de.po 406 KB
Newer Older
</
1
2
# #-#-#-#-#  de.po (Sympa 6.0b)  #-#-#-#-#
# Sympa German translation.
salaun's avatar
salaun committed
3
4
5
#
msgid ""
msgstr ""
6
"Project-Id-Version: Sympa 6.0b\n"
david.verdin's avatar
david.verdin committed
7
8
"Report-Msgid-Bugs-To: Jens Krehbiel-Graether <jens.krehbiel-graether@okg-"
"computer.de>\n"
salaun's avatar
salaun committed
9
"POT-Creation-Date: 2002-07-16 17:27+0800\n"
10
"PO-Revision-Date: 2014-06-04 10:52+0000\n"
11
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
12
"Language-Team: Deutsch\n"
13
"Language: de\n"
salaun's avatar
salaun committed
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
salaun's avatar
salaun committed
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
19
"X-POOTLE-MTIME: 1401879168.000000\n"
20

21
22
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10225 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10987
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11037 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11042
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11079 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11091
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11699 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11702
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11741 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11743
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11962 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11965
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:14647 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:14728
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:14985 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:15299
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:21549 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:21558
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:22821 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:22926
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:24306 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:24308
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:24397 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:5482
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:5550 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:6355
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:6357 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:8654
#: src/lib/Sympa/Message.pm:503 src/lib/Sympa/Message.pm:506
#: src/lib/Sympa/Message.pm:513 src/libexec/alias_manager.pl.in:102
39
40
41
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d. %B %Y"

42
43
44
45
#: src/libexec/ldap_alias_manager.pl.in:43
#: src/libexec/mysql_alias_manager.pl.in:29
msgid "The configuration file contains errors.\n"
msgstr "Diese Konfigurationsdatei enthält Fehler.\n"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
46

47
48
49
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:177
#, fuzzy
msgid "Example: "
50
msgstr "%s\t %s"
51

52
53
54
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:187
#, fuzzy
msgid "(You must define this parameter)"
55
msgstr "%s\t ( Du musst diese parameter definieren )"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
56

57
58
59
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:274
msgid "%s [%s] : "
msgstr "%s [%s] :"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
60

61
62
63
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:293
msgid "Incorrect parameter definition: %s\n"
msgstr "Falsche Definition des Parameters: %s\n"
64

65
66
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
67
#: src/lib/Sympa/Upgrade.pm:1016 src/sbin/sympa_wizard.pl.in:327
68
69
70
#, fuzzy
msgid "%d.%b.%Y-%H.%M.%S"
msgstr "%d. %B %Y %H:%M:%S"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
71

72
73
74
75
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:331
#, fuzzy
msgid "Unable to rename %s : %s"
msgstr "Kann Liste nicht erstellen."
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
76

77
78
79
80
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:339
#, fuzzy
msgid "Unable to open %s : %s"
msgstr "Kann Warteschlange '%1' nicht öffnen."
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
81

82
83
84
85
86
87
88
89
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:350
#, fuzzy
msgid ""
"%s have been updated.\n"
"Previous versions have been saved as %s.\n"
msgstr ""
"%s und %s wurden aktualisiert.\n"
"Vorherige Versionen wurden als %s und %s gesichert.\n"
90

91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:357
msgid ""
"##############################################################################\n"
"# This process will help you install all Perl (CPAN) modules required by "
"Sympa\n"
"# software.\n"
"# Sympa requires from 50 to 65 additional Perl modules to run properly. \n"
"# The whole installation process should take around 15 minutes.\n"
"# You'll first have to configure the CPAN shell itself and select your\n"
"# favourite CPAN server.\n"
"# Note that you might prefer to install the required Perl modules using "
"your\n"
"# favourite DEB/RPM mechanism.\n"
"# Feel free to interrupt the process if needed ; you can restart it safely\n"
"# afterward.\n"
"##############################################################################\n"
"Press the Enter key to continue..."
msgstr ""

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:376
msgid "Checking for PERL version:"
msgstr ""

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:379
msgid "Your version of perl is OK (%s  >= %s)"
msgstr ""

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:383
msgid ""
"Your version of perl is TOO OLD (%s  < %s)\n"
"Please INSTALL a new one !"
msgstr ""

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:387
msgid "Checking for REQUIRED modules:"
msgstr ""

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:389
msgid "Checking for OPTIONAL modules:"
msgstr ""

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:393
msgid ""
"******* NOTE *******\n"
"You can retrieve all theses modules from any CPAN server\n"
"(for example ftp://ftp.pasteur.fr/pub/computing/CPAN/CPAN.html)"
msgstr ""

