fr.po 416 KB
Newer Older
salaun's avatar
salaun committed
1
2
3
msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2002-07-16 17:27+0800\n"
4
"PO-Revision-Date: 2014-05-23 09:42+0200\n"
5
"Last-Translator: David Verdin <david.verdin@cru.fr>\n"
6
"Language-Team: Français\n"
salaun's avatar
salaun committed
7
"MIME-Version: 1.0\n"
8
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
salaun's avatar
salaun committed
9
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10
"Language: fr\n"
11
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
12
"X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
13
"Projct-Id-Version: fr\n"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
14

15
16
#: src/libexec/ldap_alias_manager.pl.in:42
#: src/libexec/mysql_alias_manager.pl.in:29
17
msgid "The configuration file contains errors.\n"
18
msgstr "Le fichier de configuration contient des erreurs.\n"
19

20
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:171
21
22
msgid "Example: %s\t%s"
msgstr "Exemple : %s\t %s"
23

24
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:181
25
26
msgid "%s\t(You must define this parameter)"
msgstr "%s\t (Vous devez définir ce paramètre)"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
27

28
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:268
29
30
msgid "%s [%s] : "
msgstr "%s [%s] : "
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
31

32
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:287
33
34
msgid "Incorrect parameter definition: %s\n"
msgstr "Erreur de définition du paramètre ; %s\n"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
35

36
37
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
38
#: src/lib/Upgrade.pm:1005 src/sbin/sympa_wizard.pl.in:317
39
40
msgid "%d.%b.%Y-%H.%M.%S"
msgstr "%d %b %Y %H:%M:%S"
41

42
# nlsref 3,1
43
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:322
44
45
msgid "Unable to rename %s : %s"
msgstr "Impossible de renommer la liste %s : %s"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
46

47
# nlsref 6,2
48
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:329
49
50
msgid "Unable to open %s : %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s : %s"
51

52
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:339
53
54
55
56
57
58
msgid ""
"%s have been updated.\n"
"Previous versions have been saved as %s.\n"
msgstr ""
"%s a été mis à jour.\n"
"Les versions précédentes ont été sauvegardées sous %s.\n"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
59

60
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:481
61
62
msgid "-> Usage of this module: %s"
msgstr "-> Utilisation de ce module : %s"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
63

64
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:488
65
66
msgid "-> Prerequisites: %s"
msgstr "-> Pré-requis : %s"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
67

68
69
70
#: src/lib/List.pm:298
msgid "overwrite Reply-To: header field"
msgstr "écraser l'entête Reply-To"
71

72
73
74
75
# nlsref 16,93
#: src/lib/List.pm:299
msgid "preserve existing header field"
msgstr "respect du champ existant"
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
76

77
78
79
#: default/mhonarc-ressources.tt2:478 src/lib/List.pm:302
msgid "sender"
msgstr "l'expéditeur"
80

81
82
83
84
85
86
#: default/mhonarc-ressources.tt2:484 default/web_tt2/copy_template.tt2:16
#: default/web_tt2/copy_template.tt2:39 default/web_tt2/edit_template.tt2:19
#: default/web_tt2/search_user.tt2:10 default/web_tt2/view_template.tt2:22
#: src/lib/List.pm:305
msgid "list"
msgstr "liste"
87

88
89
90
#: default/web_tt2/nav.tt2:55 src/lib/List.pm:309
msgid "all"
msgstr "tous"
91

92
93
94
95
# nlsref 16,92
#: src/lib/List.pm:312 src/lib/Sympa/ListDef.pm:455
msgid "other email address"
msgstr "autre adresse email"
salaun's avatar
salaun committed
96

97
98
99
100
# nlsref 16,72
#: src/lib/List.pm:315
msgid "subject field"
msgstr "champ sujet"
salaun's avatar
salaun committed
101

102
103
104
#: src/lib/List.pm:316
msgid "message body"
msgstr "corps du message"
sympa-authors's avatar
Updates    
sympa-authors committed
105

106
107
108
#: src/lib/List.pm:317
msgid "subject and body"
msgstr "sujet et corps"
109

110
111
112
#: src/lib/List.pm:323
msgid "do nothing"
msgstr "ne rien faire"
salaun's avatar
salaun committed
113

114
115
116
117
# nlsref 16,57
#: default/web_tt2/search_user.tt2:37 src/lib/List.pm:328
msgid "owner"
msgstr "propriétaire"
118

119
120
121
#: default/scenari/access_web_archive.listmaster:1 src/lib/List.pm:331
msgid "listmaster"
msgstr "listmaster"
salaun's avatar
salaun committed
122

123
124
125
126
# nlsref 16,38
#: src/lib/List.pm:334
msgid "remove bouncing users"
msgstr "désabonner les utilisateurs en erreur"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
127

