et.po 419 KB
Newer Older
1
2
3
4
# Estonian translation for sympa
# Copyright (c) (c) Copyright (C) 2006 CRU  Sympa Authors <sympa-authors@cru.fr>, 2006
# This file is distributed under the same license as the sympa package.
# FIRST AUTHOR <root@vykk.vil.ee>, 2005
salaun's avatar
salaun committed
5
6
7
#
msgid ""
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: 2.0\n"
salaun's avatar
salaun committed
9
"POT-Creation-Date: 2002-07-16 17:27+0800\n"
10
11
"PO-Revision-Date: 2012-02-16 11:48+0200\n"
"Last-Translator: Urmas <urmas@tamme.tartu.ee>\n"
12
"Language-Team: Eesti\n"
salaun's avatar
salaun committed
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
salaun's avatar
salaun committed
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"Language: et\n"
17
18
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.2\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20

21
# nlsref 1,1
22
23
#: src/libexec/ldap_alias_manager.pl.in:42
#: src/libexec/mysql_alias_manager.pl.in:29
24
25
26
#, fuzzy
msgid "The configuration file contains errors.\n"
msgstr "Seadete fail sisaldab vigu.\n"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
27

28
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:171
29
msgid "Example: %s\t%s"
30
msgstr ""
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
31

32
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:181
33
34
msgid "%s\t(You must define this parameter)"
msgstr ""
35

36
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:268
37
38
msgid "%s [%s] : "
msgstr "%s [%s] : "
39

40
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:287
41
42
msgid "Incorrect parameter definition: %s\n"
msgstr "Vigane parameetri väärtus: %s\n"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
43

44
45
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
46
#: src/lib/Upgrade.pm:1005 src/sbin/sympa_wizard.pl.in:317
47
48
msgid "%d.%b.%Y-%H.%M.%S"
msgstr "%d. %b.%Y %H:%M:%S"
49

50
# nlsref 3,1
51
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:322
52
53
msgid "Unable to rename %s : %s"
msgstr "Ei saa ümber nimetada %s: %s"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
54

55
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:329
56
57
msgid "Unable to open %s : %s"
msgstr "Ei saa avada %s: %s"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
58

59
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:339
60
61
62
63
64
65
66
#, fuzzy
msgid ""
"%s have been updated.\n"
"Previous versions have been saved as %s.\n"
msgstr ""
"%s ja %s on uuendatud.\n"
"Eelmised versioonid salvestati kui %s ja %s.\n"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
67

68
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:481
69
70
msgid "-> Usage of this module: %s"
msgstr ""
71

72
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:488
73
74
msgid "-> Prerequisites: %s"
msgstr ""
75

76
77
#: src/lib/List.pm:298
msgid "overwrite Reply-To: header field"
78
msgstr ""
sympa-authors's avatar
Updates    
sympa-authors committed
79

80
81
82
83
84
# nlsref 16,93
#: src/lib/List.pm:299
#, fuzzy
msgid "preserve existing header field"
msgstr "usutakse olemasolevat päiserida"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
85

86
87
88
89
#: default/mhonarc-ressources.tt2:478 src/lib/List.pm:302
#, fuzzy
msgid "sender"
msgstr "Saatja"
salaun's avatar
salaun committed
90

91
92
93
94
95
96
#: default/mhonarc-ressources.tt2:484 default/web_tt2/copy_template.tt2:16
#: default/web_tt2/copy_template.tt2:39 default/web_tt2/edit_template.tt2:19
#: default/web_tt2/search_user.tt2:10 default/web_tt2/view_template.tt2:22
#: src/lib/List.pm:305
msgid "list"
msgstr "list"
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
97

98
99
100
101
#: default/web_tt2/nav.tt2:55 src/lib/List.pm:309
#, fuzzy
msgid "all"
msgstr "Kõik"
102

103
104
105
106
# nlsref 16,92
#: src/lib/List.pm:312 src/lib/Sympa/ListDef.pm:455
msgid "other email address"
msgstr "teine e-posti aadress"
107

108
109
110
111
#: src/lib/List.pm:315
#, fuzzy
msgid "subject field"
msgstr "Teema :"
112

113
114
115
116
#: src/lib/List.pm:316
#, fuzzy
msgid "message body"
msgstr "Kirja ID"
117

118
119
#: src/lib/List.pm:317
msgid "subject and body"
120
msgstr ""
121

122
123
#: src/lib/List.pm:323
msgid "do nothing"
124
msgstr ""
125

126
127
128
#: default/web_tt2/search_user.tt2:37 src/lib/List.pm:328
msgid "owner"
msgstr "omanik"
salaun's avatar
salaun committed
129