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:408
#, fuzzy
msgid "perl module"
msgstr "Expertenmodus"

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:408
msgid "from CPAN"
msgstr ""

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:409
msgid "STATUS"
msgstr ""

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:410
msgid "-----------"
msgstr ""

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:410
msgid "---------"
msgstr ""

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:411
msgid "------"
msgstr ""

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:430
msgid "was not found on this system."
msgstr ""

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:452
msgid "OK (%-6s >= %s)"
msgstr ""

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:455
#, fuzzy
msgid "version is too old (%s < %s)"
msgstr "Der Zeitraum ist zu lang (%1 Tage)"

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:458
msgid ">>>>>>> You must update \"%s\" to version \"%s\" <<<<<<."
msgstr ""

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:487
msgid "## You need root privileges to install %s module. ##"
msgstr ""

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:490
msgid "## Press the Enter key to continue checking modules. ##"
187
msgstr ""
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
188

189
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:499
190
191
192
193
msgid "-> Usage of this module: %s"
msgstr ""

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:506
194
195
msgid "-> Prerequisites: %s"
msgstr ""
196

197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:511
msgid "-> Install module %s ? [%s] "
msgstr ""

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:549
msgid ""
"Installation of %s still FAILED. You should download the tar.gz from http://"
"search.cpan.org and install it manually."
msgstr ""

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:554
msgid ""
"Installation of %s FAILED. Do you want to force the installation of this "
"module? (y/N) "
msgstr ""

213
214
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
215
216
217
218
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:1202 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:24058
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:3278 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:3648
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:3672 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:3831
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:7179 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:7182
219
220
221
#: src/lib/Sympa/Admin.pm:268 src/lib/Sympa/Admin.pm:580
#: src/lib/Sympa/Admin.pm:682 src/lib/Sympa/Family.pm:2487
#: src/lib/Sympa/Family.pm:396 src/lib/Sympa/Family.pm:668
222
#: src/lib/Sympa/List.pm:920 src/sbin/task_manager.pl.in:1696
223
224
msgid "%d %b %Y at %H:%M:%S"
msgstr "%d. %B %Y um %H:%M:%S"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
225

226
#: src/lib/tools.pm:1814
227
228
msgid "contains the dictionary word '%s'"
msgstr ""
229

230
#: src/lib/tools.pm:1808
231
232
msgid "Not between %d and %d characters"
msgstr ""
233

234
#: src/lib/tools.pm:1809
235
236
msgid "Not %d characters or greater"
msgstr ""
237

238
#: src/lib/tools.pm:1810
239
240
msgid "Not less than or equal to %d characters"
msgstr ""
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
241

242
#: src/lib/tools.pm:1811
243
244
msgid "contains bad characters"
msgstr ""
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
245

246
#: src/lib/tools.pm:1812
247
248
msgid "contains less than %d character groups"
msgstr ""
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
249

250
#: src/lib/tools.pm:1813
251
252
msgid "contains over %d leading characters in sequence"
msgstr ""
sympa-authors's avatar
Updates    
sympa-authors committed
253

254
255
256
257
#: src/lib/Sympa/Tools/Daemon.pm:225 src/lib/Sympa/Tools/Daemon.pm:228
#: src/lib/tt2.pm:167
msgid "(unknown date)"
msgstr "(unbekanntes Datum)"
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
258

259
260
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
261
#: src/lib/Sympa/Admin.pm:1227
262
263
264
#, fuzzy
msgid "%d %b %y at %H:%M:%S"
msgstr "%d. %B %Y um %H:%M:%S"
265

266
#: default/mail_tt2/helpfile.tt2:1 src/lib/Sympa/Commands.pm:192
267
268
msgid "User guide"
msgstr "Benutzerhandbuch"
269

270
271
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
272
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:13305 src/lib/Sympa/Commands.pm:1206
273
274
msgid "%A"
msgstr "%A"
275

276
#: default/mail_tt2/global_remind.tt2:1 src/lib/Sympa/Commands.pm:2171
277
278
msgid "Subscription summary"
msgstr "Abonnement-Zusammenfassung"
279

280
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:634
281
282
283
284
285
286
msgid ""
"The number of seconds a bulk sleeps between starting a new loop if it didn't "
"find a message to send."
msgstr ""
"Anzahl an Sekunden, die ein Massenversandprozess im Leerlauf wartet, bevor "
"er in die nächste Runde geht."
salaun's avatar
salaun committed
287

