry is a sprintf format
#. Check the sprintf manpage for format details : http://perldoc.perl.org/functions/sprintf.html
#: src/lib/PlainDigest.pm:233
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Asunto: %1\n"
707

708
709
710
711
712
713
#. This entry is a sprintf format
#. Check the sprintf manpage for format details : http://perldoc.perl.org/functions/sprintf.html
#: src/lib/PlainDigest.pm:241
msgid ""
"-----End of original message from %s-----\n"
"\n"
714
msgstr ""
715
716
"-----Fin del mensaje original de %s-----\n"
"\n"
717

718
719
720
721
722
723
724
#. This entry is a sprintf format
#. Check the sprintf manpage for format details : http://perldoc.perl.org/functions/sprintf.html
#: src/lib/PlainDigest.pm:268 src/lib/PlainDigest.pm:330
msgid ""
"** Warning: Message part using unrecognised character set %s\n"
"    Some characters may be lost or incorrect **\n"
"\n"
725
msgstr ""
726
727
728
"** Cuidado: parte del mensaje utiliza el juego de caracteres %s\n"
"    Algunos caracteres pueden haber sido perdidos o ser incorrectos **\n"
"\n"
729

730
731
732
733
734
735
#. This entry is a sprintf format
#. Check the sprintf manpage for format details : http://perldoc.perl.org/functions/sprintf.html
#: src/lib/PlainDigest.pm:289
msgid ""
"\n"
"[An attachment of type %s was included here]\n"
736
msgstr ""
737
738
"\n"
"[Un archivo adjunto de tipo %s estaba incluido aquí]\n"
739

740
#: src/lib/PlainDigest.pm:297
741
msgid ""
742
743
"\n"
"-----Delivery Status Report-----\n"
744
msgstr ""
745
746
"\n"
"-----Informe de estado de Entrega-----\n"
747

748
#: src/lib/PlainDigest.pm:300
749
msgid ""
750
751
"\n"
"-----End of Delivery Status Report-----\n"
752
msgstr ""
753
754
"\n"
"-----Fin del Reporte de Estado de Distribucion-----\n"
755

756
757
758
759
#: src/lib/PlainDigest.pm:311 src/lib/PlainDigest.pm:345
msgid ""
"\n"
"[** Unable to process HTML message part **]\n"
760
msgstr ""
761
762
"\n"
"[** Imposible procesar la parte HTML del mensaje **]\n"
763

764
765
766
767
768
769
770
#: src/lib/PlainDigest.pm:349
msgid "[ Text converted from HTML ]\n"
msgstr "[ Texto convertido de HTML ]\n"

#: src/lib/tools.pm:3144 src/lib/tools.pm:3147 src/lib/tt2.pm:163
msgid "(unknown date)"
msgstr "(fecha desconocida)"
771

772
#: src/lib/Upgrade.pm:1083
773
#, fuzzy
774
775
msgid "Unknown parameter"
msgstr "Parámetros equivocados"
776

777
778
#: src/lib/Upgrade.pm:1101
msgid "Migration from wwsympa.conf"
779
msgstr ""
780

781
782
783
784
#: src/lib/Upgrade.pm:1113
msgid ""
"Migrated Parameters\n"
"Following parameters were migrated from wwsympa.conf."
785
msgstr ""
786

787
788
789
790
791
792
#: src/lib/Upgrade.pm:1122
msgid ""
"Overrididing Parameters\n"
"Following parameters existed both in sympa.conf and  wwsympa.conf.  Previous "
"release of Sympa used those in wwsympa.conf.  Comment-out ones you wish to "
"be disabled."
793
msgstr ""
794

795
796
797
798
799
800
#: src/lib/Upgrade.pm:1131
msgid ""
"Duplicate of sympa.conf\n"
"These parameters were found in both sympa.conf and wwsympa.conf.  Previous "
"release of Sympa used those in sympa.conf.  Uncomment ones you wish to be "
"enabled."
801
msgstr ""
802

803
804
805
806
#: src/lib/Upgrade.pm:1140
msgid ""
"Old Parameters\n"
"These parameters are no longer used."
807
msgstr ""
808