128
129
130
#: src/lib/List.pm:335
msgid "send notify to bouncing users"
msgstr "avertir les utilisateurs en erreur"
131

132
133
134
#: src/lib/List.pm:340
msgid "enabled"
msgstr "activé"
135

136
137
138
#: src/lib/List.pm:341
msgid "disabled"
msgstr "désactivé"
139

140
141
142
143
144
145
#: default/web_tt2/copy_template.tt2:14 default/web_tt2/copy_template.tt2:38
#: default/web_tt2/edit_template.tt2:17 default/web_tt2/ls_templates.tt2:42
#: default/web_tt2/show_sessions.tt2:3 default/web_tt2/view_template.tt2:20
#: src/lib/List.pm:344
msgid "robot"
msgstr "robot"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
146

147
148
149
#: src/lib/List.pm:348
msgid "first entry"
msgstr "première valeur"
salaun's avatar
salaun committed
150

151
152
153
154
# nlsref 16,201
#: src/lib/List.pm:351
msgid "entries matching regular expression"
msgstr "première valeur vérifant une expression régulière"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
155

156
157
158
#: src/lib/List.pm:355
msgid "base"
msgstr "base"
159

160
161
162
#: src/lib/List.pm:356
msgid "one level"
msgstr "un niveau"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
163

164
165
166
#: src/lib/List.pm:357
msgid "subtree"
msgstr "sous-arbre"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
167

168
169
170
#: src/lib/List.pm:360
msgid "yes"
msgstr "oui"
salaun's avatar
salaun committed
171

172
173
174
#: src/lib/List.pm:361
msgid "no"
msgstr "non"
175

176
177
178
179
# nlsref 16,45
#: src/lib/List.pm:364
msgid "SSL version 2"
msgstr "SSL version 2"
180

181
182
183
184
# nlsref 16,45
#: src/lib/List.pm:365
msgid "SSL version 3"
msgstr "SSL version 3"
185

186
187
188
#: src/lib/List.pm:366
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
salaun's avatar
salaun committed
189

190
191
192
#: src/lib/List.pm:370
msgid "receive notification email"
msgstr "recevoir une notification par email"
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
193

194
195
196
#: src/lib/List.pm:371
msgid "no notifications"
msgstr "pas de notification"
197

198
199
200
#: src/lib/List.pm:375
msgid "concealed from list menu"
msgstr "non affiché dans le menu de liste"
201

202
203
204
#: src/lib/List.pm:376
msgid "listed on the list menu"
msgstr "affiché dans le menu de liste"
205

206
207
208
209
# nlsref 16,7
#: src/lib/List.pm:379
msgid "bounce management"
msgstr "Gestion des erreurs"
210

211
212
213
#: src/lib/List.pm:382
msgid "privileged owner"
msgstr "Gestionnaire privilégié"
214

215
216
217
#: src/lib/List.pm:383
msgid "normal owner"
msgstr "Gestionnaire non privilégié"
218

219
220
221
#: src/lib/List.pm:386
msgid "0 - highest priority"
msgstr "0 - plus haute priorité"
222

223
224
225
#: src/lib/List.pm:387
msgid "9 - lowest priority"
msgstr "9 - priorité la plus basse"
226

227
228
229
#: src/lib/List.pm:388
msgid "queue messages only"
msgstr "messages en file d'attente seulement"
230

231
232
233
#: src/lib/List.pm:391
msgid "replace @ characters"
msgstr "remplacer les caractères @"
234

235
236
237
#: src/lib/List.pm:392
msgid "use JavaScript"
msgstr "utiliser Javascript"
238

239
240
241
242
# nlsref 15,6
#: src/lib/List.pm:395
msgid "required to post message"
msgstr "requis pour envoyer un message"
243

244
245
246
247
# nlsref 16,68
#: src/lib/List.pm:397
msgid "required to distribute message"
msgstr "requis pour distribuer un message"
248

249
250
251
#: src/lib/List.pm:400
msgid "optional"
msgstr "optionnel"
252

253
254
255
#: src/lib/List.pm:403
msgid "required"
msgstr "requis"
256

257
258
259
#: src/lib/List.pm:406
msgid "string"
msgstr "chaîne de caractère"
260

261
262
263
#: src/lib/List.pm:407
msgid "multi-line text"
msgstr "texte sur plusieurs lignes"
264

265
266
267
#: src/lib/List.pm:408
msgid "number"
msgstr "entier"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
268

269
270
271
#: src/lib/List.pm:409
msgid "set of keywords"
msgstr "liste de mots clés"
272

273
274
275
#: src/lib/List.pm:412
msgid "add a new MIME part"
msgstr "ajouter en tant que pièce jointe MIME"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
276