288
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:802
289
290
291
292
293
294
295
296
msgid ""
"This is the set of language that will be proposed to your users for the "
"Sympa GUI. Don't select a language if you don't have the proper locale "
"packages installed."
msgstr ""
"Dies ist der Satz an Sprachen, die Ihren Benutzern für die grafische Sympa-"
"Oberfläche zur Verfügung stehen. Aktivieren Sie keine Sprache, für die Sie "
"nicht die korrekten \"locale\"-Pakete installiert haben."
salaun's avatar
salaun committed
297

298
299
300
301
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:33
#, fuzzy
msgid "Site customization"
msgstr "Anpassen"
302

303
304
305
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:36
msgid "Main robot hostname"
msgstr "Rechnername des Hauptservers"
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
306

307
308
309
310
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:48
#, fuzzy
msgid "Local part of sympa email address"
msgstr "Bitte geben Sie Ihre E-Mail-Adresse an"
salaun's avatar
salaun committed
311

312
313
314
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:52
msgid "Effective address will be [EMAIL]@[HOST]"
msgstr "Die effektive Adresse wird lauten: [EMAIL]@[HOST]"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
315

316
317
318
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:56
msgid "Gecos for service mail sent by Sympa itself"
msgstr "Gecos für Wartungsmail von Sympa selbst gesendet"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
319

320
321
322
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:61
msgid "This parameter is used for display name in the \"From:\" header"
msgstr ""
salaun's avatar
salaun committed
323

324
325
326
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:65
msgid "Listmasters email list comma separated"
msgstr "E-Mail-Adressen der Listenadministratoren, durch Komma getrennt"
327

328
329
330
331
332
333
334
335
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:70
msgid ""
"Sympa will associate listmaster privileges to these email addresses (mail "
"and web interfaces). Some error reports may also be sent to these addresses."
msgstr ""
"Sympa wird diesen E-Mail-Adressen Listenadministratorenrechte zuweisen (E-"
"Mail und Webinterfaces). Auch verschiedene Fehlerberichte könnten an diese "
"Adressen gesendet werden."
336

337
338
339
340
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:74
#, fuzzy
msgid "Local part of listmaster email address"
msgstr "Bitte geben Sie Ihre E-Mail-Adresse an"
341

342
343
344
345
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:79
#, fuzzy
msgid "URL of main Web page"
msgstr "Hauptseite;"
346

347
348
349
350
351
352
353
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:276
msgid ""
"Directory for storing static contents (CSS, members pictures, documentation) "
"directly delivered by Apache"
msgstr ""
"Verzeichnis zum Speichern dauerhafter Inhalte (CSS, Mitlgiederfotos, "
"Dokumentation), auf die direkt vom Apache-Webserver zugegriffen wird."
354

355
356
357
358
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:284
msgid "URL mapped with the static_content_path directory defined above"
msgstr ""
"Die dem Verzeichnis static_content_path zugewiesene URL ist oben definiert"
359

360
361
362
363
364
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:299
msgid "Secret used by Sympa to make MD5 fingerprint in web cookies secure"
msgstr ""
"Von Sympa verwendeter Schlüssel zum Schutz der MD5-Prüfsummen in den Web-"
"Cookies."
salaun's avatar
salaun committed
365

366
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1431 src/lib/Sympa/ConfDef.pm:302
367
368
369
msgid "Should not be changed ! May invalid all user password"
msgstr ""
"Sollte nicht geändert werden! Kann alle Benutzerpasswörter ungültig machen"
370

371
372
373
374
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:307
#, fuzzy
msgid "Who is able to create lists"
msgstr "Kann Liste nicht erstellen."
375

376
377
378
379
380
381
382
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:312
msgid ""
"This parameter is a scenario, check sympa documentation about scenarios if "
"you want to define one"
msgstr ""
"Dieser Wert ist ein Szenario. Siehe \"Szenarios\" in der Sympa-"
"Dokumentation, falls Sie eines definieren möchten"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
383

384
385
386
387
388
389
390
391
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:325
msgid ""
"Used to define a custom parameter for your server. Do not forget the "
"semicolon between the param name and the param value."
msgstr ""
"Wird benutzt, um benutzerdefinierte Parameter für Ihren Server zu "
"definieren. Vergessen Sie nicht das Semikolon zwischen Parametername und "
"Wert."
392

393
394
395
396
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:332
#, fuzzy
msgid "Directories"
msgstr "Verzeichnis"
397

398
399
400
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:336
msgid "Directory containing mailing lists subdirectories"
msgstr "Verzeichnis mit Unterverzeichnissen der Mailinglisten"
401

