ko.po 440 KB
Newer Older
1
2
3
4
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
7
8
9
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-16 17:27+0800\n"
10
"PO-Revision-Date: 2008-06-03 03:16+0200\n"
11
"Last-Translator: Kang, Tae-Hee <tkang@hp.com>\n"
12
"Language-Team: 한국어 <ko_KR@li.org>\n"
13
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Generator: Pootle 1.0.2\n"
17

18
19
#: src/libexec/ldap_alias_manager.pl.in:42
#: src/libexec/mysql_alias_manager.pl.in:29
20
#, fuzzy
21
22
msgid "The configuration file contains errors.\n"
msgstr "구성 파일 --설치은 에러을 포함합니다.\n"
23

24
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:171
25
msgid "Example: %s\t%s"
26
msgstr ""
27

28
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:181
29
30
msgid "%s\t(You must define this parameter)"
msgstr ""
31

32
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:268
33
34
msgid "%s [%s] : "
msgstr ""
35

36
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:287
37
38
msgid "Incorrect parameter definition: %s\n"
msgstr ""
39

40
41
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
42
#: src/lib/Upgrade.pm:1005 src/sbin/sympa_wizard.pl.in:317
43
44
45
#, fuzzy
msgid "%d.%b.%Y-%H.%M.%S"
msgstr "%Y년%m월%d일 %H:%M:%S"
46

47
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:322
48
49
50
#, fuzzy
msgid "Unable to rename %s : %s"
msgstr "리스트를 만들 수 없습니다."
51

52
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:329
53
54
55
#, fuzzy
msgid "Unable to open %s : %s"
msgstr "스풀 '%1' 를 열 수 없습니다."
56

57
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:339
58
59
60
61
msgid ""
"%s have been updated.\n"
"Previous versions have been saved as %s.\n"
msgstr ""
62

63
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:481
64
65
msgid "-> Usage of this module: %s"
msgstr ""
66

67
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:488
68
69
msgid "-> Prerequisites: %s"
msgstr ""
70

71
72
73
#: src/lib/List.pm:298
msgid "overwrite Reply-To: header field"
msgstr ""
74

75
#: src/lib/List.pm:299
76
#, fuzzy
77
78
msgid "preserve existing header field"
msgstr "기존하는 헤더 필드의 존경"
79

80
#: default/mhonarc-ressources.tt2:478 src/lib/List.pm:302
81
#, fuzzy
82
83
msgid "sender"
msgstr "보낸 사람"
84

85
86
87
88
89
90
#: default/mhonarc-ressources.tt2:484 default/web_tt2/copy_template.tt2:16
#: default/web_tt2/copy_template.tt2:39 default/web_tt2/edit_template.tt2:19
#: default/web_tt2/search_user.tt2:10 default/web_tt2/view_template.tt2:22
#: src/lib/List.pm:305
msgid "list"
msgstr "리스트"
91

92
93
94
95
#: default/web_tt2/nav.tt2:55 src/lib/List.pm:309
#, fuzzy
msgid "all"
msgstr "모두"
96

97
98
99
#: src/lib/List.pm:312 src/lib/Sympa/ListDef.pm:455
msgid "other email address"
msgstr "기타 메일 주소"
100

101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
#: src/lib/List.pm:315
#, fuzzy
msgid "subject field"
msgstr "제목 :"

#: src/lib/List.pm:316
#, fuzzy
msgid "message body"
msgstr "메시지 아이디"

#: src/lib/List.pm:317
msgid "subject and body"
113
114
msgstr ""

115
116
#: src/lib/List.pm:323
msgid "do nothing"
117
msgstr ""
118

119
120
121
#: default/web_tt2/search_user.tt2:37 src/lib/List.pm:328
msgid "owner"
msgstr "소유자"
122

123
124
125
#: default/scenari/access_web_archive.listmaster:1 src/lib/List.pm:331
msgid "listmaster"
msgstr "리스트마스터"
126