277
278
279
#: src/lib/List.pm:413
msgid "append to message body"
msgstr "concaténer au corps du message"
280

281
282
283
#: default/scenari/unsubscribe.open:1 src/lib/List.pm:416
msgid "open"
msgstr "ouvert"
284

285
286
287
288
#: default/scenari/access_web_archive.closed:1 default/scenari/invite.closed:1
#: default/scenari/send.closed:1 src/lib/List.pm:417
msgid "closed"
msgstr "fermé"
289

290
291
292
#: default/scenari/access_web_archive.private:1 src/lib/List.pm:418
msgid "subscribers only"
msgstr "les abonnés seulement"
293

294
295
296
297
#: default/scenari/access_web_archive.public:1 default/scenari/invite.public:1
#: src/lib/List.pm:419
msgid "public"
msgstr "public"
298

299
300
301
#: src/lib/List.pm:422
msgid "RDBMS"
msgstr "SGBD"
302

303
304
305
#: src/lib/List.pm:423
msgid "include from local file"
msgstr "inclure depuis un fichier local"
306

307
308
309
#: src/lib/List.pm:424
msgid "include from external source"
msgstr "inclure depuis une source externe"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
310

311
312
313
314
# nlsref 16,81
#: src/lib/List.pm:425
msgid "general datasource"
msgstr "Source de données générale"
315

316
317
318
#: src/lib/List.pm:428
msgid "help"
msgstr "aide"
319

320
321
322
#: src/lib/List.pm:429
msgid "subscription"
msgstr "abonnement"
323

324
325
326
#: src/lib/List.pm:430
msgid "unsubscription"
msgstr "désabonnement"
327

328
329
330
#: src/lib/List.pm:431
msgid "posting address"
msgstr "adresse d'expédition"
331

332
333
334
335
# nlsref 16,4
#: src/lib/List.pm:432
msgid "list archive"
msgstr "archives de la liste"
salaun's avatar
salaun committed
336

337
338
339
340
# nlsref 16,39
#: src/lib/List.pm:436
msgid "authenticated by password"
msgstr "authentifié par mot de passe"
341

342
343
344
#: src/lib/List.pm:438
msgid "authenticated by S/MIME signature"
msgstr "authentifié par signature S/MIME"
345

346
347
348
#: src/lib/List.pm:440
msgid "authenticated by DKIM signature"
msgstr "authentifié par signature DKIM"
salaun's avatar
salaun committed
349

350
351
352
#: src/lib/List.pm:441
msgid "approved by editor"
msgstr "approuvé par le modérateur"
353

354
355
356
#: src/lib/List.pm:442
msgid "any messages"
msgstr "tout message"
357

358
359
360
361
# nlsref 16,23
#: src/lib/List.pm:445
msgid "daily"
msgstr "quotidien"
362

363
364
365
366
# nlsref 17,7
#: src/lib/List.pm:446
msgid "weekly"
msgstr "hebdomadaire"
367

368
369
370
#: src/lib/List.pm:447
msgid "monthly"
msgstr "mensuel"
371

372
373
374
#: src/lib/List.pm:448
msgid "quarterly"
msgstr "trimestriel"
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
375

376
377
378
#: src/lib/List.pm:449
msgid "yearly"
msgstr "annuel"
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
379

380
381
382
#: src/lib/List.pm:452
msgid "use HTTP cookie"
msgstr "utiliser un cookie HTTP"
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
383

384
385
386
#: src/lib/List.pm:455
msgid "100% - always"
msgstr "100 % - toujours"
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
387

388
389
390
#: src/lib/List.pm:456
msgid "0% - never"
msgstr "0 % - jamais"
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
391

392
393
394
395
# nlsref 15,6
#: src/lib/List.pm:459
msgid "original messages"
msgstr "messages originaux"
396

397
398
399
#: src/lib/List.pm:460
msgid "decrypted messages"
msgstr "messages déchiffrés"
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
400

401
402
403
#: src/lib/List.pm:463
msgid "on demand"
msgstr "à la demande"
salaun's avatar
salaun committed
404

405
406
407
#: src/lib/List.pm:466
msgid "DKIM signature exists"
msgstr "Un signature DKIM existe"
408

409
410
411
#: src/lib/List.pm:467
msgid "DMARC policy exists"
msgstr "Une règle DMARC existe"
412

413
414
415
#: src/lib/List.pm:468
msgid "DMARC policy suggests rejection"
msgstr "La règle DMARC suggère un rejet"
salaun's avatar
salaun committed
416

417
418
419
#: src/lib/List.pm:470
msgid "DMARC policy suggests quarantine"
msgstr "La règle DMARC suggère une quarantaine"
salaun's avatar
salaun committed
420