402
403
404
405
406
407
408
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:343
msgid ""
"Directory for configuration files; it also contains scenari/ and templates/ "
"directories"
msgstr ""
"Verzeichnis für Konfigurationsdateien; enthält auch die Szenario- und "
"Vorlagen-Verzeichnisse"
409

410
411
412
413
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:347
#, fuzzy
msgid "System related"
msgstr "Vorlagen"
414

415
416
417
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:351
msgid "Syslog facility for sympa"
msgstr "Systemprotokoll-Werkzeug für Sympa"
418

419
420
421
422
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:354
#, fuzzy
msgid "Do not forget to edit syslog.conf"
msgstr "Falsches Format: edit_list.conf"
423

424
425
426
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:358
msgid "Log verbosity"
msgstr "Protokolldichte"
427

428
429
430
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:361
msgid "0: normal, 2,3,4: for debug"
msgstr "0: Standard, 2,3,4: zur Fehleranalyse"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
431

432
433
434
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:365
msgid "Communication mode with syslogd (unix | inet)"
msgstr "Kommunikationsmodus mit syslogd (unix | inet)"
435

436
437
438
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:372
msgid "File containing Sympa PID while running"
msgstr "Datei mit Sympa PID im laufenden Betrieb"
439

440
441
442
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:390
msgid "File containing task_manager PID while running"
msgstr "Datei mit der task_manager PID im laufenden Betrieb"
443

444
445
446
447
448
449
450
451
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:405
msgid "Umask used for file creation by Sympa"
msgstr "Umask für von Sympa erstellte Dateien"

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:409
#, fuzzy
msgid "Sending related"
msgstr "Unbestätigte Listen"
452

453
454
455
456
457
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:413
msgid "Path to the MTA (sendmail, postfix, exim or qmail)"
msgstr "Pfad zum MTA (sendmail, postfix, exim oder qmail)"

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:417
458
msgid ""
459
460
"should point to a sendmail-compatible binary (eg: a binary named \"sendmail"
"\" is distributed with Postfix)"
461
msgstr ""
462
463
"sollte auf eine Sendmail-kompatible Binärdatei verweisen (eine Binärdatei "
"namens \"sendmail\" ist z.B. Teil der Postfix-Distribution)"
464

465
466
467
468
469
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:428
msgid ""
"Max. number of Sendmail processes (launched by Sympa) running simultaneously"
msgstr ""
"Maximale Anzahl (von Sympa gestarteter) gleichzeitiger Sendmail-Prozesse"
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
470

471
472
473
474
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:431
msgid ""
"Proposed value is quite low, you can rise it up to 100, 200 or even 300 with "
"powerfull systems."
475
msgstr ""
476
477
"Der vorgeschlagene Wert liegt relativ niedrig. Auf leistungsfähigen Systemen "
"können Sie ihn auf 100, 200 oder sogar 300 erhöhen."
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
478

479
480
481
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:451
msgid "Defines the name of the family the automatic lists are based on."
msgstr ""
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
482

483
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:459
484
msgid ""
485
"Defines the prefix allowing to recognize that a list is an automatic list."
486
msgstr ""
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
487

488
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:470
489
490
491
492
493
msgid ""
"comma separated list of operations for which blacklist filter is applied"
msgstr ""
"durch Komma getrennte Liste der Aufgaben, auf die die schwarze Liste "
"angewendet werden soll"
494

495
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:476
496
497
498
499
msgid "Setting this parameter to \"none\" will hide the blacklist feature"
msgstr ""
"Das setzen dieses Wertes auf \"none\" versteckt die \"schwarze Liste\"-"
"Funktion"
500

501
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:481
502
503
504
505
506
507
msgid ""
"If set, when a list editor report a spam, this external script is run by "
"wwsympa or sympa, the spam is sent into script stdin"
msgstr ""
"Falls gesetzt, werden von Listenmoderatoren gemeldete Spam-Mails auf den "
"stdin dieses von wwsympa oder sympa ausgeführten Skripts gesendet"
salaun's avatar
salaun committed
508

509
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:487
510
511
512
513
514
515
msgid ""
"Default maximum size (in bytes) for messages (can be re-defined for each "
"list)"
msgstr ""
"Standard Maximalgröße (in Bytes) für Nachrichten (kann für jede Liste neu "
"definiert werden)"
salaun's avatar
salaun committed
516

517
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:503
518
519
520
521
522
523
msgid ""
"Maximum number of recipients per call to Sendmail. The nrcpt_by_domain.conf "
"file allows a different tuning per destination domain."
msgstr ""
"Maximale Empfängeranzahl je Aufruf von Sendmail. Die Datei nrcpt_by_domain."
"conf erlaubt abweichende per-Domain-Einstellungen."
524