127
#: src/lib/List.pm:334
128
#, fuzzy
129
130
msgid "remove bouncing users"
msgstr "원격 사용자"
131

132
133
134
135
#: src/lib/List.pm:335
#, fuzzy
msgid "send notify to bouncing users"
msgstr "통지하는 소유자"
136

137
138
139
140
#: src/lib/List.pm:340
#, fuzzy
msgid "enabled"
msgstr "숨김표기방식"
141

142
143
#: src/lib/List.pm:341
msgid "disabled"
144
msgstr ""
145

146
147
148
149
150
151
#: default/web_tt2/copy_template.tt2:14 default/web_tt2/copy_template.tt2:38
#: default/web_tt2/edit_template.tt2:17 default/web_tt2/ls_templates.tt2:42
#: default/web_tt2/show_sessions.tt2:3 default/web_tt2/view_template.tt2:20
#: src/lib/List.pm:344
msgid "robot"
msgstr "해당장치(robot)"
152

153
154
155
156
#: src/lib/List.pm:348
#, fuzzy
msgid "first entry"
msgstr "디렉토리"
157

158
#: src/lib/List.pm:351
159
#, fuzzy
160
161
msgid "entries matching regular expression"
msgstr "1단계 정규식"
162

163
#: src/lib/List.pm:355
164
#, fuzzy
165
166
msgid "base"
msgstr "대소문자"
167

168
169
#: src/lib/List.pm:356
msgid "one level"
170
171
msgstr ""

172
173
174
175
#: src/lib/List.pm:357
#, fuzzy
msgid "subtree"
msgstr "전송"
176

177
178
179
180
#: src/lib/List.pm:360
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "안녕 !"
181

182
183
184
185
#: src/lib/List.pm:361
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "정보"
186

187
#: src/lib/List.pm:364
188
#, fuzzy
189
190
msgid "SSL version 2"
msgstr "SSL 버전"
191

192
193
194
195
#: src/lib/List.pm:365
#, fuzzy
msgid "SSL version 3"
msgstr "SSL 버전"
196

197
198
#: src/lib/List.pm:366
msgid "TLS"
199
msgstr ""
200

201
#: src/lib/List.pm:370
202
#, fuzzy
203
204
msgid "receive notification email"
msgstr "알림"
205

206
207
208
209
#: src/lib/List.pm:371
#, fuzzy
msgid "no notifications"
msgstr "알림"
210

211
212
213
214
#: src/lib/List.pm:375
#, fuzzy
msgid "concealed from list menu"
msgstr "리스트마스터 를 위해 않는 한 은폐합니다"
215

216
#: src/lib/List.pm:376
217
#, fuzzy
218
219
msgid "listed on the list menu"
msgstr "리스트 검토 페이지에서 표시된"
220

221
222
223
224
#: src/lib/List.pm:379
#, fuzzy
msgid "bounce management"
msgstr "반송된 메세지 관리"
225

226
#: src/lib/List.pm:382
227
#, fuzzy
228
229
msgid "privileged owner"
msgstr "권한 소유자"
230

231
232
233
234
#: src/lib/List.pm:383
#, fuzzy
msgid "normal owner"
msgstr "통지하는 소유자"
235

236
237
#: src/lib/List.pm:386
msgid "0 - highest priority"
238
msgstr ""
239

240
241
#: src/lib/List.pm:387
msgid "9 - lowest priority"
242
msgstr ""
243

244
245
246
247
#: src/lib/List.pm:388
#, fuzzy
msgid "queue messages only"
msgstr " 최신 메시지들 "
248

249
250
#: src/lib/List.pm:391
msgid "replace @ characters"
251
msgstr ""
252

253
254
#: src/lib/List.pm:392
msgid "use JavaScript"
255
msgstr ""
256

257
#: src/lib/List.pm:395
258
#, fuzzy
259
260
msgid "required to post message"
msgstr "미리 알림"
261

262
263
264
265
#: src/lib/List.pm:397
#, fuzzy
msgid "required to distribute message"
msgstr "메세지 를 보낼 권한이 있는 사용자"
266

