de.po 466 KB
Newer Older
1
2
# #-#-#-#-#  de.po (Sympa 6.0b)  #-#-#-#-#
# Sympa German translation.
salaun's avatar
salaun committed
3
4
5
#
msgid ""
msgstr ""
6
"Project-Id-Version: Sympa 6.0b\n"
david.verdin's avatar
david.verdin committed
7
8
"Report-Msgid-Bugs-To: Jens Krehbiel-Graether <jens.krehbiel-graether@okg-"
"computer.de>\n"
salaun's avatar
salaun committed
9
"POT-Creation-Date: 2002-07-16 17:27+0800\n"
10
11
"PO-Revision-Date: 2016-01-15 16:02+0000\n"
"Last-Translator: Daniel <d.stoye@cms.hu-berlin.de>\n"
12
"Language-Team: Deutsch\n"
salaun's avatar
salaun committed
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
salaun's avatar
salaun committed
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"Language: de\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
19
"X-POOTLE-MTIME: 1452873733.000000\n"
20

21
22
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
david.verdin's avatar
david.verdin committed
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10509 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10559
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10564 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10601
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10613 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11166
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11169 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11204
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11207 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11246
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11248 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11515
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11518 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:14236
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:14317 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:14569
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:14884 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:20842
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:20846 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:22090
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:22166 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:22255
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:23442 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:23444
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:23532 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:5141
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:5209 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:6021
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:6023 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:8457
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:9866 src/lib/Sympa/Message/Template.pm:106
39
#: src/lib/Sympa/Message/Template.pm:96 src/lib/Sympa/Message/Template.pm:99
40
#: src/libexec/alias_manager.pl.in:101
41
msgid "%d %b %Y"
42
msgstr "%d %b %Y"
43

44
45
#: src/libexec/ldap_alias_manager.pl.in:42
#: src/libexec/mysql_alias_manager.pl.in:28
46
msgid "The configuration file contains errors.\n"
47
msgstr "Die Konfigurationsdatei enthält Fehler.\n"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
48

david.verdin's avatar
david.verdin committed
49
50
51
52
53
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:151 src/sbin/sympa_wizard.pl.in:409
msgid "Unable to open %s : %s"
msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s"

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:195
54
msgid "Example: "
55
msgstr "Beispiel: "
56

david.verdin's avatar
david.verdin committed
57
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:205
58
msgid "(You must define this parameter)"
59
msgstr "(Dieser Parameter muss definiert sein)"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
60

david.verdin's avatar
david.verdin committed
61
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:343
62
63
msgid "%s [%s] : "
msgstr "%s [%s] :"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
64

david.verdin's avatar
david.verdin committed
65
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:362
66
msgid "Incorrect parameter definition: %s\n"
67
msgstr "Falsche Definition der/des Parameter/s: %s\n"
68

69
70
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
david.verdin's avatar
david.verdin committed
71
72
#: src/lib/Sympa/Upgrade.pm:1016 src/lib/Sympa/Upgrade.pm:1985
#: src/lib/Sympa/Upgrade.pm:2029 src/sbin/sympa_wizard.pl.in:396
73
msgid "%d.%b.%Y-%H.%M.%S"
74
msgstr "%d.%b.%Y-%H.%M.%S"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
75

david.verdin's avatar
david.verdin committed
76
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:400
77
msgid "Unable to rename %s : %s"
78
msgstr "%s kann nicht in %s umbenannt werden."
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
79

david.verdin's avatar
david.verdin committed
80
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:421
81
82
83
84
msgid ""
"%s have been updated.\n"
"Previous versions have been saved as %s.\n"
msgstr ""
85
86
"%s wurden aktualisiert.\n"
"Vorherige Versionen wurden als %s gesichert.\n"
87