525
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:509
526
527
msgid "Max. number of different domains per call to Sendmail"
msgstr "Maximale Anzahl unterschiedlicher Domains je Aufruf von Sendmail"
salaun's avatar
salaun committed
528

529
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:517
530
531
msgid "Whether or not to cache lists in the database"
msgstr ""
532

533
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:522
534
535
msgid "Path of the file that contains all list related aliases"
msgstr ""
536

537
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:528
538
539
540
541
msgid ""
"Program used to update alias database.  \"makemap\", \"newaliases\", "
"\"postalias\", \"postmap\" or full path to custom program"
msgstr ""
542

543
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:534
544
545
546
547
msgid ""
"Type of alias database.  \"btree\", \"dbm\", \"hash\" and so on.  Available "
"when aliases_program is \"makemap\", \"postalias\" or \"postmap\""
msgstr ""
548

549
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:538
550
551
552
553
554
msgid "Specify which rfc2369 mailing list headers to add"
msgstr ""
"Geben Sie an, welche rfc2369 Mailinglisten-Kopfzeilen hinzugefügt werden "
"sollen"

555
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:544
556
557
558
#, fuzzy
msgid "Specify header fields to be removed before message distribution"
msgstr "Zeitlimit für Einbindevorgänge bei Nachrichtenverteilung"
559

560
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:554
561
562
563
msgid "Reject mail from automates (crontab, etc) sent to a list?"
msgstr "Automatisiert (crontab, etc.) an die Liste gesendete E-Mails abweisen?"

564
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:568
565
msgid ""
566
567
"SMTP server to which Sympa verify if alias with the same name as the list to "
"be created"
568
msgstr ""
569
570
"Dieser Wert ist ein Szenario. Siehe \"Szenarios\" in der Sympa-"
"Dokumentation, falls Sie eines definieren möchten"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
571

572
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:571
573
574
575
576
577
578
msgid ""
"Default value is real FQDN of host. Set [HOST]:[PORT] to specify non-"
"standard port."
msgstr ""
"Der Standardwert ist der reale FQDN des Host. Setzen Sie [HOST]:[PORT] um "
"einen vom Standard abweichenden Port zu definieren."
579

580
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:580
581
582
msgid "SMTP HELO (EHLO) parameter used for alias verification"
msgstr "SMTP HELO (EHLO)-Parameter zur Alias-Prüfung"
583

584
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:583
585
586
587
msgid "Default value is the host part of list_check_smtp parameter."
msgstr "Standardwert ist der Host-Teil des list_check_smtp Parameters."

588
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:592
589
590
591
msgid "Header field name(s) used to determine sender of the messages"
msgstr ""

592
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:594
593
msgid ""
594
595
596
597
598
599
600
601
"\"Return-Path\" means envelope sender (a.k.a. \"UNIX From\") which will be "
"alternative to sender of messages without \"From\" field.  \"Resent-From\" "
"may also be inserted before \"From\", because some mailers add it into "
"redirected messages and keep original \"From\" field intact.  In particular "
"cases, \"Return-Path\" can not give right sender: several mail gateway "
"products rewrite envelope sender and add original one as non-standard field "
"such as \"X-Envelope-From\".  If that is the case, you might want to insert "
"it in place of \"Return-Path\"."
602
603
msgstr ""

604
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:597
605
606
607
#, fuzzy
msgid "Bulk mailer"
msgstr "Bulkmailer-Fehler"
608

609
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:605
610
611
612
msgid "Default priority for a packet to be sent by bulk."
msgstr "Standardpriorität eines Paketes im Massenversand."

613
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:613
614
msgid ""
615
616
"Minimum number of packets in database before the bulk forks to increase "
"sending rate"
617
msgstr ""
618
619
"Minimale Paketanzahl in der Datenbank vor dem Splitten des Massenversandes "
"zur Erhöhung der Senderate."
620

621
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:620
622
623
624
msgid "Max number of bulks that will run on the same server"
msgstr ""
"Maximale Anzahl an Massenversänden, die über den gleichen Server laufen"
salaun's avatar
salaun committed
625

626
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:627
627
628
629
630
631
632
msgid ""
"The number of seconds a slave bulk will remain running without processing a "
"message before it spontaneously dies."
msgstr ""
"Anzahl an Sekunden, die ein abgesplitteter Massenversandprozess leer "
"weiterläuft, bevor er sich selbst beendet."
salaun's avatar
salaun committed
633