130
131
132
#: default/scenari/access_web_archive.listmaster:1 src/lib/List.pm:331
msgid "listmaster"
msgstr "listiülem"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
133

134
135
# nlsref 16,38
#: src/lib/List.pm:334
136
#, fuzzy
137
138
msgid "remove bouncing users"
msgstr "kaugkasutaja"
139

140
141
142
143
#: src/lib/List.pm:335
#, fuzzy
msgid "send notify to bouncing users"
msgstr "teavitage omanikku"
144

145
146
147
148
#: src/lib/List.pm:340
#, fuzzy
msgid "enabled"
msgstr "varjatud"
149

150
151
#: src/lib/List.pm:341
msgid "disabled"
152
msgstr ""
153

154
155
156
157
158
159
#: default/web_tt2/copy_template.tt2:14 default/web_tt2/copy_template.tt2:38
#: default/web_tt2/edit_template.tt2:17 default/web_tt2/ls_templates.tt2:42
#: default/web_tt2/show_sessions.tt2:3 default/web_tt2/view_template.tt2:20
#: src/lib/List.pm:344
msgid "robot"
msgstr "saatja"
160

161
162
163
164
#: src/lib/List.pm:348
#, fuzzy
msgid "first entry"
msgstr "Kaust"
165

166
167
168
169
170
# nlsref 16,201
#: src/lib/List.pm:351
#, fuzzy
msgid "entries matching regular expression"
msgstr "esimese taseme regulaaravaldis"
171

172
173
174
175
#: src/lib/List.pm:355
#, fuzzy
msgid "base"
msgstr "Suur ja väiketähed:"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
176

177
178
179
180
#: src/lib/List.pm:356
#, fuzzy
msgid "one level"
msgstr "Logimise tase:"
181

182
183
184
185
#: src/lib/List.pm:357
#, fuzzy
msgid "subtree"
msgstr "saada"
186

187
188
189
190
#: src/lib/List.pm:360
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "baiti"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
191

192
193
194
195
#: src/lib/List.pm:361
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "Informatsioon"
196

197
198
199
200
201
# nlsref 16,45
#: src/lib/List.pm:364
#, fuzzy
msgid "SSL version 2"
msgstr "SSL versioon"
202

203
204
205
206
207
# nlsref 16,45
#: src/lib/List.pm:365
#, fuzzy
msgid "SSL version 3"
msgstr "SSL versioon"
208

209
210
#: src/lib/List.pm:366
msgid "TLS"
211
msgstr ""
212

213
214
215
216
#: src/lib/List.pm:370
#, fuzzy
msgid "receive notification email"
msgstr "Teavitus "
217

218
219
220
221
#: src/lib/List.pm:371
#, fuzzy
msgid "no notifications"
msgstr "Pole teavitusi"
222

223
224
225
226
#: src/lib/List.pm:375
#, fuzzy
msgid "concealed from list menu"
msgstr "nähtav vaid listiülemale"
227

228
229
230
231
#: src/lib/List.pm:376
#, fuzzy
msgid "listed on the list menu"
msgstr "näidatakse listi ülevaatelehel"
232

233
234
235
236
#: src/lib/List.pm:379
#, fuzzy
msgid "bounce management"
msgstr "Kohalejõudmata kirjade haldus"
237

238
239
240
241
#: src/lib/List.pm:382
#, fuzzy
msgid "privileged owner"
msgstr "Priviligeeritud omanik"
242

243
244
245
246
247
248
249
#: src/lib/List.pm:383
#, fuzzy
msgid "normal owner"
msgstr "teavitage omanikku"

#: src/lib/List.pm:386
msgid "0 - highest priority"
250
msgstr ""
251

252
253
#: src/lib/List.pm:387
msgid "9 - lowest priority"
254
msgstr ""
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
255

256
257
258
259
#: src/lib/List.pm:388
#, fuzzy
msgid "queue messages only"
msgstr " Viimased kirjad "
260

261
262
#: src/lib/List.pm:391
msgid "replace @ characters"
263
msgstr ""
264

265
266
#: src/lib/List.pm:392
msgid "use JavaScript"
267
msgstr ""
268

269
270
271
272
273
# nlsref 15,6
#: src/lib/List.pm:395
#, fuzzy
msgid "required to post message"
msgstr "meeldetuletuskiri"
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
274

275
276
277
278
279
# nlsref 16,68
#: src/lib/List.pm:397
#, fuzzy
msgid "required to distribute message"
msgstr "Lisati edasisaadetud kirjade hulka"
280