david.verdin's avatar
david.verdin committed
88
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:428
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
msgid ""
"##############################################################################\n"
"# This process will help you install all Perl (CPAN) modules required by "
"Sympa\n"
"# software.\n"
"# Sympa requires from 50 to 65 additional Perl modules to run properly. \n"
"# The whole installation process should take around 15 minutes.\n"
"# You'll first have to configure the CPAN shell itself and select your\n"
"# favourite CPAN server.\n"
"# Note that you might prefer to install the required Perl modules using "
"your\n"
"# favourite DEB/RPM mechanism.\n"
"# Feel free to interrupt the process if needed ; you can restart it safely\n"
"# afterward.\n"
"##############################################################################\n"
"Press the Enter key to continue..."
msgstr ""
106
"##############################################################################\n"
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
"# Dieser Prozess wird Ihnen helfen, alle Perl (CPAN) Module zu installieren, "
"die die Sympa\n"
"# Software benötigt.\n"
"# Sympa benötigt zwischen 50 und 65 zusätzliche Perl Module, um korrekt zu "
"laufen. \n"
"# Der ganze Installationsprozess sollte etwa 15 Minuten benötigen.\n"
"# Sie sollten zunächst die CPAN Shell selbst konfigurieren und Ihren "
"bevorzugten CPAN\n"
"# Server wählen.\n"
"# Überlegen Sie, ob Sie die erforderlichen Perl Module möglicherweise lieber "
"mit Ihrem\n"
"# bevorzugten DEB/RPM Mechanismus installieren möchten. \n"
"# Wenn nötig, können Sie den Prozess jederzeit unterbrechen und ihn später "
"problemlos\n"
"# neu starten.\n"
122
"##############################################################################\n"
123
"Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren..."
124

david.verdin's avatar
david.verdin committed
125
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:470
126
msgid "Which RDBMS will you use for core database:"
127
msgstr "Welches RDBMS werden Sie für die zentrale Datenbank nutzen:"
128

david.verdin's avatar
david.verdin committed
129
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:475
130
msgid "-> Select RDBMS [1-%d] "
131
msgstr "-> Wählen Sie das RDBMS [1-%d] "
132

david.verdin's avatar
david.verdin committed
133
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:488
134
msgid "Checking for PERL version:"
135
msgstr "Prüfe die PERL Version:"
136

david.verdin's avatar
david.verdin committed
137
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:491
138
msgid "Your version of perl is OK (%s  >= %s)"
139
msgstr "Ihre Version von Perl ist okay (%s >= %s)"
140

david.verdin's avatar
david.verdin committed
141
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:495
142
143
144
145
msgid ""
"Your version of perl is TOO OLD (%s  < %s)\n"
"Please INSTALL a new one !"
msgstr ""
146
147
"Ihre Version von Perl ist ZU ALT (%s < %s)\n"
"Bitte INSTALLIEREN SIE eine neue!"
148

david.verdin's avatar
david.verdin committed
149
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:499
150
msgid "Checking for REQUIRED modules:"
151
msgstr "Überprüfe die ERFORDERLICHEN Module:"
152

david.verdin's avatar
david.verdin committed
153
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:501
154
msgid "Checking for OPTIONAL modules:"
155
msgstr "Überprüfe die OPTIONALEN Module:"
156

david.verdin's avatar
david.verdin committed
157
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:505
158
159
160
161
162
msgid ""
"******* NOTE *******\n"
"You can retrieve all theses modules from any CPAN server\n"
"(for example ftp://ftp.pasteur.fr/pub/computing/CPAN/CPAN.html)"
msgstr ""
163
164
165
"***** HINWEIS *****\n"
"Sie können alle diese Module von irgendeinem CPAN Server herunterladen\n"
"(zum Beispiel ftp://mirror.netcologne.de/cpan/CPAN.html)"
166

david.verdin's avatar
david.verdin committed
167
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:520
168
msgid "perl module"
169
msgstr "Perl-Modul"
170

david.verdin's avatar
david.verdin committed
171
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:520
172
msgid "from CPAN"
173
msgstr "von CPAN"
174

david.verdin's avatar
david.verdin committed
175
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:521
176
msgid "STATUS"
177
msgstr "STATUS"
178

david.verdin's avatar
david.verdin committed
179
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:522
180
msgid "-----------"
181
msgstr "-----------"
182

david.verdin's avatar
david.verdin committed
183
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:522
184
msgid "---------"
185
msgstr "---------"
186

david.verdin's avatar
david.verdin committed
187
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:523
188
msgid "------"
189
msgstr "------"
190

david.verdin's avatar
david.verdin committed
191
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:542
192
msgid "was not found on this system."
193
msgstr "wurde auf diesem Rechner nicht gefunden."
194

david.verdin's avatar
david.verdin committed
195
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:564
196
msgid "OK (%-6s >= %s)"
197
msgstr "OK (%-6s >= %s)"
198