634
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:637
635
636
637
638
msgid "Keep it small if you want your server to be reactive."
msgstr ""
"Halten Sie den Wert klein, falls Sie einen schnell ansprechenden Server "
"wollen. "
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
639

640
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:642
641
642
msgid ""
"Number of seconds a master bulk waits between two packets number checks."
643
msgstr ""
644
645
"Anzahl an Sekunden, die ein Massenversand-Hauptprozess zwischen zwei "
"Paketanzahl-Prüfungen wartet."
646

647
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:645
648
msgid ""
649
"Keep it small if you expect brutal increases in the message sending load."
650
msgstr ""
651
652
"Halten Sie den Wert klein, falls Sie schlagartigen Zuwachs an zu sendenden "
"Nachrichten erwarten."
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
653

654
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:648
655
656
657
#, fuzzy
msgid "Quotas"
msgstr "Quota"
658

659
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:654
660
msgid "Default limit for the number of subscribers per list (0 means no limit)"
661
msgstr ""
662
"Standard-Höchstwert der Abonnenten-Anzahl pro Liste (0 = keine Begrenzung)"
663

664
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:661
665
666
msgid "Default disk quota for shared repository"
msgstr "Standard Festplatten-Quota des gemeinsamen Speichers"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
667

668
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:670
669
670
671
#, fuzzy
msgid "Spool related"
msgstr "Vorlagen"
672

673
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:674
674
675
msgid "Directory containing various specialized spools"
msgstr "Verzeichnis mit verschiedenen spezialisierten Warteschlangen"
salaun's avatar
salaun committed
676

677
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:676
678
679
msgid "All spool are created at runtime by sympa.pl"
msgstr "Alle Warteschlangen werden im laufenden Betrieb von sympa.pl erstellt"
680

681
682
683
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:680
#, fuzzy
msgid "Directory for message incoming spool"
684
msgstr "Verzeichnis für eingehende Warteschlangen"
685

686
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:689
687
688
689
#, fuzzy
msgid "Directory for moderation spool"
msgstr "Datei %1 wartet auf eine Moderation"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
690

691
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:694
692
693
694
#, fuzzy
msgid "Directory for digest spool"
msgstr "Listenübersicht"
salaun's avatar
salaun committed
695

696
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:699
697
698
699
#, fuzzy
msgid "Directory for authentication spool"
msgstr "beschränkt auf Eigentümer mit Legitimierung"
700

701
702
703
704
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:704
#, fuzzy
msgid "Directory for archive spool"
msgstr "Listenübersicht"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
705

706
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:709
707
708
709
#, fuzzy
msgid "Directory for subscription spool"
msgstr "Erinnerung an Ihr Abonnement der Liste %1"
salaun's avatar
salaun committed
710

711
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:714
712
713
714
#, fuzzy
msgid "Directory for topic spool"
msgstr "Listenübersicht"
715

716
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:720
717
718
msgid "Directory for bounce incoming spool"
msgstr "Verzeichnis für Warteschlange eingehender Zustellfehler"
719

720
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:725
721
722
723
#, fuzzy
msgid "Directory for task spool"
msgstr "Listenübersicht"
724

725
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:730
726
727
msgid "Directory for automatic list creation spool"
msgstr "Verzeichnis für Warteschlangen automatisch erstellter Listen"
salaun's avatar
salaun committed
728

729
730
731
732
733
734
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:735
#, fuzzy
msgid "Directory for message outgoing spool"
msgstr "Verzeichnis für ausgehende Warteschlangen"

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:740
735
736
msgid "Must not be 0."
msgstr "Darf nicht 0 sein."
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
737

738
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:745
739
740
741
742
743
#, fuzzy
msgid "Temporary directory used by antivirus plugins, MHonArc etc."
msgstr ""
"Temporäres Verzeichnis zur Benutzung durch OpenSSL und AntiVirus-"
"Erweiterungen"
744

745
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:750
746
747
748
749
msgid ""
"Directory containing HTML file generated by MHonArc while displaying "
"messages other than archives"
msgstr ""
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
750

751
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:785
752
753
754
#, fuzzy
msgid "Internationalization related"
msgstr "Internet-Domäne"
salaun's avatar
salaun committed
755

756
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:797
757
758
759
#, fuzzy
msgid "Supported languages"
msgstr "Sprache wählen"
760

761
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:806
762
763
msgid "Default language (one of supported languages)"
msgstr "Standardsprache (eine der unterstützen Sprachen)"
764