267
268
#: src/lib/List.pm:400
msgid "optional"
269
msgstr ""
270

271
272
273
274
#: src/lib/List.pm:403
#, fuzzy
msgid "required"
msgstr "자동 모드"
275

276
277
278
279
#: src/lib/List.pm:406
#, fuzzy
msgid "string"
msgstr "distrib"
280

281
282
#: src/lib/List.pm:407
msgid "multi-line text"
283
msgstr ""
284

285
286
287
288
#: src/lib/List.pm:408
#, fuzzy
msgid "number"
msgstr "리스트 가입자"
289

290
291
292
293
#: src/lib/List.pm:409
#, fuzzy
msgid "set of keywords"
msgstr "메시지 화제 키워드"
294

295
296
#: src/lib/List.pm:412
msgid "add a new MIME part"
297
msgstr ""
298

299
300
301
302
#: src/lib/List.pm:413
#, fuzzy
msgid "append to message body"
msgstr "%1가 메시지의 본문가 일치 압니다."
303

304
305
306
#: default/scenari/unsubscribe.open:1 src/lib/List.pm:416
msgid "open"
msgstr "열기"
307

308
309
310
311
#: default/scenari/access_web_archive.closed:1 default/scenari/invite.closed:1
#: default/scenari/send.closed:1 src/lib/List.pm:417
msgid "closed"
msgstr "종료된"
312

313
314
315
#: default/scenari/access_web_archive.private:1 src/lib/List.pm:418
msgid "subscribers only"
msgstr "가입자 만"
316

317
318
319
320
#: default/scenari/access_web_archive.public:1 default/scenari/invite.public:1
#: src/lib/List.pm:419
msgid "public"
msgstr "공용"
321

322
323
#: src/lib/List.pm:422
msgid "RDBMS"
324
msgstr ""
325

326
327
328
329
#: src/lib/List.pm:423
#, fuzzy
msgid "include from local file"
msgstr "누구나 로컬 도메인에서 "
330

331
332
#: src/lib/List.pm:424
msgid "include from external source"
333
msgstr ""
334

335
336
337
338
#: src/lib/List.pm:425
#, fuzzy
msgid "general datasource"
msgstr "사용자 데이터 원본"
339

340
#: src/lib/List.pm:428
341
#, fuzzy
342
343
msgid "help"
msgstr "도움말"
344

345
346
347
348
#: src/lib/List.pm:429
#, fuzzy
msgid "subscription"
msgstr "등록취소 :"
349

350
351
352
353
#: src/lib/List.pm:430
#, fuzzy
msgid "unsubscription"
msgstr "등록취소 :"
354

355
356
357
358
#: src/lib/List.pm:431
#, fuzzy
msgid "posting address"
msgstr "반송된 주소"
359

360
361
362
363
#: src/lib/List.pm:432
#, fuzzy
msgid "list archive"
msgstr "텍스트 보관"
364

365
366
367
368
#: src/lib/List.pm:436
#, fuzzy
msgid "authenticated by password"
msgstr "나의 패스워드 전송하기"
369

370
371
372
373
#: src/lib/List.pm:438
#, fuzzy
msgid "authenticated by S/MIME signature"
msgstr "요청하는 인증 그 후에 소유자 승인"
374

375
376
377
378
#: src/lib/List.pm:440
#, fuzzy
msgid "authenticated by DKIM signature"
msgstr "요청하는 인증 그 후에 소유자 승인"
379

380
381
#: src/lib/List.pm:441
msgid "approved by editor"
382
msgstr ""
383

384
385
386
387
#: src/lib/List.pm:442
#, fuzzy
msgid "any messages"
msgstr "# 메시지"
388

389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
#: src/lib/List.pm:445
#, fuzzy
msgid "daily"
msgstr "일"

#: src/lib/List.pm:446
#, fuzzy
msgid "weekly"
msgstr "1주"