281
282
#: src/lib/List.pm:400
msgid "optional"
283
msgstr ""
284

285
286
287
288
#: src/lib/List.pm:403
#, fuzzy
msgid "required"
msgstr "teavituseta"
289

290
291
292
293
#: src/lib/List.pm:406
#, fuzzy
msgid "string"
msgstr "väljaandja"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
294

295
296
#: src/lib/List.pm:407
msgid "multi-line text"
297
msgstr ""
298

299
300
301
302
#: src/lib/List.pm:408
#, fuzzy
msgid "number"
msgstr "liige"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
303

304
305
306
307
#: src/lib/List.pm:409
#, fuzzy
msgid "set of keywords"
msgstr "Teadete teema võtmesõnad"
308

309
310
#: src/lib/List.pm:412
msgid "add a new MIME part"
311
msgstr ""
salaun's avatar
salaun committed
312

313
314
315
316
#: src/lib/List.pm:413
#, fuzzy
msgid "append to message body"
msgstr "%1 vastet kirja sisust"
317

318
319
320
#: default/scenari/unsubscribe.open:1 src/lib/List.pm:416
msgid "open"
msgstr "ava"
salaun's avatar
salaun committed
321

322
323
324
325
#: default/scenari/access_web_archive.closed:1 default/scenari/invite.closed:1
#: default/scenari/send.closed:1 src/lib/List.pm:417
msgid "closed"
msgstr "suletud"
salaun's avatar
salaun committed
326

327
328
329
#: default/scenari/access_web_archive.private:1 src/lib/List.pm:418
msgid "subscribers only"
msgstr "ainult listi liikmed"
330

331
332
333
334
#: default/scenari/access_web_archive.public:1 default/scenari/invite.public:1
#: src/lib/List.pm:419
msgid "public"
msgstr "kõik"
335

336
337
#: src/lib/List.pm:422
msgid "RDBMS"
338
msgstr ""
339

340
341
342
343
#: src/lib/List.pm:423
#, fuzzy
msgid "include from local file"
msgstr "kõik kohalikud kasutajad "
344

345
346
347
#: src/lib/List.pm:424
msgid "include from external source"
msgstr ""
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
348

349
350
351
352
353
# nlsref 16,81
#: src/lib/List.pm:425
#, fuzzy
msgid "general datasource"
msgstr "Kasutajaandmete allikas"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
354

355
356
357
358
#: src/lib/List.pm:428
#, fuzzy
msgid "help"
msgstr "Abi"
359

360
361
362
363
#: src/lib/List.pm:429
#, fuzzy
msgid "subscription"
msgstr "Listist lahkumine"
364

365
366
367
368
#: src/lib/List.pm:430
#, fuzzy
msgid "unsubscription"
msgstr "Listist lahkumine"
salaun's avatar
salaun committed
369

370
371
372
373
#: src/lib/List.pm:431
#, fuzzy
msgid "posting address"
msgstr "Vigane aadress"
374

375
376
377
378
379
# nlsref 16,4
#: src/lib/List.pm:432
#, fuzzy
msgid "list archive"
msgstr "Arhiiv"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
380

381
382
383
384
#: src/lib/List.pm:436
#, fuzzy
msgid "authenticated by password"
msgstr "Saatke mulle parool"
385

386
387
388
389
#: src/lib/List.pm:438
#, fuzzy
msgid "authenticated by S/MIME signature"
msgstr "ei vaja autentimist kui DKIM allkiri on OK"
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
390

391
392
393
394
#: src/lib/List.pm:440
#, fuzzy
msgid "authenticated by DKIM signature"
msgstr "ei vaja autentimist kui DKIM allkiri on OK"
salaun's avatar
salaun committed
395

396
397
#: src/lib/List.pm:441
msgid "approved by editor"
398
msgstr ""
399

400
401
402
403
404
# nlsref 15,6
#: src/lib/List.pm:442
#, fuzzy
msgid "any messages"
msgstr "kirjad"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
405

406
407
408
409
410
# nlsref 16,23
#: src/lib/List.pm:445
#, fuzzy
msgid "daily"
msgstr "päevi"
411

412
413
414
415
416
# nlsref 17,7
#: src/lib/List.pm:446
#, fuzzy
msgid "weekly"
msgstr "1 nädal"
417

418
419
#: src/lib/List.pm:447
msgid "monthly"
420
msgstr ""
salaun's avatar
salaun committed
421

422
423
#: src/lib/List.pm:448
msgid "quarterly"
424
msgstr ""
425

426
427
#: src/lib/List.pm:449
msgid "yearly"
428
msgstr ""
salaun's avatar
salaun committed
429