765
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:810
766
767
msgid "This is the default language used by Sympa"
msgstr "Dies ist die Standardsprache, die von Sympa verwendet wird"
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
768

769
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:815
770
771
msgid "If set to \"on\", enables support of legacy character set"
msgstr "\"on\" aktiviert die Unterstützung für \"traditionelle\" Zeichensätze"
sympa-authors's avatar
Updates    
sympa-authors committed
772

773
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:819
774
775
776
777
778
779
msgid ""
"In some language environments, legacy encoding (character set) is preferred "
"for e-mail messages: for example iso-2022-jp in Japanese language."
msgstr ""
"In manchen Sprachumgebungen wird für E-Mails die \"traditionelle\" "
"Zeichenkodierungen vorgezogen: z.B. iso-2022-jp für Japanisch."
780

781
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:825
782
783
784
#, fuzzy
msgid "Bounce related"
msgstr "Zustellfehler-Punktzahl"
salaun's avatar
salaun committed
785

786
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:833
787
788
msgid "Welcome message return-path ( unique | owner )"
msgstr "Rückkehrpfad für Begrüßungs-Nachrichten ( unique | owner )"
salaun's avatar
salaun committed
789

790
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:836
791
792
793
794
msgid "If set to unique, new subcriber is removed if welcome message bounce"
msgstr ""
"Wenn auf \"unique\" gesetzt, werden neue Abonnenten entfernt, falls die "
"Begrüßungs-Nachricht nicht zustellbar war."
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
795

796
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:840
797
798
msgid "Remind message return-path ( unique | owner )"
msgstr "Rückkehrpfad für Erinnerungs-Nachrichten ( unique | owner )"
799

800
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:843
801
802
803
804
805
806
msgid ""
"If set to unique, subcriber is removed if remind message bounce, use with "
"care"
msgstr ""
"Wenn auf \"unique\" gesetzt, wird der Abonnent entfernt, falls die "
"Erinnerungs-Nachricht nicht zustellbar war. Mit Vorsicht zu benutzen!"
807

808
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:850
809
810
msgid "Directory for storing bounces"
msgstr "Verzeichnis zum Speichern nicht zustellbarer E-Mails"
811

812
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1335 src/lib/Sympa/ConfDef.pm:852
813
814
msgid "Better if not in a critical partition"
msgstr "Besser nicht auf einer kritischen Partition"
815

816
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:857
817
818
msgid "File containing bounced PID while running"
msgstr "Datei mit zurückgewiesenen PID im laufenden Betrieb"
819

820
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:862
821
822
823
msgid "Task name for expiration of old bounces"
msgstr "Name der Aufgabe zum Entfernen alter nicht zustellbarer E-Mails"

824
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:896
825
826
827
msgid "Bouncing email rate for warn list owner"
msgstr "Zustellfehlerrate für Warnung an den Listeneigentümer"

828
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:903
829
830
831
msgid "Bouncing email rate for halt the list (not implemented)"
msgstr "Zustellfehlerrate für Stopp des Versands (noch nicht implementiert)"

832
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:905
833
msgid "Not yet used in current version, Default is 50"
834
msgstr ""
835
"Steht in der aktuellen Version noch nicht zur Verfügung. Standard ist 50"
836

837
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:920
838
839
840
#, fuzzy
msgid "Tuning"
msgstr "mit Zustellfehlern"
841

842
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:925
843
844
845
846
847
848
msgid ""
"Use of binary version of the list config structure on disk (none | "
"binary_file)"
msgstr ""
"Benutzung einer Binär-Version der Listenkonfigurations-Struktur von "
"Festplatte (keine | Binär-Datei)"
849

850
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:929
851
852
853
854
855
856
857
msgid ""
"Set this parameter to \"binary_file\" if you manage a big amount of lists "
"(1000+); it should make the web interface startup faster"
msgstr ""
"Setzen Sie diesen Parameter auf \"binary_file\" falls Sie viele Listen (1000"
"+) zu verwalten haben; dies sollte den Start der Web-Schnittstelle "
"beschleunigen"
858

859
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:934
860
861
msgid "flock | nfs"
msgstr "flock | nfs"
862

863
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:937
864
865
msgid "Sympa commands priority"
msgstr "Priotität der Sympa-Befehle"
866

867
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:953
868
869
870
#, fuzzy
msgid "Default priority for list messages"
msgstr "Vorgabe-Ablehnungsnachricht"
871

872
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:961
873
msgid ""
874
875
876
"comma-separated list of files that will be parsed by Sympa when "
"instantiating a family (no space allowed in file names)"
msgstr ""
877