#: src/lib/List.pm:447
msgid "monthly"
401
msgstr ""
402

403
404
#: src/lib/List.pm:448
msgid "quarterly"
405
msgstr ""
406

407
408
#: src/lib/List.pm:449
msgid "yearly"
409
msgstr ""
410

411
412
#: src/lib/List.pm:452
msgid "use HTTP cookie"
413
msgstr ""
414

415
416
#: src/lib/List.pm:455
msgid "100% - always"
417
msgstr ""
418

419
420
#: src/lib/List.pm:456
msgid "0% - never"
421
msgstr ""
422

423
#: src/lib/List.pm:459
424
#, fuzzy
425
426
msgid "original messages"
msgstr "미리 알림"
427

428
429
430
431
#: src/lib/List.pm:460
#, fuzzy
msgid "decrypted messages"
msgstr "오래된 메시지"
432

433
434
#: src/lib/List.pm:463
msgid "on demand"
435
msgstr ""
436

437
438
#: src/lib/List.pm:466
msgid "DKIM signature exists"
439
msgstr ""
440

441
442
#: src/lib/List.pm:467
msgid "DMARC policy exists"
443
msgstr ""
444

445
446
#: src/lib/List.pm:468
msgid "DMARC policy suggests rejection"
447
msgstr ""
448

449
450
451
#: src/lib/List.pm:470
msgid "DMARC policy suggests quarantine"
msgstr ""
452

453
#: src/lib/List.pm:471
454
#, fuzzy
455
456
msgid "domain matching regular expression"
msgstr "1단계 정규식"
457

458
#: src/lib/List.pm:474
459
#, fuzzy
460
461
msgid "display name"
msgstr "리스트들의 정보변경 이름"
462

463
464
#: src/lib/List.pm:475
msgid "display name and e-mail"
465
msgstr ""
466

467
#: src/lib/List.pm:476
468
#, fuzzy
469
470
msgid "name \"via Mailing List\""
msgstr "핫라인 리스트"
471

472
473
#: src/lib/List.pm:477
msgid "e-mail \"via Mailing List\""
474
msgstr ""
475

476
477
478
#: src/lib/List.pm:482
msgid "standard (direct reception)"
msgstr "기준 (직접적인 받기)"
479

480
481
482
#: src/lib/List.pm:483
msgid "digest MIME format"
msgstr "다이제스트 MIME 형식"
483

484
485
486
#: src/lib/List.pm:484
msgid "digest plain text format"
msgstr "다이제스트 텍스트 형식"
487

488
489
490
#: src/lib/List.pm:485
msgid "summary mode"
msgstr "요약된 모드"
491

492
493
494
#: src/lib/List.pm:486
msgid "notice mode"
msgstr "알림 모드"
495

496
#: src/lib/List.pm:487
497
#, fuzzy
498
499
msgid "text-only mode"
msgstr "텍스트 모드"
500

501
#: src/lib/List.pm:488
502
#, fuzzy
503
504
msgid "html-only mode"
msgstr "html 만 모드"
505

506
507
508
#: src/lib/List.pm:489
msgid "urlize mode"
msgstr "URL화 모드"
509

510
511
512
513
#: src/lib/List.pm:490
#, fuzzy
msgid "no mail"
msgstr "Nomail"
514

515
516
517
#: src/lib/List.pm:491
msgid "you do not receive your own posts"
msgstr "사용자의 포스트를 받지 않습니다"
518

519
520
521
#: src/lib/List.pm:496
msgid "listed in the list review page"
msgstr "리스트 검토 페이지에서 표시된"
522

523
524
525
#: src/lib/List.pm:497
msgid "concealed"
msgstr "숨김표기방식"
526

527
528
529
530
#: src/lib/List.pm:502
#, fuzzy
msgid "in operation"
msgstr "중재"
531

532
533
534
535
#: src/lib/List.pm:503
#, fuzzy
msgid "list not yet activated"
msgstr "아직 활성화된 리스트"
536