421
422
423
424
# nlsref 16,201
#: src/lib/List.pm:471
msgid "domain matching regular expression"
msgstr "Expression régulière de concordance de domaine"
425

426
427
428
#: src/lib/List.pm:474
msgid "display name"
msgstr "Nom d'affichage"
salaun's avatar
salaun committed
429

430
431
432
#: src/lib/List.pm:475
msgid "display name and e-mail"
msgstr "Nom d'affichage et email"
salaun's avatar
salaun committed
433

434
435
436
#: src/lib/List.pm:476
msgid "name \"via Mailing List\""
msgstr "nom \"via Mailing List\""
437

438
439
440
#: src/lib/List.pm:477
msgid "e-mail \"via Mailing List\""
msgstr "email \"via Mailing List\""
441

442
443
444
#: src/lib/List.pm:482
msgid "standard (direct reception)"
msgstr "normal (réception directe des messages)"
445

446
447
448
#: src/lib/List.pm:483
msgid "digest MIME format"
msgstr "compilation au format MIME"
449

450
451
452
#: src/lib/List.pm:484
msgid "digest plain text format"
msgstr "compilation au format texte"
453

454
455
456
457
# nlsref 15,12
#: src/lib/List.pm:485
msgid "summary mode"
msgstr "résumé des messages"
458

459
460
461
#: src/lib/List.pm:486
msgid "notice mode"
msgstr "mode notification"
salaun's avatar
salaun committed
462

463
464
465
466
# nlsref 16,19
#: src/lib/List.pm:487
msgid "text-only mode"
msgstr "réception au format texte uniquement"
467

468
469
470
#: src/lib/List.pm:488
msgid "html-only mode"
msgstr "réception au format HTML uniquement"
salaun's avatar
salaun committed
471

472
473
474
475
# nlsref 6,81
#: src/lib/List.pm:489
msgid "urlize mode"
msgstr "attachements stockés sur le serveur"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
476

477
478
479
#: src/lib/List.pm:490
msgid "no mail"
msgstr "ne pas recevoir les messages de la lsite"
480

481
482
483
#: src/lib/List.pm:491
msgid "you do not receive your own posts"
msgstr "Ne pas recevoir mes propres messages"
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
484

485
486
487
#: src/lib/List.pm:496
msgid "listed in the list review page"
msgstr "référencé dans la liste des abonnés"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
488

489
490
491
#: src/lib/List.pm:497
msgid "concealed"
msgstr "non visible"
492

493
494
495
496
# nlsref 16,26
#: src/lib/List.pm:502
msgid "in operation"
msgstr "liste active"
salaun's avatar
salaun committed
497

498
499
500
#: src/lib/List.pm:503
msgid "list not yet activated"
msgstr "liste en attente d'activation"
501

502
503
504
#: src/lib/List.pm:504
msgid "erroneous configuration"
msgstr "erreur de configuration"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
505

506
507
508
#: src/lib/List.pm:505
msgid "closed family instance"
msgstr "liste de famille fermée"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
509

510
511
512
#: src/lib/List.pm:506
msgid "closed list"
msgstr "liste fermée"
salaun's avatar
Update    
salaun committed
513

514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:1221 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:23908
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:3286 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:3651
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:3675 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:3834
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:7128 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:7131
#: src/lib/List.pm:927 src/lib/Sympa/Admin.pm:284 src/lib/Sympa/Admin.pm:583
#: src/lib/Sympa/Admin.pm:685 src/lib/Sympa/Family.pm:2855
#: src/lib/Sympa/Family.pm:436 src/lib/Sympa/Family.pm:745
msgid "%d %b %Y at %H:%M:%S"
msgstr "%d %b %Y at %H:%M:%S"
525

526
527
528
529
530
#. This entry is a sprintf format
#. Check the sprintf manpage for format details : http://perldoc.perl.org/functions/sprintf.html
#: src/lib/List.pm:1774
msgid "%s via %s Mailing List"
msgstr "%s via %s Mailing List"
salaun's avatar
salaun committed
531

532
533
534
535
536
#. This entry is a sprintf format
#. Check the sprintf manpage for format details : http://perldoc.perl.org/functions/sprintf.html
#: src/lib/List.pm:1778
msgid "via %s Mailing List"
msgstr "via %s Mailing List"
537

538
539
540
541
# nlsref 16,3
#: src/lib/List.pm:1794
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonyme"
542

543
544
545
546
#: default/mail_tt2/digest.tt2:12 default/mail_tt2/digest_plain.tt2:9
#: default/mail_tt2/get_archive.tt2:9 src/lib/List.pm:2103
msgid "Table of contents:"
msgstr "Sommaire :"
547

548
549
550
551
552
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:8456 src/lib/List.pm:2181
msgid "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
msgstr "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
553