david.verdin's avatar
david.verdin committed
199
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:567
200
msgid "version is too old (%s < %s)"
201
msgstr "Die Version ist zu alt (%s < %s)"
202

david.verdin's avatar
david.verdin committed
203
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:570
204
msgid ">>>>>>> You must update \"%s\" to version \"%s\" <<<<<<."
205
msgstr ">>>>>>> Sie müssen Version \"%s\" aktualisieren auf \"%s\" <<<<<<."
206

david.verdin's avatar
david.verdin committed
207
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:602
208
msgid "## You need root privileges to install %s module. ##"
209
msgstr "## Sie brauchen root-Rechte um Modul %s zu installieren. ##"
210

david.verdin's avatar
david.verdin committed
211
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:605
212
msgid "## Press the Enter key to continue checking modules. ##"
213
msgstr ""
214
"## Drücken Sie die Eingabetaste um mit der Modulprüfung fortzufahren. ##"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
215

david.verdin's avatar
david.verdin committed
216
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:614
217
msgid "-> Usage of this module: %s"
218
msgstr "-> Nutzung dieses Moduls: %s"
219

david.verdin's avatar
david.verdin committed
220
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:621
221
msgid "-> Prerequisites: %s"
222
msgstr "-> Voraussetzungen: %s"
223

david.verdin's avatar
david.verdin committed
224
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:626
225
msgid "-> Install module %s ? [%s] "
226
msgstr "-> Installiere Modul %s ? [%s]"
227

david.verdin's avatar
david.verdin committed
228
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:662
229
230
231
232
msgid ""
"Installation of %s still FAILED. You should download the tar.gz from http://"
"search.cpan.org and install it manually."
msgstr ""
233
234
"Installation von %s immer noch FEHLGESCHLAGEN. Sie sollten das tar.gz von "
"http://search.cpan.org herunterladen und es manuell installieren."
235

david.verdin's avatar
david.verdin committed
236
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:667
237
238
239
240
msgid ""
"Installation of %s FAILED. Do you want to force the installation of this "
"module? (y/N) "
msgstr ""
241
242
"Installation von %s FEHLGESCHLAGEN. Möchten Sie die Installation dieses "
"Moduls erzwingen? (y/N)"
243

244
245
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
david.verdin's avatar
david.verdin committed
246
247
248
249
250
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10197 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:1236
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:23194 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:2975
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:3251 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:3275
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:3435 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:6781
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:6784 src/lib/Sympa/Admin.pm:267
251
252
#: src/lib/Sympa/Admin.pm:584 src/lib/Sympa/Admin.pm:684
#: src/lib/Sympa/Family.pm:2498 src/lib/Sympa/Family.pm:398
david.verdin's avatar
david.verdin committed
253
#: src/lib/Sympa/Family.pm:670 src/lib/Sympa/List.pm:678
254
255
256
msgid "%d %b %Y at %H:%M:%S"
msgstr "%d. %B %Y um %H:%M:%S"

257
258
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
david.verdin's avatar
david.verdin committed
259
#: src/lib/Sympa/Admin.pm:1249
260
msgid "%d %b %y at %H:%M:%S"
261
msgstr "%d.%b %y um %H:%M:%S"
262

263
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:643
264
265
266
267
268
269
msgid ""
"The number of seconds a bulk sleeps between starting a new loop if it didn't "
"find a message to send."
msgstr ""
"Anzahl an Sekunden, die ein Massenversandprozess im Leerlauf wartet, bevor "
"er in die nächste Runde geht."
salaun's avatar
salaun committed
270

271
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:814
272
273
274
275
276
277
278
279
msgid ""
"This is the set of language that will be proposed to your users for the "
"Sympa GUI. Don't select a language if you don't have the proper locale "
"packages installed."
msgstr ""
"Dies ist der Satz an Sprachen, die Ihren Benutzern für die grafische Sympa-"
"Oberfläche zur Verfügung stehen. Aktivieren Sie keine Sprache, für die Sie "
"nicht die korrekten \"locale\"-Pakete installiert haben."
salaun's avatar
salaun committed
280

281
282
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:33
msgid "Site customization"
283
msgstr "Website anpassen"
284

285
286
287
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:36
msgid "Main robot hostname"
msgstr "Rechnername des Hauptservers"
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
288