430
431
#: src/lib/List.pm:452
msgid "use HTTP cookie"
432
msgstr ""
433

434
435
#: src/lib/List.pm:455
msgid "100% - always"
436
msgstr ""
437

438
439
#: src/lib/List.pm:456
msgid "0% - never"
440
msgstr ""
441

442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
# nlsref 15,6
#: src/lib/List.pm:459
#, fuzzy
msgid "original messages"
msgstr "meeldetuletuskiri"

#: src/lib/List.pm:460
#, fuzzy
msgid "decrypted messages"
msgstr "vanemad kirjad eespool"

#: src/lib/List.pm:463
msgid "on demand"
455
msgstr ""
salaun's avatar
salaun committed
456

457
458
#: src/lib/List.pm:466
msgid "DKIM signature exists"
459
msgstr ""
salaun's avatar
salaun committed
460

461
462
#: src/lib/List.pm:467
msgid "DMARC policy exists"
463
msgstr ""
salaun's avatar
salaun committed
464

465
466
#: src/lib/List.pm:468
msgid "DMARC policy suggests rejection"
467
msgstr ""
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
468

469
470
#: src/lib/List.pm:470
msgid "DMARC policy suggests quarantine"
471
msgstr ""
salaun's avatar
salaun committed
472

473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
# nlsref 16,201
#: src/lib/List.pm:471
#, fuzzy
msgid "domain matching regular expression"
msgstr "esimese taseme regulaaravaldis"

# nlsref 8,7
#: src/lib/List.pm:474
#, fuzzy
msgid "display name"
msgstr "Grupi nimi"

#: src/lib/List.pm:475
msgid "display name and e-mail"
487
msgstr ""
488

489
490
491
492
#: src/lib/List.pm:476
#, fuzzy
msgid "name \"via Mailing List\""
msgstr "Tehnilise toe listid"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
493

494
495
#: src/lib/List.pm:477
msgid "e-mail \"via Mailing List\""
496
msgstr ""
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
497

498
499
500
#: src/lib/List.pm:482
msgid "standard (direct reception)"
msgstr "tavaline (kohene kirjade vastuvõtt)"
501

502
503
504
#: src/lib/List.pm:483
msgid "digest MIME format"
msgstr "MIME formaadis kokkuvõtted"
505

506
507
508
#: src/lib/List.pm:484
msgid "digest plain text format"
msgstr "kokkuvõtted tekstina"
509

510
511
512
513
# nlsref 15,12
#: src/lib/List.pm:485
msgid "summary mode"
msgstr "kokkuvõtte laad"
salaun's avatar
salaun committed
514

515
516
517
#: src/lib/List.pm:486
msgid "notice mode"
msgstr "teadete laad"
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
518

519
520
521
522
# nlsref 16,19
#: src/lib/List.pm:487
msgid "text-only mode"
msgstr "vaid tekstina"
523

524
525
526
#: src/lib/List.pm:488
msgid "html-only mode"
msgstr "ainult htmlina"
sympa-authors's avatar
Updates    
sympa-authors committed
527

528
529
530
#: src/lib/List.pm:489
msgid "urlize mode"
msgstr "viidetena"
salaun's avatar
salaun committed
531

532
533
534
535
#: src/lib/List.pm:490
#, fuzzy
msgid "no mail"
msgstr "Nomail"
salaun's avatar
salaun committed
536

537
538
539
#: src/lib/List.pm:491
msgid "you do not receive your own posts"
msgstr "teile ei tule enda saadetud kirju"
540

541
542
543
#: src/lib/List.pm:496
msgid "listed in the list review page"
msgstr "näidatakse listi ülevaatelehel"
544

545
546
547
#: src/lib/List.pm:497
msgid "concealed"
msgstr "varjatud"
548

549
550
551
552
#: src/lib/List.pm:502
#, fuzzy
msgid "in operation"
msgstr "Tegevused"
553

554
555
556
557
#: src/lib/List.pm:503
#, fuzzy
msgid "list not yet activated"
msgstr "List ei ole veel aktiveeritud"
558

559
560
561
562
#: src/lib/List.pm:504
#, fuzzy
msgid "erroneous configuration"
msgstr "listi seadistuste kopeerimine"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
563

564
565
566
567
568
# nlsref 16,53
#: src/lib/List.pm:505
#, fuzzy
msgid "closed family instance"
msgstr "Viimati loodud grupp"
salaun's avatar
salaun committed
569