537
538
539
540
#: src/lib/List.pm:504
#, fuzzy
msgid "erroneous configuration"
msgstr "구성 파일"
541

542
543
544
545
#: src/lib/List.pm:505
#, fuzzy
msgid "closed family instance"
msgstr "최신 리스트들의 정보변경 인스턴스 생성"
546

547
548
549
550
#: src/lib/List.pm:506
#, fuzzy
msgid "closed list"
msgstr "종료된 리스트"
551

552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:1221 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:23908
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:3286 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:3651
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:3675 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:3834
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:7128 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:7131
#: src/lib/List.pm:927 src/lib/Sympa/Admin.pm:284 src/lib/Sympa/Admin.pm:583
#: src/lib/Sympa/Admin.pm:685 src/lib/Sympa/Family.pm:2855
#: src/lib/Sympa/Family.pm:436 src/lib/Sympa/Family.pm:745
msgid "%d %b %Y at %H:%M:%S"
msgstr "%Y년%m월%d일 %H시%M분%S초"
563

564
565
566
567
#. This entry is a sprintf format
#. Check the sprintf manpage for format details : http://perldoc.perl.org/functions/sprintf.html
#: src/lib/List.pm:1774
msgid "%s via %s Mailing List"
568
msgstr ""
569

570
571
572
573
574
575
#. This entry is a sprintf format
#. Check the sprintf manpage for format details : http://perldoc.perl.org/functions/sprintf.html
#: src/lib/List.pm:1778
#, fuzzy
msgid "via %s Mailing List"
msgstr "핫라인 리스트"
576

577
578
579
580
#: src/lib/List.pm:1794
#, fuzzy
msgid "Anonymous"
msgstr "익명의 보낸 사람"
581

582
583
584
585
#: default/mail_tt2/digest.tt2:12 default/mail_tt2/digest_plain.tt2:9
#: default/mail_tt2/get_archive.tt2:9 src/lib/List.pm:2103
msgid "Table of contents:"
msgstr "목차:"
586

587
588
589
590
591
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:8456 src/lib/List.pm:2181
msgid "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
msgstr "%Y년%m월%d일 (%a) %H:%M:%S"
592

593
594
595
596
597
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
#: src/lib/List.pm:2182
msgid "%a, %d %b %Y"
msgstr "%Y년%m월%d일 (%a)"
598

599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10131 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10857
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10912 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10917
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10954 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10966
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11590 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11593
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11634 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11636
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11854 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11857
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:14616 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:14692
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:14930 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:15310
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:21546 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:21555
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:22691 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:22796
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:24156 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:24158
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:24246 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:5469
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:5536 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:6322
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:6324 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:8578
#: src/lib/List.pm:2631 src/lib/List.pm:2634 src/lib/List.pm:2641
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%Y년%m월%d일"
618

619
620
621
622
#. This entry is a sprintf format
#. Check the sprintf manpage for format details : http://perldoc.perl.org/functions/sprintf.html
#: src/lib/List.pm:6224
msgid "Attempt to exceed the max number of members (%s) for this list."
623
msgstr ""
624

625
626
#: src/lib/List.pm:6231
msgid "Attempts to add some users in database failed."
627
628
msgstr ""

629
630
631
632
#. This entry is a sprintf format
#. Check the sprintf manpage for format details : http://perldoc.perl.org/functions/sprintf.html
#: src/lib/List.pm:6235
msgid "Added %s users out of %s required."
633
msgstr ""
634

635
636
637
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
#: src/lib/Message.pm:1082 src/lib/tools.pm:3141
638
#, fuzzy
639
640
msgid "%d %b %Y  %H:%M"
msgstr "%y/%m/%d %H:%M"
641

642
643
#: src/lib/PlainDigest.pm:185
#, fuzzy
644
msgid ""
645
646
"----- Malformed message ignored -----\n"
"\n"
647
msgstr ""
648
649
"-----%s 에서 메시지의 끝-----\n"
"\n"
650