289
290
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:48
msgid "Local part of sympa email address"
291
msgstr "Lokaler Teil der sympa E-Mail-Adresse"
salaun's avatar
salaun committed
292

293
294
295
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:52
msgid "Effective address will be [EMAIL]@[HOST]"
msgstr "Die effektive Adresse wird lauten: [EMAIL]@[HOST]"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
296

297
298
299
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:56
msgid "Gecos for service mail sent by Sympa itself"
msgstr "Gecos für Wartungsmail von Sympa selbst gesendet"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
300

301
302
303
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:61
msgid "This parameter is used for display name in the \"From:\" header"
msgstr ""
304
305
"Dieser Parameter wird als Anzeigename in der \"Absender:\" Kopfzeile "
"verwendet"
salaun's avatar
salaun committed
306

307
308
309
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:65
msgid "Listmasters email list comma separated"
msgstr "E-Mail-Adressen der Listenadministratoren, durch Komma getrennt"
310

311
312
313
314
315
316
317
318
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:70
msgid ""
"Sympa will associate listmaster privileges to these email addresses (mail "
"and web interfaces). Some error reports may also be sent to these addresses."
msgstr ""
"Sympa wird diesen E-Mail-Adressen Listenadministratorenrechte zuweisen (E-"
"Mail und Webinterfaces). Auch verschiedene Fehlerberichte könnten an diese "
"Adressen gesendet werden."
319

320
321
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:74
msgid "Local part of listmaster email address"
322
msgstr "Lokaler Teil der listmaster E-Mail-Adresse"
323

324
325
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:79
msgid "URL of main Web page"
326
msgstr "URL der Hauptwebseite"
327

david.verdin's avatar
david.verdin committed
328
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:90 src/lib/Sympa/ListDef.pm:645
329
msgid "Store distributed messages into archive"
330
msgstr "Speichere die verteilten Nachrichten im Archiv"
331
332
333

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:91
msgid "This setting can be overridden by each list"
334
msgstr "Diese Einstellung kann für jede Liste überschrieben werden"
335
336

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:284
337
338
msgid ""
"Directory for storing static contents (CSS, members pictures, documentation) "
339
"directly delivered by HTTP server"
340
msgstr ""
341
"Verzeichnis zum Speichern dauerhafter Inhalte (CSS, Mitgliederfotos, "
342
"Dokumentation), auf die direkt vom Apache-Webserver zugegriffen wird."
343

344
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:292
345
346
347
msgid "URL mapped with the static_content_path directory defined above"
msgstr ""
"Die dem Verzeichnis static_content_path zugewiesene URL ist oben definiert"
348

349
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:307
350
351
352
353
msgid "Secret used by Sympa to make MD5 fingerprint in web cookies secure"
msgstr ""
"Von Sympa verwendeter Schlüssel zum Schutz der MD5-Prüfsummen in den Web-"
"Cookies."
salaun's avatar
salaun committed
354

355
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1453 src/lib/Sympa/ConfDef.pm:310
356
357
358
msgid "Should not be changed ! May invalid all user password"
msgstr ""
"Sollte nicht geändert werden! Kann alle Benutzerpasswörter ungültig machen"
359

360
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:315
361
msgid "Who is able to create lists"
362
msgstr "Wer Listen erstellen kann"
363

364
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:320
365
366
367
368
369
370
msgid ""
"This parameter is a scenario, check sympa documentation about scenarios if "
"you want to define one"
msgstr ""
"Dieser Wert ist ein Szenario. Siehe \"Szenarios\" in der Sympa-"
"Dokumentation, falls Sie eines definieren möchten"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
371

372
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:333
373
374
375
376
377
378
379
msgid ""
"Used to define a custom parameter for your server. Do not forget the "
"semicolon between the param name and the param value."
msgstr ""
"Wird benutzt, um benutzerdefinierte Parameter für Ihren Server zu "
"definieren. Vergessen Sie nicht das Semikolon zwischen Parametername und "
"Wert."
380

381
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:340
382
msgid "Directories"
383
msgstr "Verzeichnisse"
384

385
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:344
386
387
msgid "Directory containing mailing lists subdirectories"
msgstr "Verzeichnis mit Unterverzeichnissen der Mailinglisten"
388

389
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:351
390
391
392
393
394
395
msgid ""
"Directory for configuration files; it also contains scenari/ and templates/ "
"directories"
msgstr ""
"Verzeichnis für Konfigurationsdateien; enthält auch die Szenario- und "
"Vorlagen-Verzeichnisse"
396