570
571
572
573
#: src/lib/List.pm:506
#, fuzzy
msgid "closed list"
msgstr "Suletud listid"
salaun's avatar
salaun committed
574

575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:1221 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:23908
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:3286 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:3651
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:3675 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:3834
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:7128 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:7131
#: src/lib/List.pm:927 src/lib/Sympa/Admin.pm:284 src/lib/Sympa/Admin.pm:583
#: src/lib/Sympa/Admin.pm:685 src/lib/Sympa/Family.pm:2855
#: src/lib/Sympa/Family.pm:436 src/lib/Sympa/Family.pm:745
msgid "%d %b %Y at %H:%M:%S"
msgstr "%d. %b %Y at %H:%M:%S"

#. This entry is a sprintf format
#. Check the sprintf manpage for format details : http://perldoc.perl.org/functions/sprintf.html
#: src/lib/List.pm:1774
msgid "%s via %s Mailing List"
591
msgstr ""
salaun's avatar
salaun committed
592

593
594
595
596
597
598
#. This entry is a sprintf format
#. Check the sprintf manpage for format details : http://perldoc.perl.org/functions/sprintf.html
#: src/lib/List.pm:1778
#, fuzzy
msgid "via %s Mailing List"
msgstr "Tehnilise toe listid"
599

600
601
602
603
604
# nlsref 16,3
#: src/lib/List.pm:1794
#, fuzzy
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonüümne saatja"
salaun's avatar
salaun committed
605

606
607
608
609
#: default/mail_tt2/digest.tt2:12 default/mail_tt2/digest_plain.tt2:9
#: default/mail_tt2/get_archive.tt2:9 src/lib/List.pm:2103
msgid "Table of contents:"
msgstr "Sisukord:"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
610

611
612
613
614
615
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:8456 src/lib/List.pm:2181
msgid "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
msgstr "%a, %d. %b %Y %H:%M:%S"
sympa-authors's avatar
Updated    
sympa-authors committed
616

617
618
619
620
621
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
#: src/lib/List.pm:2182
msgid "%a, %d %b %Y"
msgstr "%a, %d. %b %Y"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
622

623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10131 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10857
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10912 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10917
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10954 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10966
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11590 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11593
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11634 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11636
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11854 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11857
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:14616 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:14692
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:14930 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:15310
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:21546 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:21555
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:22691 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:22796
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:24156 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:24158
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:24246 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:5469
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:5536 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:6322
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:6324 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:8578
#: src/lib/List.pm:2631 src/lib/List.pm:2634 src/lib/List.pm:2641
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d. %b %Y"
642

643
644
645
646
#. This entry is a sprintf format
#. Check the sprintf manpage for format details : http://perldoc.perl.org/functions/sprintf.html
#: src/lib/List.pm:6224
msgid "Attempt to exceed the max number of members (%s) for this list."
647
msgstr ""
648

649
650
#: src/lib/List.pm:6231
msgid "Attempts to add some users in database failed."
651
msgstr ""
652

653
654
655
656
#. This entry is a sprintf format
#. Check the sprintf manpage for format details : http://perldoc.perl.org/functions/sprintf.html
#: src/lib/List.pm:6235
msgid "Added %s users out of %s required."
657
msgstr ""
658

659
660
661
662
663
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
#: src/lib/Message.pm:1082 src/lib/tools.pm:3141
msgid "%d %b %Y  %H:%M"
msgstr "%d. %b %Y  %H:%M"
664

665
666
667
668
669
# nlsref 5,4
#: src/lib/PlainDigest.pm:185
msgid ""
"----- Malformed message ignored -----\n"
"\n"
670
msgstr ""
671
672
"---- Valesti kodeeritud kiri ignoreeritud----\n"
"\n"
673

674
675
676
#: src/lib/PlainDigest.pm:192
msgid "[Unknown]"
msgstr "[Tundmatu]"
677

678
679
680
681
682
#: src/lib/PlainDigest.pm:227
msgid ""
"\n"
"[Attached message follows]\n"
"-----Original message-----\n"
683
msgstr ""
684
685
686
"\n"
"[Järgneb manus]\n"
"--- Originaalkiri ---\n"
687

688
689
690
691
692
#. This entry is a sprintf format
#. Check the sprintf manpage for format details : http://perldoc.perl.org/functions/sprintf.html
#: src/lib/PlainDigest.pm:229
msgid "Date: %s\n"
msgstr "Kuupäev: %s\n"
693

694
695
696
697
698
#. This entry is a sprintf format
#. Check the sprintf manpage for format details : http://perldoc.perl.org/functions/sprintf.html
#: src/lib/PlainDigest.pm:230
msgid "From: %s\n"
msgstr "Kellelt: %s\n"
699