809
810
811
812
813
#: src/lib/Upgrade.pm:1149
msgid ""
"Unknown Parameters\n"
"Though these parameters were found in wwsympa.conf, they were ignored.  You "
"may simply remove them."
814
msgstr ""
815

816
817
818
#: src/lib/wwslib.pm:36
msgid "session"
msgstr "sesión"
819

820
821
822
#: src/lib/wwslib.pm:37
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minutos"
823

824
825
826
#: src/lib/wwslib.pm:38
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minutos"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
827

828
829
830
#: src/lib/wwslib.pm:39
msgid "1 hour"
msgstr "1 hora"
salaun's avatar
salaun committed
831

832
833
834
#: src/lib/wwslib.pm:40
msgid "6 hours"
msgstr "6 horas"
835

836
837
838
#: src/lib/wwslib.pm:41
msgid "1 day"
msgstr "1 día"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
839

840
841
842
#: src/lib/wwslib.pm:42
msgid "1 week"
msgstr "1 semana"
843

844
845
846
#: src/lib/wwslib.pm:43
msgid "30 days"
msgstr "30 días"
847

848
849
850
#: src/lib/wwslib.pm:48
msgid "welcome message"
msgstr "Mensaje de Bienvenida"
851

852
853
854
#: src/lib/wwslib.pm:49
msgid "unsubscribe message"
msgstr "mensaje de anulación de suscripción"
salaun's avatar
salaun committed
855

856
857
858
#: src/lib/wwslib.pm:50
msgid "deletion message"
msgstr "Mensaje de supresión"
salaun's avatar
salaun committed
859

860
861
862
#: src/lib/wwslib.pm:51
msgid "message footer"
msgstr "Pie de mensaje"
863

864
865
866
#: src/lib/wwslib.pm:52
msgid "message header"
msgstr "Cabecera de mensaje"
867

868
869
870
#: src/lib/wwslib.pm:53
msgid "remind message"
msgstr "Mensaje de recordatorio"
871

872
873
874
#: src/lib/wwslib.pm:54
msgid "editor rejection message"
msgstr "Mensaje de rechazo del moderador"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
875

876
877
878
#: src/lib/wwslib.pm:55
msgid "subscribing invitation message"
msgstr "Mensaje de invitación a suscribirse"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
879

880
881
882
#: src/lib/wwslib.pm:56
msgid "help file"
msgstr "archivo de ayuda"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
883

884
885
886
#: src/lib/wwslib.pm:57
msgid "directory of lists"
msgstr "Directorio de listas"
887

888
889
890
#: src/lib/wwslib.pm:58
msgid "global remind message"
msgstr "Mensaje de recordatorio global"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
891

892
893
894
#: src/lib/wwslib.pm:59
msgid "summary message"
msgstr "mensaje recapitulativo"
895

896
897
898
#: src/lib/wwslib.pm:60
msgid "list description"
msgstr "Descripción de la lista"
salaun's avatar
salaun committed
899

900
901
902
#: src/lib/wwslib.pm:61
msgid "list homepage"
msgstr "Página principal de la lista"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
903

904
905
906
#: src/lib/wwslib.pm:63
msgid "list creation request message"
msgstr "Mensaje para solicitar la creación de una lista"
907

908
909
910
#: src/lib/wwslib.pm:65
msgid "list creation notification message"
msgstr "Mensaje para notificar la creación de una lista"
911

912
913
914
#: src/lib/wwslib.pm:66
msgid "virus infection message"
msgstr "Mensaje de infección de virus"
salaun's avatar
salaun committed
915

916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
#: src/lib/wwslib.pm:67
msgid "list aliases template"
msgstr "modelo de aliases de lista"

#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
#: src/lib/Sympa/Admin.pm:1223
#, fuzzy
msgid "%d %b %y at %H:%M:%S"
msgstr "%d %b %Y en %H:%M:%S"

#: default/mail_tt2/helpfile.tt2:1 src/lib/Sympa/Commands.pm:191
msgid "User guide"
msgstr "Guía del usuario"
930

931
932
933
934
935
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:13183 src/lib/Sympa/Commands.pm:1192
msgid "%A"
msgstr "%A"
936