397
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:355
398
msgid "System related"
399
msgstr "Systembezogen"
400

401
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:359
402
403
msgid "Syslog facility for sympa"
msgstr "Systemprotokoll-Werkzeug für Sympa"
404

405
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:362
406
msgid "Do not forget to edit syslog.conf"
407
msgstr "Vergessen Sie nicht, syslog.conf zu editieren"
408

409
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:366
410
411
msgid "Log verbosity"
msgstr "Protokolldichte"
412

413
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:369
414
415
msgid "0: normal, 2,3,4: for debug"
msgstr "0: Standard, 2,3,4: zur Fehleranalyse"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
416

417
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:373
418
419
msgid "Communication mode with syslogd (unix | inet)"
msgstr "Kommunikationsmodus mit syslogd (unix | inet)"
420

421
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:380
422
423
msgid "File containing Sympa PID while running"
msgstr "Datei mit Sympa PID im laufenden Betrieb"
424

425
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:398
426
427
msgid "File containing task_manager PID while running"
msgstr "Datei mit der task_manager PID im laufenden Betrieb"
428

429
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:413
430
431
432
msgid "Umask used for file creation by Sympa"
msgstr "Umask für von Sympa erstellte Dateien"

433
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:417
434
msgid "Sending related"
435
msgstr "Im Zusammenhang mit dem Senden stehend"
436

437
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:421
438
439
440
msgid "Path to the MTA (sendmail, postfix, exim or qmail)"
msgstr "Pfad zum MTA (sendmail, postfix, exim oder qmail)"

441
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:425
442
msgid ""
443
444
"should point to a sendmail-compatible binary (eg: a binary named \"sendmail"
"\" is distributed with Postfix)"
445
msgstr ""
446
447
"sollte auf eine Sendmail-kompatible Binärdatei verweisen (eine Binärdatei "
"namens \"sendmail\" ist z.B. Teil der Postfix-Distribution)"
448

449
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:436
450
451
452
453
msgid ""
"Max. number of Sendmail processes (launched by Sympa) running simultaneously"
msgstr ""
"Maximale Anzahl (von Sympa gestarteter) gleichzeitiger Sendmail-Prozesse"
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
454

455
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:439
456
457
msgid ""
"Proposed value is quite low, you can rise it up to 100, 200 or even 300 with "
458
"powerful systems."
459
msgstr ""
460
461
"Der vorgeschlagene Wert liegt relativ niedrig. Auf leistungsfähigen Systemen "
"können Sie ihn auf 100, 200 oder sogar 300 erhöhen."
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
462

463
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:459
464
msgid "Defines the name of the family the automatic lists are based on."
465
msgstr "Definiert den Familiennamen auf dem die automatischen Listen basieren."
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
466

467
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:467
468
msgid ""
469
"Defines the prefix allowing to recognize that a list is an automatic list."
470
msgstr ""
471
472
"Definiert das Prefix, dass erlaubt zu erkennen, ob eine Liste automatisch "
"ist."
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
473

474
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:478
475
476
477
478
479
msgid ""
"comma separated list of operations for which blacklist filter is applied"
msgstr ""
"durch Komma getrennte Liste der Aufgaben, auf die die schwarze Liste "
"angewendet werden soll"
480

481
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:484
482
483
484
485
msgid "Setting this parameter to \"none\" will hide the blacklist feature"
msgstr ""
"Das setzen dieses Wertes auf \"none\" versteckt die \"schwarze Liste\"-"
"Funktion"
486

487
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:489
488
489
490
491
492
493
msgid ""
"If set, when a list editor report a spam, this external script is run by "
"wwsympa or sympa, the spam is sent into script stdin"
msgstr ""
"Falls gesetzt, werden von Listenmoderatoren gemeldete Spam-Mails auf den "
"stdin dieses von wwsympa oder sympa ausgeführten Skripts gesendet"
salaun's avatar
salaun committed
494

495
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:495
496
497
498
499
500
501
msgid ""
"Default maximum size (in bytes) for messages (can be re-defined for each "
"list)"
msgstr ""
"Standard Maximalgröße (in Bytes) für Nachrichten (kann für jede Liste neu "
"definiert werden)"
salaun's avatar
salaun committed
502