700
701
702
703
704
#. This entry is a sprintf format
#. Check the sprintf manpage for format details : http://perldoc.perl.org/functions/sprintf.html
#: src/lib/PlainDigest.pm:231
msgid "To: %s\n"
msgstr "Kellele: %s\n"
705

706
707
708
709
710
#. This entry is a sprintf format
#. Check the sprintf manpage for format details : http://perldoc.perl.org/functions/sprintf.html
#: src/lib/PlainDigest.pm:232
msgid "Cc: %s\n"
msgstr "Koopia: %s\n"
711

712
713
714
715
716
#. This entry is a sprintf format
#. Check the sprintf manpage for format details : http://perldoc.perl.org/functions/sprintf.html
#: src/lib/PlainDigest.pm:233
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Teema: %s\n"
717

718
719
720
721
# nlsref 5,4
#. This entry is a sprintf format
#. Check the sprintf manpage for format details : http://perldoc.perl.org/functions/sprintf.html
#: src/lib/PlainDigest.pm:241
722
msgid ""
723
724
"-----End of original message from %s-----\n"
"\n"
725
msgstr ""
726
727
"---- Algse kirja lõpp aadressilt %s----\n"
"\n"
728

729
730
731
#. This entry is a sprintf format
#. Check the sprintf manpage for format details : http://perldoc.perl.org/functions/sprintf.html
#: src/lib/PlainDigest.pm:268 src/lib/PlainDigest.pm:330
732
msgid ""
733
734
735
"** Warning: Message part using unrecognised character set %s\n"
"    Some characters may be lost or incorrect **\n"
"\n"
736
msgstr ""
737
738
739
"** Hoiatus: kirjas kasutati algselt %s kooditabelit\n"
"    Mõned tähed võivad olla kadunud või valed **\n"
"\n"
740

741
742
743
744
745
746
#. This entry is a sprintf format
#. Check the sprintf manpage for format details : http://perldoc.perl.org/functions/sprintf.html
#: src/lib/PlainDigest.pm:289
msgid ""
"\n"
"[An attachment of type %s was included here]\n"
747
msgstr ""
748
749
"\n"
"[Siin oli %s tüüpi manus]\n"
750

751
752
753
754
#: src/lib/PlainDigest.pm:297
msgid ""
"\n"
"-----Delivery Status Report-----\n"
755
msgstr ""
756
757
"\n"
"----Kirja kohaletoimetamise aruanne ----\n"
758

759
#: src/lib/PlainDigest.pm:300
760
msgid ""
761
762
"\n"
"-----End of Delivery Status Report-----\n"
763
msgstr ""
764
765
"\n"
"-----Kirja kohaletoimetamise aruande lõpp-----\n"
766

767
768
769
770
#: src/lib/PlainDigest.pm:311 src/lib/PlainDigest.pm:345
msgid ""
"\n"
"[** Unable to process HTML message part **]\n"
771
msgstr ""
772
773
"\n"
"[** Võimatu töödelda HTML kirjaosa **]\n"
774

775
776
777
#: src/lib/PlainDigest.pm:349
msgid "[ Text converted from HTML ]\n"
msgstr "[ HTML'ist teisendatud tekst ]\n"
778

779
780
781
#: src/lib/tools.pm:3144 src/lib/tools.pm:3147 src/lib/tt2.pm:163
msgid "(unknown date)"
msgstr "(tundamtu kuupäev)"
782

783
784
785
786
#: src/lib/Upgrade.pm:1083
#, fuzzy
msgid "Unknown parameter"
msgstr "Valed parameetrid"
787

788
789
#: src/lib/Upgrade.pm:1101
msgid "Migration from wwsympa.conf"
790
msgstr ""
791

792
793
794
795
#: src/lib/Upgrade.pm:1113
msgid ""
"Migrated Parameters\n"
"Following parameters were migrated from wwsympa.conf."
796
msgstr ""
797

798
#: src/lib/Upgrade.pm:1122
799
msgid ""
800
801
802
803
"Overrididing Parameters\n"
"Following parameters existed both in sympa.conf and  wwsympa.conf.  Previous "
"release of Sympa used those in wwsympa.conf.  Comment-out ones you wish to "
"be disabled."
804
msgstr ""
805

806
807
808
809
810
811
#: src/lib/Upgrade.pm:1131
msgid ""
"Duplicate of sympa.conf\n"
"These parameters were found in both sympa.conf and wwsympa.conf.  Previous "
"release of Sympa used those in sympa.conf.  Uncomment ones you wish to be "
"enabled."
812
msgstr ""
salaun's avatar
salaun committed
813