651
#: src/lib/PlainDigest.pm:192
652
#, fuzzy
653
654
msgid "[Unknown]"
msgstr "확인 불가"
655

656
#: src/lib/PlainDigest.pm:227
657
#, fuzzy
658
659
660
661
msgid ""
"\n"
"[Attached message follows]\n"
"-----Original message-----\n"
662
msgstr ""
663
664
665
"\n"
"%붙였 (메시지는 따릅니다)\n"
"-----원래 메시지-----\n"
666

667
668
669
670
671
672
#. This entry is a sprintf format
#. Check the sprintf manpage for format details : http://perldoc.perl.org/functions/sprintf.html
#: src/lib/PlainDigest.pm:229
#, fuzzy
msgid "Date: %s\n"
msgstr "날짜 : %1"
673

674
675
676
#. This entry is a sprintf format
#. Check the sprintf manpage for format details : http://perldoc.perl.org/functions/sprintf.html
#: src/lib/PlainDigest.pm:230
677
#, fuzzy
678
679
msgid "From: %s\n"
msgstr "보낸 사람: %1"
680

681
682
683
#. This entry is a sprintf format
#. Check the sprintf manpage for format details : http://perldoc.perl.org/functions/sprintf.html
#: src/lib/PlainDigest.pm:231
684
#, fuzzy
685
686
msgid "To: %s\n"
msgstr "받는 사람: %1"
687

688
689
690
691
#. This entry is a sprintf format
#. Check the sprintf manpage for format details : http://perldoc.perl.org/functions/sprintf.html
#: src/lib/PlainDigest.pm:232
msgid "Cc: %s\n"
692
msgstr ""
693

694
695
696
#. This entry is a sprintf format
#. Check the sprintf manpage for format details : http://perldoc.perl.org/functions/sprintf.html
#: src/lib/PlainDigest.pm:233
697
#, fuzzy
698
699
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "제목 : %1"
700

701
702
703
704
705
706
#. This entry is a sprintf format
#. Check the sprintf manpage for format details : http://perldoc.perl.org/functions/sprintf.html
#: src/lib/PlainDigest.pm:241
msgid ""
"-----End of original message from %s-----\n"
"\n"
707
msgstr ""
708
709
"-----%s 에서 메시지의 끝-----\n"
"\n"
710

711
712
713
714
715
716
717
718
#. This entry is a sprintf format
#. Check the sprintf manpage for format details : http://perldoc.perl.org/functions/sprintf.html
#: src/lib/PlainDigest.pm:268 src/lib/PlainDigest.pm:330
#, fuzzy
msgid ""
"** Warning: Message part using unrecognised character set %s\n"
"    Some characters may be lost or incorrect **\n"
"\n"
719
msgstr ""
720
721
722
"** 경고: 원본 메시지의 일부는 character set 사용됩니다. %s\n"
"    몇몇 characters는 잃게 되거나 수정되지 않습니다. **\n"
"\n"
723

724
725
726
727
728
729
730
#. This entry is a sprintf format
#. Check the sprintf manpage for format details : http://perldoc.perl.org/functions/sprintf.html
#: src/lib/PlainDigest.pm:289
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"[An attachment of type %s was included here]\n"
731
msgstr ""
732
733
"\n"
"(%s 유형 의 첨부 파일가 포함한)\n"
734

735
736
737
738
#: src/lib/PlainDigest.pm:297
msgid ""
"\n"
"-----Delivery Status Report-----\n"
739
msgstr ""
740
741
"\n"
"-----배달 상태 알림-----\n"
742

743
744
#: src/lib/PlainDigest.pm:300
#, fuzzy
745
msgid ""
746
747
748
"\n"
"-----End of Delivery Status Report-----\n"
msgstr "-----Delivery(배달) 상태 마지막 알림-----\n"
749

750
751
#: src/lib/PlainDigest.pm:311 src/lib/PlainDigest.pm:345
#, fuzzy
752
msgid ""
753
754
"\n"
"[** Unable to process HTML message part **]\n"
755
msgstr ""
756
757
"\n"
"[** HTML 메시지 부속을 관리할 수 없음 **]\n"
758