503
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:511
504
505
506
507
508
509
msgid ""
"Maximum number of recipients per call to Sendmail. The nrcpt_by_domain.conf "
"file allows a different tuning per destination domain."
msgstr ""
"Maximale Empfängeranzahl je Aufruf von Sendmail. Die Datei nrcpt_by_domain."
"conf erlaubt abweichende per-Domain-Einstellungen."
510

511
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:517
512
513
msgid "Max. number of different domains per call to Sendmail"
msgstr "Maximale Anzahl unterschiedlicher Domains je Aufruf von Sendmail"
salaun's avatar
salaun committed
514

515
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:525
516
msgid "Whether or not to cache lists in the database"
517
msgstr "Ob Listen in der Datenbank ge-cachet werden sollen"
518

519
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:530
520
msgid "Path of the file that contains all list related aliases"
521
msgstr "Pfad der Datei, die alle Listen-bezogenen Aliase enthält"
522

523
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:536
524
525
526
527
msgid ""
"Program used to update alias database.  \"makemap\", \"newaliases\", "
"\"postalias\", \"postmap\" or full path to custom program"
msgstr ""
528
529
"Programm, mit dem die Alias-Datenbank aktualisiert wird. \"makemap\", "
"\"newaliases\", \"postalias\", \"postmap\" oder vollständiger Pfad eines "
530
"anderen Programms"
531

532
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:542
533
534
535
536
msgid ""
"Type of alias database.  \"btree\", \"dbm\", \"hash\" and so on.  Available "
"when aliases_program is \"makemap\", \"postalias\" or \"postmap\""
msgstr ""
537
538
"Typ der Alias-Datenbank. \"btree\", \"dbm\", \"hash\" etc. Verfügbar, wenn "
"aliases_program \"makemap\", \"postalias\" oder \"postmap\" ist"
539

540
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:546
541
542
543
544
545
msgid "Specify which rfc2369 mailing list headers to add"
msgstr ""
"Geben Sie an, welche rfc2369 Mailinglisten-Kopfzeilen hinzugefügt werden "
"sollen"

546
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:552
547
msgid "Specify header fields to be removed before message distribution"
548
549
550
msgstr ""
"Bestimmen Sie die Header-Felder, die vor der Nachrichtenverteilung entfernt "
"werden sollen"
551

552
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:562
553
554
555
msgid "Reject mail from automates (crontab, etc) sent to a list?"
msgstr "Automatisiert (crontab, etc.) an die Liste gesendete E-Mails abweisen?"

556
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:576
557
msgid ""
558
559
"SMTP server to which Sympa verify if alias with the same name as the list to "
"be created"
560
msgstr ""
561
562
"Dieser Wert ist ein Szenario. Siehe \"Szenarios\" in der Sympa-"
"Dokumentation, falls Sie eines definieren möchten"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
563

564
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:579
565
566
567
568
569
570
msgid ""
"Default value is real FQDN of host. Set [HOST]:[PORT] to specify non-"
"standard port."
msgstr ""
"Der Standardwert ist der reale FQDN des Host. Setzen Sie [HOST]:[PORT] um "
"einen vom Standard abweichenden Port zu definieren."
571

572
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:588
573
574
msgid "SMTP HELO (EHLO) parameter used for alias verification"
msgstr "SMTP HELO (EHLO)-Parameter zur Alias-Prüfung"
575

576
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:591
577
578
579
msgid "Default value is the host part of list_check_smtp parameter."
msgstr "Standardwert ist der Host-Teil des list_check_smtp Parameters."

580
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:601
581
582
msgid "Header field name(s) used to determine sender of the messages"
msgstr ""
583
584
"Headerzeile(n), die verwendet werden, um den Absender der Nachrichten zu "
"ermitteln"
585