554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
#: src/lib/List.pm:2182
msgid "%a, %d %b %Y"
msgstr "%a, %d %b %Y"

#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10131 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10857
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10912 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10917
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10954 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10966
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11590 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11593
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11634 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11636
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11854 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11857
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:14616 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:14692
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:14930 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:15310
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:21546 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:21555
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:22691 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:22796
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:24156 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:24158
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:24246 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:5469
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:5536 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:6322
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:6324 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:8578
#: src/lib/List.pm:2631 src/lib/List.pm:2634 src/lib/List.pm:2641
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"

#. This entry is a sprintf format
#. Check the sprintf manpage for format details : http://perldoc.perl.org/functions/sprintf.html
#: src/lib/List.pm:6224
msgid "Attempt to exceed the max number of members (%s) for this list."
584
msgstr ""
585
586
"Tentative d'ajout d'un abonné au-delà du nombre d'abonnés autorisés pour "
"cette liste."
salaun's avatar
salaun committed
587

588
589
590
591
#: src/lib/List.pm:6231
msgid "Attempts to add some users in database failed."
msgstr ""
"Des tentatives d'ajout d'utilisateurs dans la base de données ont échoué"
salaun's avatar
salaun committed
592

593
594
595
596
597
#. This entry is a sprintf format
#. Check the sprintf manpage for format details : http://perldoc.perl.org/functions/sprintf.html
#: src/lib/List.pm:6235
msgid "Added %s users out of %s required."
msgstr "% abonnés ont été ajoutés sur %s demandés."
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
598

599
600
601
602
603
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
#: src/lib/Message.pm:1082 src/lib/tools.pm:3141
msgid "%d %b %Y  %H:%M"
msgstr "%d %b %Y  %H:%M"
604

605
606
# nlsref 5,4
#: src/lib/PlainDigest.pm:185
607
msgid ""
608
609
"----- Malformed message ignored -----\n"
"\n"
610
msgstr ""
611
612
"------ Message mal formé ignoré ------\n"
"\n"
salaun's avatar
salaun committed
613

614
615
616
#: src/lib/PlainDigest.pm:192
msgid "[Unknown]"
msgstr "[Inconnu]"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
617

618
619
620
621
622
623
624
625
626
#: src/lib/PlainDigest.pm:227
msgid ""
"\n"
"[Attached message follows]\n"
"-----Original message-----\n"
msgstr ""
"\n"
"[ Message original attaché ci-dessous]\n"
"-----Message original-----\n"
627

628
629
630
631
632
#. This entry is a sprintf format
#. Check the sprintf manpage for format details : http://perldoc.perl.org/functions/sprintf.html
#: src/lib/PlainDigest.pm:229
msgid "Date: %s\n"
msgstr "Date : %s\n"
633

634
635
636
637
638
#. This entry is a sprintf format
#. Check the sprintf manpage for format details : http://perldoc.perl.org/functions/sprintf.html
#: src/lib/PlainDigest.pm:230
msgid "From: %s\n"
msgstr "De : %s\n"
639

640
641
642
643
644
#. This entry is a sprintf format
#. Check the sprintf manpage for format details : http://perldoc.perl.org/functions/sprintf.html
#: src/lib/PlainDigest.pm:231
msgid "To: %s\n"
msgstr "À : %s\n"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
645

646
647
648
649
650
#. This entry is a sprintf format
#. Check the sprintf manpage for format details : http://perldoc.perl.org/functions/sprintf.html
#: src/lib/PlainDigest.pm:232
msgid "Cc: %s\n"
msgstr "Cc : %s\n"
salaun's avatar
salaun committed
651

652
653
654
655
656
#. This entry is a sprintf format
#. Check the sprintf manpage for format details : http://perldoc.perl.org/functions/sprintf.html
#: src/lib/PlainDigest.pm:233
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Objet : %s\n"
657

658
659
660
661
662
663
664
665
# nlsref 5,4
#. This entry is a sprintf format
#. Check the sprintf manpage for format details : http://perldoc.perl.org/functions/sprintf.html
#: src/lib/PlainDigest.pm:241
msgid ""
"-----End of original message from %s-----\n"
"\n"
msgstr "------Fin du message de %s ------\n"
666

667
668
669
#. This entry is a sprintf format
#. Check the sprintf manpage for format details : http://perldoc.perl.org/functions/sprintf.html
#: src/lib/PlainDigest.pm:268 src/lib/PlainDigest.pm:330
670
msgid ""
671
672
673
"** Warning: Message part using unrecognised character set %s\n"
"    Some characters may be lost or incorrect **\n"
"\n"
674
msgstr ""
675
676
677
"** Attention : Cette partie utilise l'encodage inconnu '%s'\n"
"    Certains caractères ont pu être perdus ou altérés **\n"
"\n"
678