814
815
816
817
#: src/lib/Upgrade.pm:1140
msgid ""
"Old Parameters\n"
"These parameters are no longer used."
818
819
msgstr ""

820
#: src/lib/Upgrade.pm:1149
821
msgid ""
822
823
824
"Unknown Parameters\n"
"Though these parameters were found in wwsympa.conf, they were ignored.  You "
"may simply remove them."
825
msgstr ""
826

827
828
829
830
# nlsref 17,1
#: src/lib/wwslib.pm:36
msgid "session"
msgstr "sessioon"
831

832
833
834
835
# nlsref 17,2
#: src/lib/wwslib.pm:37
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minutit"
836

837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
# nlsref 17,3
#: src/lib/wwslib.pm:38
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minutit"

# nlsref 17,4
#: src/lib/wwslib.pm:39
msgid "1 hour"
msgstr "1 tund"

# nlsref 17,5
#: src/lib/wwslib.pm:40
msgid "6 hours"
msgstr "6 tundi"

# nlsref 17,6
#: src/lib/wwslib.pm:41
msgid "1 day"
msgstr "1 päev"

# nlsref 17,7
#: src/lib/wwslib.pm:42
msgid "1 week"
msgstr "1 nädal"
861

862
863
# nlsref 16,23
#: src/lib/wwslib.pm:43
864
#, fuzzy
865
866
msgid "30 days"
msgstr "päevi"
867

868
869
870
871
# nlsref 15,1
#: src/lib/wwslib.pm:48
msgid "welcome message"
msgstr "tervituskiri"
872

873
874
875
876
# nlsref 15,2
#: src/lib/wwslib.pm:49
msgid "unsubscribe message"
msgstr "listist lahkumise teade"
877

878
879
880
881
# nlsref 15,3
#: src/lib/wwslib.pm:50
msgid "deletion message"
msgstr "kiri kustutamisest"
882

883
884
885
886
# nlsref 15,4
#: src/lib/wwslib.pm:51
msgid "message footer"
msgstr "kirja jalus"
887

888
889
890
891
# nlsref 15,5
#: src/lib/wwslib.pm:52
msgid "message header"
msgstr "kirja päis"
892

893
894
895
896
# nlsref 15,6
#: src/lib/wwslib.pm:53
msgid "remind message"
msgstr "meeldetuletuskiri"
salaun's avatar
salaun committed
897

898
899
900
901
# nlsref 15,7
#: src/lib/wwslib.pm:54
msgid "editor rejection message"
msgstr "kiri toimetaja keeldumisest"
902

903
904
905
906
# nlsref 15,8
#: src/lib/wwslib.pm:55
msgid "subscribing invitation message"
msgstr "listi liitumisele kutsuv kiri"
907

908
909
910
911
# nlsref 15,9
#: src/lib/wwslib.pm:56
msgid "help file"
msgstr "abifail"
912

913
914
915
916
# nlsref 15,10
#: src/lib/wwslib.pm:57
msgid "directory of lists"
msgstr "listide kataloog"
917

918
919
920
921
# nlsref 15,11
#: src/lib/wwslib.pm:58
msgid "global remind message"
msgstr "globaalne meeldetuletuskiri"
922

923
924
925
926
# nlsref 15,12
#: src/lib/wwslib.pm:59
msgid "summary message"
msgstr "kokkuvõttev kiri"
927

928
929
930
931
# nlsref 15,13
#: src/lib/wwslib.pm:60
msgid "list description"
msgstr "listi kirjeldus"
david.verdin's avatar
david.verdin committed
932

933
934
935
936
# nlsref 15,14
#: src/lib/wwslib.pm:61
msgid "list homepage"
msgstr "listi koduleht"
salaun's avatar
salaun committed
937

938
939
940
941
# nlsref 15,15
#: src/lib/wwslib.pm:63
msgid "list creation request message"
msgstr "listi soovimise teade"
942

943
944
945
946
# nlsref 15,16
#: src/lib/wwslib.pm:65
msgid "list creation notification message"
msgstr "listi tekitamisest teavitamise teade"
947

948
949
950
951
# nlsref 15,17
#: src/lib/wwslib.pm:66
msgid "virus infection message"
msgstr "viirusteatis"
salaun's avatar
salaun committed
952

953
954
955
956
# nlsref 15,18
#: src/lib/wwslib.pm:67
msgid "list aliases template"
msgstr "listi aliaste mall"
957