878
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:968
879
880
881
#, fuzzy
msgid "Database related"
msgstr "Datenbankstruktur aktualisiert"
882

883
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:976
884
885
msgid "Type of the database (mysql|Pg|Oracle|Sybase|SQLite)"
msgstr "Art der Datenbank (mysql|Pg|Oracle|Sybase|SQLite)"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
886

887
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:979
888
889
msgid "Be careful to the case"
msgstr "Achten Sie auf die Groß-/Kleinschreibung"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
890

891
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:983
892
893
894
#, fuzzy
msgid "Name of the database"
msgstr "Fehler bei der Aktualisierung der Datenbank."
895

896
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:987
897
898
msgid "With SQLite, the name of the DB corresponds to the DB file"
msgstr "Bei SQLite entspricht der Name der Datenbank der DB-Datei"
899

900
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:992
901
902
msgid "Hostname of the database server"
msgstr "Hostname des Datenbankservers"
903

904
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:998
905
906
msgid "Port of the database server"
msgstr "Port des Datenbankservers"
907

908
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1005
909
910
911
#, fuzzy
msgid "User for the database connection"
msgstr "Umgebungsvariablen für die Datenbankverbindung"
912

913
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1012
914
915
916
#, fuzzy
msgid "Password for the database connection"
msgstr "Umgebungsvariablen für die Datenbankverbindung"
917

918
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1017
919
920
921
922
923
924
msgid ""
"What ever you use a password or not, you must protect the SQL server (is it "
"not a public internet service ?)"
msgstr ""
"Ob Sie ein Passwort benutzen oder nicht: Sichern Sie den SQL-Server! (Ist "
"das etwa kein öffentlicher Webservice?)"
925

926
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1026
927
928
929
#, fuzzy
msgid "Environment variables setting for database"
msgstr "Umgebungsvariablen für die Datenbankverbindung"
930

931
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1028
932
933
msgid "This is useful for defining ORACLE_HOME "
msgstr "Nützlich um ORACLE_HOME zu definieren"
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
934

935
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1033
936
937
msgid "Database private extention to subscriber table"
msgstr "Private Datenbankerweiterung zur Abonnentenliste"
938

939
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1036 src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1044
940
941
msgid "You need to extend the database format with these fields"
msgstr "Sie müssen das Datenbankformat um diese Felder erweitern"
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
942

943
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1041
944
945
msgid "Database private extention to user table"
msgstr "Private Datenbankerweiterung zur Benutzerliste"
946

947
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1058
948
949
msgid "Number of months that elapse before a log is expired"
msgstr "Anzahl Monate, die Protokolle aufbewahrt werden"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
950

951
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1086
952
953
954
955
956
957
msgid ""
"Default timeout between two scheduled synchronizations of list members with "
"data sources."
msgstr ""
"Standard-Wartezeit zwischen zwei geplanten Synchronisierungen der "
"Listenmitgliedern mit Datenquellen"
958

959
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1092
960
msgid ""
961
962
"Default timeout between two action-triggered synchronizations of list "
"members with data sources."
963
msgstr ""
964
965
"Standard-Wartezeit zwischen zwei interaktiv ausgelösten Synchronisierungen "
"der Listenmitgliedern mit Datenquellen"
966

967
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1098
968
969
970
971
msgid "Default timeout while performing a fetch for an include_sql_query sync"
msgstr ""
"Standard-Wartezeit während des Holens einer include_sql_query "
"Synchronisierung"
972

973
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1103
974
975
msgid "Loop prevention"
msgstr "Loop-Vermeidung"
976

977
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1126
978
979
980
#, fuzzy
msgid "S/MIME configuration"
msgstr "Listenkonfiguration kopieren"
david.verdin's avatar
david.verdin committed
981

982
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1130
983
984
msgid "Path to OpenSSL"
msgstr "Pfad zu OpenSSL"
985

986
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1140
987
988
msgid "Directory containing trusted CA certificates"
msgstr "Verzeichnis mit Zertifikaten der vertrauenswürdigen CAs"
salaun's avatar
salaun committed
989

990
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1147
991
992
msgid "File containing bundled trusted CA certificates"
msgstr "Datei mit Zertifikaten der vertrauenswürdigen CAs"
993

994
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1158
995
996
msgid "Directory containing user certificates"
msgstr "Verzeichnis mit Benutzerzertifikaten"
salaun's avatar
salaun committed
997

998
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1163
999
1000
msgid "Password used to crypt lists private keys"
msgstr "Passwort zum verschlüsseln der privaten Schlüssel der Mailingliste"