679
680
681
#. This entry is a sprintf format
#. Check the sprintf manpage for format details : http://perldoc.perl.org/functions/sprintf.html
#: src/lib/PlainDigest.pm:289
682
msgid ""
683
684
"\n"
"[An attachment of type %s was included here]\n"
685
msgstr ""
686
687
"\n"
"[Un attachement de type %s était inséré ici]\n"
688

689
#: src/lib/PlainDigest.pm:297
690
msgid ""
691
692
"\n"
"-----Delivery Status Report-----\n"
693
msgstr ""
694
695
"\n"
"-----Rapport de Remise-----\n"
696

697
698
699
700
701
702
703
#: src/lib/PlainDigest.pm:300
msgid ""
"\n"
"-----End of Delivery Status Report-----\n"
msgstr ""
"\n"
"-----Fin du rapport d'état de distribution-----\n"
704

705
706
707
708
709
710
711
#: src/lib/PlainDigest.pm:311 src/lib/PlainDigest.pm:345
msgid ""
"\n"
"[** Unable to process HTML message part **]\n"
msgstr ""
"\n"
"[** impossible de traiter la partie du message au format HTML **]\n"
712

713
714
715
#: src/lib/PlainDigest.pm:349
msgid "[ Text converted from HTML ]\n"
msgstr "[ Texte initialement au format HTML ]\n"
716

717
718
719
#: src/lib/tools.pm:3144 src/lib/tools.pm:3147 src/lib/tt2.pm:163
msgid "(unknown date)"
msgstr "(date inconnue)"
720

721
722
723
#: src/lib/Upgrade.pm:1083
msgid "Unknown parameter"
msgstr "Paramètre inconnu"
724

725
726
727
#: src/lib/Upgrade.pm:1101
msgid "Migration from wwsympa.conf"
msgstr "Migration depuis wwsympa.conf"
728

729
#: src/lib/Upgrade.pm:1113
730
msgid ""
731
732
"Migrated Parameters\n"
"Following parameters were migrated from wwsympa.conf."
733
msgstr ""
734
735
"Paramètres migrés\n"
"Les paramètres suivants ont été migrés depuis wwsympa.conf"
736

737
#: src/lib/Upgrade.pm:1122
738
msgid ""
739
740
741
742
"Overrididing Parameters\n"
"Following parameters existed both in sympa.conf and  wwsympa.conf.  Previous "
"release of Sympa used those in wwsympa.conf.  Comment-out ones you wish to "
"be disabled."
743
msgstr ""
744
745
746
747
"Recouvrement de paramètres\n"
"Les paramètres suivants existaient dans sympa.conf et wwsympa.conf.Les "
"versions précédentes de Sympa les utilisaient dans wwsympa.conf.Décommentez "
"celui que vous voulez utiliser."
748

749
#: src/lib/Upgrade.pm:1131
750
msgid ""
751
752
753
754
"Duplicate of sympa.conf\n"
"These parameters were found in both sympa.conf and wwsympa.conf.  Previous "
"release of Sympa used those in sympa.conf.  Uncomment ones you wish to be "
"enabled."
755
msgstr ""
756
757
758
759
"Doubles de sympa.conf\n"
"Ces paramètres ont été trouvés dans sympa.conf et wwsympa.conf.Les versions "
"précédentes de Sympa les utilisaient dans sympa.conf.Décommentez celui que "
"vous voulez utiliser."
760

761
762
763
764
765
766
767
#: src/lib/Upgrade.pm:1140
msgid ""
"Old Parameters\n"
"These parameters are no longer used."
msgstr ""
"Paramètres périmés\n"
"Ces paramètres ne sont plus utilisés."
768

769
#: src/lib/Upgrade.pm:1149
770
msgid ""
771
772
773
"Unknown Parameters\n"
"Though these parameters were found in wwsympa.conf, they were ignored.  You "
"may simply remove them."
774
msgstr ""
775
776
777
"Paramètres inconnus\n"
"Bien que ces paramètres aient été trouvés dans wwsympa.conf, ils ont été "
"ignorés. Vous pouvez les supprimer."
salaun's avatar
salaun committed
778

779
780
781
782
# nlsref 17,1
#: src/lib/wwslib.pm:36
msgid "session"
msgstr "la session"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
783

784
785
786
787
# nlsref 17,2
#: src/lib/wwslib.pm:37
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minutes"
salaun's avatar
salaun committed
788

789
790
791
792
# nlsref 17,3
#: src/lib/wwslib.pm:38
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minutes"
793

794
795
796
797
# nlsref 17,4
#: src/lib/wwslib.pm:39
msgid "1 hour"
msgstr "1 heure"
salaun's avatar
salaun committed
798

799
800
801
802
# nlsref 17,5
#: src/lib/wwslib.pm:40
msgid "6 hours"
msgstr "6 heures"
803