958
959
960
961
962
963
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
#: src/lib/Sympa/Admin.pm:1223
#, fuzzy
msgid "%d %b %y at %H:%M:%S"
msgstr "%d. %b %Y at %H:%M:%S"
964

965
966
967
968
# nlsref 6,81
#: default/mail_tt2/helpfile.tt2:1 src/lib/Sympa/Commands.pm:191
msgid "User guide"
msgstr "Kasutajajuhend"
969

970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:13183 src/lib/Sympa/Commands.pm:1192
msgid "%A"
msgstr "%A"

# nlsref 6,83
#: default/mail_tt2/global_remind.tt2:1 src/lib/Sympa/Commands.pm:2144
msgid "Subscription summary"
msgstr "Liikmestaatuse kokkuvõte"
980

981
982
983
984
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:633
msgid ""
"The number of seconds a bulk sleeps between starting a new loop if it didn't "
"find a message to send."
985
msgstr ""
986

987
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:793
988
msgid ""
989
990
991
"This is the set of language that will be proposed to your users for the "
"Sympa GUI. Don't select a language if you don't have the proper locale "
"packages installed."
992
msgstr ""
993

994
995
996
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:33
msgid "Site customization"
msgstr "Kohandamine"
997

998
999
1000
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:36
msgid "Main robot hostname"
msgstr "Põhiserveri nimi"
salaun's avatar
salaun committed
1001

1002
1003
1004
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:48
msgid "Local part of sympa email address"
msgstr "sympa e-posti aadressi kohalik osa"
1005

1006
1007
1008
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:52
msgid "Effective address will be [EMAIL]@[HOST]"
msgstr "Aadressiks saab olema [EMAIL]@[HOST]"
salaun's avatar
salaun committed
1009

1010
1011
1012
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:56
msgid "Gecos for service mail sent by Sympa itself"
msgstr "Geckos teenuse e-posti teel saadetud Sympa automaatkiri"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
1013

1014
1015
1016
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:61
msgid "This parameter is used for display name in the \"From:\" header"
msgstr ""
1017

1018
1019
1020
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:65
msgid "Listmasters email list comma separated"
msgstr "Listiülemate komaga eraldatud loetelu"
1021

1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:70
msgid ""
"Sympa will associate listmaster privileges to these email addresses (mail "
"and web interfaces). Some error reports may also be sent to these addresses."
msgstr ""
"Sympa seostab antud e-posti aadressidega listiülema õigused (maili- ja "
"veebiliides). Mõned veateated saadetakse ka nendel aadressidel."
1029

1030
1031
1032
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:74
msgid "Local part of listmaster email address"
msgstr "Listiomaniku e-posti aadress"
1033

1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:79
msgid "URL of main Web page"
msgstr "põhilehe URL"

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:276
msgid ""
"Directory for storing static contents (CSS, members pictures, documentation) "
"directly delivered by Apache"
1042
msgstr ""
1043
1044
"Staatilise sisu (CSS, pildid, abitekstid) kaust avaldatakse Apache poolt "
"otse."
1045

1046
1047
1048
1049
1050
1051
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:284
msgid "URL mapped with the static_content_path directory defined above"
msgstr "Üleval kirjeldatud kaustale static_content_path vastav URL"

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:299
msgid "Secret used by Sympa to make MD5 fingerprint in web cookies secure"
1052
msgstr ""
1053
"Sympa küpsiste turvalisuse tõstmiseks kasutatava MD5 sõrmejälgede slasõna"
1054

1055
1056
1057
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1414 src/lib/Sympa/ConfDef.pm:302
msgid "Should not be changed ! May invalid all user password"
msgstr "Ei tohiks muuta! Võib vigaseks muuta kõigi kasutajate paroolid"
1058

1059
1060
1061
1062
# nlsref 3,1
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:307
msgid "Who is able to create lists"
msgstr "Kes saab luua liste"
1063

1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:312
msgid ""
"This parameter is a scenario, check sympa documentation about scenarios if "
"you want to define one"
msgstr ""
"See on scenario, lugege abimaterjale scenariote kasutamise kohta kui tahate "
"seda kasutada"
1071

1072
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:325
1073
#, fuzzy
1074
1075
1076
1077
1078
1079
msgid ""
"Used to define a custom parameter for your server. Do not forget the "
"semicolon between the param name and the param value."
msgstr ""
"Kasutatakse isikupärase serveri sätete defineerimiseks. Ärge unustage "
"semikoolonit sätte nime ja väärtuse vahel."
1080

1081
1082
1083
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:332
msgid "Directories"
msgstr "Kaustad"