759
760
761
#: src/lib/PlainDigest.pm:349
msgid "[ Text converted from HTML ]\n"
msgstr "[ HTML 에서 개조된 텍스트 ]\n"
762

763
764
765
#: src/lib/tools.pm:3144 src/lib/tools.pm:3147 src/lib/tt2.pm:163
msgid "(unknown date)"
msgstr "(확인 불가 날짜)"
766

767
#: src/lib/Upgrade.pm:1083
768
#, fuzzy
769
770
msgid "Unknown parameter"
msgstr "틀린 매개 변수"
771

772
773
#: src/lib/Upgrade.pm:1101
msgid "Migration from wwsympa.conf"
774
msgstr ""
775

776
777
778
779
#: src/lib/Upgrade.pm:1113
msgid ""
"Migrated Parameters\n"
"Following parameters were migrated from wwsympa.conf."
780
msgstr ""
781

782
783
784
785
786
787
#: src/lib/Upgrade.pm:1122
msgid ""
"Overrididing Parameters\n"
"Following parameters existed both in sympa.conf and  wwsympa.conf.  Previous "
"release of Sympa used those in wwsympa.conf.  Comment-out ones you wish to "
"be disabled."
788
msgstr ""
789

790
791
792
793
794
795
#: src/lib/Upgrade.pm:1131
msgid ""
"Duplicate of sympa.conf\n"
"These parameters were found in both sympa.conf and wwsympa.conf.  Previous "
"release of Sympa used those in sympa.conf.  Uncomment ones you wish to be "
"enabled."
796
msgstr ""
797

798
799
800
801
#: src/lib/Upgrade.pm:1140
msgid ""
"Old Parameters\n"
"These parameters are no longer used."
802
msgstr ""
803

804
805
806
807
808
#: src/lib/Upgrade.pm:1149
msgid ""
"Unknown Parameters\n"
"Though these parameters were found in wwsympa.conf, they were ignored.  You "
"may simply remove them."
809
msgstr ""
810

811
812
813
#: src/lib/wwslib.pm:36
msgid "session"
msgstr "세션"
814

815
816
817
#: src/lib/wwslib.pm:37
msgid "10 minutes"
msgstr "10분"
818

819
820
821
#: src/lib/wwslib.pm:38
msgid "30 minutes"
msgstr "30분"
822

823
824
825
#: src/lib/wwslib.pm:39
msgid "1 hour"
msgstr "1시간"
826

827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
#: src/lib/wwslib.pm:40
msgid "6 hours"
msgstr "6시간"

#: src/lib/wwslib.pm:41
msgid "1 day"
msgstr "1일"

#: src/lib/wwslib.pm:42
msgid "1 week"
msgstr "1주"
838

839
#: src/lib/wwslib.pm:43
840
#, fuzzy
841
842
msgid "30 days"
msgstr "일"
843

844
845
846
#: src/lib/wwslib.pm:48
msgid "welcome message"
msgstr "환영받은 메시지"
847

848
849
850
#: src/lib/wwslib.pm:49
msgid "unsubscribe message"
msgstr "등록취소 메시지"
851

852
853
854
#: src/lib/wwslib.pm:50
msgid "deletion message"
msgstr "삭제 메시지"
855

856
857
858
#: src/lib/wwslib.pm:51
msgid "message footer"
msgstr "메시지 바닥글"
859

860
861
862
#: src/lib/wwslib.pm:52
msgid "message header"
msgstr "메시지 머리글"
863

864
865
866
#: src/lib/wwslib.pm:53
msgid "remind message"
msgstr "미리 알림"
867

868
869
870
#: src/lib/wwslib.pm:54
msgid "editor rejection message"
msgstr "편집자 거부 메시지"
871

872
873
874
#: src/lib/wwslib.pm:55
msgid "subscribing invitation message"
msgstr "등록구독에서 초대 메시지"
875