937
938
939
#: default/mail_tt2/global_remind.tt2:1 src/lib/Sympa/Commands.pm:2144
msgid "Subscription summary"
msgstr "Síntesis de tus suscripciones"
940

941
942
943
944
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:633
msgid ""
"The number of seconds a bulk sleeps between starting a new loop if it didn't "
"find a message to send."
945
msgstr ""
946
947
"El número de segundos que un proceso bulk duerme entre ejecuciones si no "
"encontró ningun mensaje a enviar."
948

949
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:793
950
msgid ""
951
952
953
"This is the set of language that will be proposed to your users for the "
"Sympa GUI. Don't select a language if you don't have the proper locale "
"packages installed."
954
msgstr ""
955
956
"Esto es la lista de idiomas que será propuesta a tus usuarios por la GUI de "
"Sympa. No selecciones un idioma su no tienes instalada la local. "
957

958
959
960
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:33
msgid "Site customization"
msgstr "Personalización del servidor"
961

962
963
964
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:36
msgid "Main robot hostname"
msgstr "Nombre del host del robot principal"
965

966
967
968
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:48
msgid "Local part of sympa email address"
msgstr "Parte local de la direccióbn email de Sympa"
969

970
971
972
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:52
msgid "Effective address will be [EMAIL]@[HOST]"
msgstr "La dirección efectiva será [EMAIL]@[HOST]"
973

974
975
976
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:56
msgid "Gecos for service mail sent by Sympa itself"
msgstr "Gecos para el servicio de correo enviado por el mismo Sympa"
977

978
979
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:61
msgid "This parameter is used for display name in the \"From:\" header"
980
msgstr ""
981

982
983
984
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:65
msgid "Listmasters email list comma separated"
msgstr "Lista de correos de los Listmasters, separados por comas"
salaun's avatar
salaun committed
985

986
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:70
987
msgid ""
988
989
"Sympa will associate listmaster privileges to these email addresses (mail "
"and web interfaces). Some error reports may also be sent to these addresses."
990
msgstr ""
991
992
993
"Sympa afectará los privilegios de listmaster a estas direcciones de correo "
"(mail e interfaz web). Algunos reportes de errores también pueden llegar a "
"estas direcciones. "
salaun's avatar
salaun committed
994

995
996
997
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:74
msgid "Local part of listmaster email address"
msgstr "Parte local de la direccióbn email del listmaster"
salaun's avatar
salaun committed
998

999
1000
1001
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:79
msgid "URL of main Web page"
msgstr "URL de la página web principal"
david.verdin's avatar
david.verdin committed
1002

1003
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:276
1004
msgid ""
1005
1006
"Directory for storing static contents (CSS, members pictures, documentation) "
"directly delivered by Apache"
1007
msgstr ""
1008
1009
"Carpeta para almacenar los contenidos estáticos (CSS, fotos de los miembros, "
"documentación) entregado directamente por Apache"
1010

1011
1012
1013
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:284
msgid "URL mapped with the static_content_path directory defined above"
msgstr "URL asociada a la carpeta static_content_path que acabamos de definir"
1014

1015
1016
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:299
msgid "Secret used by Sympa to make MD5 fingerprint in web cookies secure"
1017
msgstr ""
1018
1019
"Secreto utilizado por Sympa para generar la huella MD5 en las cookies "
"seguras de web"
1020

1021
1022
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1414 src/lib/Sympa/ConfDef.pm:302
msgid "Should not be changed ! May invalid all user password"
1023
msgstr ""
1024
"No debe ser modificada! Puede invalidar todas las contraseñas de usuario"
1025

1026
1027
1028
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:307
msgid "Who is able to create lists"
msgstr "Quién tiene derecho de crear una lista"
1029

1030
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:312
1031
msgid ""
1032
1033
"This parameter is a scenario, check sympa documentation about scenarios if "
"you want to define one"
1034
msgstr ""
1035
1036
"Este parámetro es un escenario, chequea la documentación sympa sobre "
"escenarios si quieres definir uno"
1037

1038
1039
1040
1041
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:325
msgid ""
"Used to define a custom parameter for your server. Do not forget the "
"semicolon between the param name and the param value."
1042
msgstr ""
1043
1044