804
805
806
807
# nlsref 17,6
#: src/lib/wwslib.pm:41
msgid "1 day"
msgstr "1 jour"
808

809
810
811
812
# nlsref 17,7
#: src/lib/wwslib.pm:42
msgid "1 week"
msgstr "1 semaine"
813

814
815
816
817
# nlsref 16,23
#: src/lib/wwslib.pm:43
msgid "30 days"
msgstr "30 jours"
818

819
820
821
822
# nlsref 15,1
#: src/lib/wwslib.pm:48
msgid "welcome message"
msgstr "message de bienvenue"
823

824
825
826
827
# nlsref 15,2
#: src/lib/wwslib.pm:49
msgid "unsubscribe message"
msgstr "message de désabonnement"
828

829
830
831
832
# nlsref 15,3
#: src/lib/wwslib.pm:50
msgid "deletion message"
msgstr "message de suppression"
833

834
835
836
837
# nlsref 15,4
#: src/lib/wwslib.pm:51
msgid "message footer"
msgstr "attachement de fin de message"
838

839
840
841
842
# nlsref 15,5
#: src/lib/wwslib.pm:52
msgid "message header"
msgstr "attachement de début de message"
843

844
845
846
847
# nlsref 15,6
#: src/lib/wwslib.pm:53
msgid "remind message"
msgstr "message de rappel individualisé"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
848

849
850
851
852
# nlsref 15,7
#: src/lib/wwslib.pm:54
msgid "editor rejection message"
msgstr "message de rejet par le modérateur"
salaun's avatar
salaun committed
853

854
855
856
857
# nlsref 15,8
#: src/lib/wwslib.pm:55
msgid "subscribing invitation message"
msgstr "message d'invitation à s'abonner"
salaun's avatar
salaun committed
858

859
860
861
862
# nlsref 15,9
#: src/lib/wwslib.pm:56
msgid "help file"
msgstr "fichier d'aide"
863

864
865
866
867
# nlsref 15,10
#: src/lib/wwslib.pm:57
msgid "directory of lists"
msgstr "liste des listes"
salaun's avatar
salaun committed
868

869
870
871
872
# nlsref 15,11
#: src/lib/wwslib.pm:58
msgid "global remind message"
msgstr "message de rappel global"
salaun's avatar
salaun committed
873

874
875
876
877
# nlsref 15,12
#: src/lib/wwslib.pm:59
msgid "summary message"
msgstr "résumé des messages"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
878

879
880
881
882
# nlsref 15,13
#: src/lib/wwslib.pm:60
msgid "list description"
msgstr "description de la liste"
883

884
885
886
887
# nlsref 15,14
#: src/lib/wwslib.pm:61
msgid "list homepage"
msgstr "page d'accueil de la liste"
888

889
890
891
892
# nlsref 15,15
#: src/lib/wwslib.pm:63
msgid "list creation request message"
msgstr "demande de création de liste"
893

894
895
896
897
# nlsref 15,16
#: src/lib/wwslib.pm:65
msgid "list creation notification message"
msgstr "notification de création de liste"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
898

899
900
901
902
# nlsref 15,17
#: src/lib/wwslib.pm:66
msgid "virus infection message"
msgstr "rejet d'un message contenant un virus"
903

904
905
906
907
# nlsref 15,18
#: src/lib/wwslib.pm:67
msgid "list aliases template"
msgstr "modèle d'alias de liste"
908

909
910
911
912
913
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
#: src/lib/Sympa/Admin.pm:1223
msgid "%d %b %y at %H:%M:%S"
msgstr "%d %b %y at %H:%M:%S"
914

915
916
917
918
# nlsref 6,81
#: default/mail_tt2/helpfile.tt2:1 src/lib/Sympa/Commands.pm:191
msgid "User guide"
msgstr "Mode d'emploi"
919

920
921
922
923
924
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:13183 src/lib/Sympa/Commands.pm:1192
msgid "%A"
msgstr "%A"
925

926
927
928
929
# nlsref 6,83
#: default/mail_tt2/global_remind.tt2:1 src/lib/Sympa/Commands.pm:2144
msgid "Subscription summary"
msgstr "Synthese de vos abonnements"
930

931
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:633
932
msgid ""
933
934
"The number of seconds a bulk sleeps between starting a new loop if it didn't "
"find a message to send."
935
msgstr ""
936
937
"La durée, en secondes, pendant laquelle un processus bulk attend avant de "
"commencer une nouvelle boucle s'il n'a pas trouvé de message à envoyer"
938