876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
#: src/lib/wwslib.pm:56
msgid "help file"
msgstr "도움말"

#: src/lib/wwslib.pm:57
msgid "directory of lists"
msgstr "리스트의 디렉토리"

#: src/lib/wwslib.pm:58
msgid "global remind message"
msgstr "전체 미리 알림"

#: src/lib/wwslib.pm:59
msgid "summary message"
msgstr "요약 메시지"

#: src/lib/wwslib.pm:60
msgid "list description"
msgstr "리스트의 묘사"

#: src/lib/wwslib.pm:61
msgid "list homepage"
msgstr "리스트 홈페이지"

#: src/lib/wwslib.pm:63
msgid "list creation request message"
msgstr "리스트 생성 요청 메시지"

#: src/lib/wwslib.pm:65
msgid "list creation notification message"
msgstr "리스트 생성 알림 메시지"

#: src/lib/wwslib.pm:66
msgid "virus infection message"
msgstr "바이러스 감염 메시지"

#: src/lib/wwslib.pm:67
msgid "list aliases template"
msgstr "리스트 별명 템플렛"

#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
#: src/lib/Sympa/Admin.pm:1223
#, fuzzy
msgid "%d %b %y at %H:%M:%S"
msgstr "%Y년%m월%d일 %H시%M분%S초"

#: default/mail_tt2/helpfile.tt2:1 src/lib/Sympa/Commands.pm:191
msgid "User guide"
msgstr "사용자 설명서"

#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:13183 src/lib/Sympa/Commands.pm:1192
msgid "%A"
msgstr "%a"

#: default/mail_tt2/global_remind.tt2:1 src/lib/Sympa/Commands.pm:2144
msgid "Subscription summary"
msgstr "구독 개요"

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:633
msgid ""
"The number of seconds a bulk sleeps between starting a new loop if it didn't "
"find a message to send."
941
942
msgstr ""

943
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:793
944
msgid ""
945
946
947
"This is the set of language that will be proposed to your users for the "
"Sympa GUI. Don't select a language if you don't have the proper locale "
"packages installed."
948
949
msgstr ""

950
951
952
953
954
955
956
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:33
#, fuzzy
msgid "Site customization"
msgstr "사용자 지정"

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:36
msgid "Main robot hostname"
957
msgstr ""
958

959
960
961
962
963
964
965
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:48
#, fuzzy
msgid "Local part of sympa email address"
msgstr "이메일 주소 를 임륙하십시오"

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:52
msgid "Effective address will be [EMAIL]@[HOST]"
966
msgstr ""
967

968
969
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:56
msgid "Gecos for service mail sent by Sympa itself"
970
msgstr ""
971

972
973
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:61
msgid "This parameter is used for display name in the \"From:\" header"
974
msgstr ""
975

976
977
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:65
msgid "Listmasters email list comma separated"
978
979
msgstr ""

980
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:70
981
msgid ""
982
983
"Sympa will associate listmaster privileges to these email addresses (mail "
"and web interfaces). Some error reports may also be sent to these addresses."
984
msgstr ""
985

986
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:74
987
#, fuzzy
988
989
msgid "Local part of listmaster email address"
msgstr "이메일 주소 를 임륙하십시오"
990

991
992
993
994
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:79
#, fuzzy
msgid "URL of main Web page"
msgstr "%1 관리자 페이지"
995

996
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:276
997
msgid ""
998
999
"Directory for storing static contents (CSS, members pictures, documentation) "
"directly delivered by Apache"
1000
msgstr ""
1001

1002
1003
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:284
msgid "URL mapped with the static_content_path directory defined above"
1004
msgstr ""
1005

1006
1007
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:299
msgid "Secret used by Sympa to make MD5 fingerprint in web cookies secure"
1008
msgstr ""
1009

1010
1011
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1414 src/lib/Sympa/ConfDef.pm:302
msgid "Should not be changed ! May invalid all user password"
1012
msgstr ""