939
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:793
940
msgid ""
941
942
943
"This is the set of language that will be proposed to your users for the "
"Sympa GUI. Don't select a language if you don't have the proper locale "
"packages installed."
944
msgstr ""
945
946
947
"Ceci est la liste des langages qui sera proposée à vos utilisateurs pour la "
"GUI de Sympa. Ne sélectionnez pas un langage si vous n'avez pas la locale "
"d'installée"
948

949
950
951
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:33
msgid "Site customization"
msgstr "Personnalisation du serveur"
952

953
954
955
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:36
msgid "Main robot hostname"
msgstr "Nom de l'hôte du robot principal"
956

957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:48
msgid "Local part of sympa email address"
msgstr "Partie locale de l'adresse email de Sympa"

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:52
msgid "Effective address will be [EMAIL]@[HOST]"
msgstr "L'adresse effective sera de la forme [EMAIL]@[HOST]"

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:56
msgid "Gecos for service mail sent by Sympa itself"
msgstr "Gecos pour les mails de service envoyés par Sympa lui-même"

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:61
msgid "This parameter is used for display name in the \"From:\" header"
971
msgstr ""
972
"Ce paramètre est utilisé pour afficher le nom contenu par l'entête \"From:\""
973

974
975
976
977
978
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:65
msgid "Listmasters email list comma separated"
msgstr ""
"Liste des adresses email des listmasters séparées par des virgules (sans "
"espaces)"
979

980
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:70
981
msgid ""
982
983
"Sympa will associate listmaster privileges to these email addresses (mail "
"and web interfaces). Some error reports may also be sent to these addresses."
984
msgstr ""
985
986
987
"Sympa associera des privilèges de listmaster à ces adresses (via les "
"interfaces web et mail). Certains rapports d'erreur leur seront également "
"envoyés."
988

989
990
991
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:74
msgid "Local part of listmaster email address"
msgstr "Partie locale de l'adresse email de listmaster"
992

993
994
995
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:79
msgid "URL of main Web page"
msgstr "URL de la page web principale"
996

997
998
999
1000
1001
1002
1003
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:276
msgid ""
"Directory for storing static contents (CSS, members pictures, documentation) "
"directly delivered by Apache"
msgstr ""
"Répertoire stockant les contenus statiques (CSS, photos des membres, "
"documentation) retournés directement par le serveur web"
1004

1005
1006
1007
1008
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:284
msgid "URL mapped with the static_content_path directory defined above"
msgstr ""
"URL liée par la config web au répertoire static_content_path défini plus haut"
1009

1010
1011
1012
1013
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:299
msgid "Secret used by Sympa to make MD5 fingerprint in web cookies secure"
msgstr ""
"Secret employé par Sympa pour calculer l'empreinte MD5 dans les cookies web"
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
1014

1015
1016
1017
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1414 src/lib/Sympa/ConfDef.pm:302
msgid "Should not be changed ! May invalid all user password"
msgstr "Ne pas changer ! Cela pourrait invalider tous les mots de passe !"
salaun's avatar
salaun committed
1018

1019
1020
1021
1022
# nlsref 3,1
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:307
msgid "Who is able to create lists"
msgstr "Qui a le droit de créer une liste"
1023

1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:312
msgid ""
"This parameter is a scenario, check sympa documentation about scenarios if "
"you want to define one"
msgstr ""
"Ce paramètre prend pour valeur un nom de scénario. Consultez la "
"documentation de Sympa sur les scénarios si vous voulez en créer un."
salaun's avatar
salaun committed
1031

1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:325
msgid ""
"Used to define a custom parameter for your server. Do not forget the "
"semicolon between the param name and the param value."
msgstr ""
"Définit un paramètre personnalisé au niveau serveur. N'oubliez pas le point "
"virgule pour séparer le nom du paramètre et sa valeur."
1039

1040
1041
1042
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:332
msgid "Directories"
msgstr "Répertoires"
1043

1044
1045
1046
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:336
msgid "Directory containing mailing lists subdirectories"
msgstr "Répertoire contenant les sous-répertoires de chaque liste."
1047

1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:343
msgid ""
"Directory for configuration files; it also contains scenari/ and templates/ "
"directories"
msgstr ""
"Répertoire de configuration ; il contient également des sous répertoires "
"scenaris/ et templates/."
salaun's avatar
salaun committed
1055

1056
1057
1058
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:347
msgid "System related"
msgstr "Configuration liée au système"
1059

1060
1061
1062
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:351
msgid "Syslog facility for sympa"
msgstr "Facilité syslog employée pour Sympa"
david.verdin's avatar
david.verdin committed
1063

1064
1065
1066
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:354
msgid "Do not forget to edit syslog.conf"
msgstr "N'oubliez pas d'éditer edit_list.conf"
salaun's avatar
salaun committed
1067

1068
1069
1070
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:358
msgid "Log verbosity"
msgstr "Verbosité des logs"
1071