586
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:603
587
msgid ""
588
589
590
591
592
593
594
595
"\"Return-Path\" means envelope sender (a.k.a. \"UNIX From\") which will be "
"alternative to sender of messages without \"From\" field.  \"Resent-From\" "
"may also be inserted before \"From\", because some mailers add it into "
"redirected messages and keep original \"From\" field intact.  In particular "
"cases, \"Return-Path\" can not give right sender: several mail gateway "
"products rewrite envelope sender and add original one as non-standard field "
"such as \"X-Envelope-From\".  If that is the case, you might want to insert "
"it in place of \"Return-Path\"."
596
msgstr ""
597
"\"Return-Path\" meint den Envelope Sender (a.k.a. \"UNIX From\"), der eine "
598
599
600
601
602
"Alternative zum Absender darstellt für Nachrichten ohne \"From\" Feld. "
"\"Resent-From\" kann auch eingefügt werden vor dem \"From\", weil manche "
"Mailer es in umgeleiteten Nachrichten hinzufügen und das ursprüngliche \"From"
"\" Feld intakt lassen. In bestimmten Fällen kann \"Return-Path\" nicht den "
"richtigen Absender liefern: Viele Mail-Gateway-Produkte schreiben den "
603
604
605
"Envelope Sender um und fügen den Ursprünglichen als Nicht-Standard-Feld "
"hinzu wie etwa \"X-Envelope-From\". Wenn das der Fall ist, möchten Sie "
"vielleicht dieses anstelle von \"Return-Path\" einfügen."
606

607
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:606
608
msgid "Bulk mailer"
609
msgstr "Bulk-mailer"
610

611
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:614
612
613
614
msgid "Default priority for a packet to be sent by bulk."
msgstr "Standardpriorität eines Paketes im Massenversand."

615
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:622
616
msgid ""
617
618
"Minimum number of packets in database before the bulk forks to increase "
"sending rate"
619
msgstr ""
620
621
"Minimale Paketanzahl in der Datenbank vor dem Splitten des Massenversandes "
"zur Erhöhung der Senderate."
622

623
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:629
624
625
626
msgid "Max number of bulks that will run on the same server"
msgstr ""
"Maximale Anzahl an Massenversänden, die über den gleichen Server laufen"
salaun's avatar
salaun committed
627

628
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:636
629
630
631
632
633
634
msgid ""
"The number of seconds a slave bulk will remain running without processing a "
"message before it spontaneously dies."
msgstr ""
"Anzahl an Sekunden, die ein abgesplitteter Massenversandprozess leer "
"weiterläuft, bevor er sich selbst beendet."
salaun's avatar
salaun committed
635

636
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:646
637
638
639
640
msgid "Keep it small if you want your server to be reactive."
msgstr ""
"Halten Sie den Wert klein, falls Sie einen schnell ansprechenden Server "
"wollen. "
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
641

642
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:651
643
644
msgid ""
"Number of seconds a master bulk waits between two packets number checks."
645
msgstr ""
646
647
"Anzahl an Sekunden, die ein Massenversand-Hauptprozess zwischen zwei "
"Paketanzahl-Prüfungen wartet."
648

649
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:654
650
msgid ""
651
"Keep it small if you expect brutal increases in the message sending load."
652
msgstr ""
653
654
"Halten Sie den Wert klein, falls Sie schlagartigen Zuwachs an zu sendenden "
"Nachrichten erwarten."
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
655

656
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:657
657
msgid "Quotas"
658
msgstr "Quoten"
659

660
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:663
661
msgid "Default limit for the number of subscribers per list (0 means no limit)"
662
msgstr ""
663
"Standard-Höchstwert der Abonnenten-Anzahl pro Liste (0 = keine Begrenzung)"
664

665
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:670
666
667
msgid "Default disk quota for shared repository"
msgstr "Standard Festplatten-Quota des gemeinsamen Speichers"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
668

669
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:679
670
msgid "Spool related"
671
msgstr "Warteschlangenbezogen"
672

673
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:683
674
675
msgid "Directory containing various specialized spools"
msgstr "Verzeichnis mit verschiedenen spezialisierten Warteschlangen"
salaun's avatar
salaun committed
676

677
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:685
678
679
msgid "All spool are created at runtime by sympa.pl"
msgstr "Alle Warteschlangen werden im laufenden Betrieb von sympa.pl erstellt"
680

681
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:689
682
msgid "Directory for message incoming spool"
683
msgstr "Warteschlangenverzeichnis für eingehende Nachrichten"
684

685
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:698
686
msgid "Directory for moderation spool"
687
msgstr "Warteschlangenverzeichnis für zu moderierende Nachrichten"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
688

689
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:703
690
msgid "Directory for digest spool"
691
msgstr "Warteschlangenverzeichnis für Digests/Nachrichtenüberblicke"
salaun's avatar
salaun committed
692

693
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:708
694
msgid "Directory for authentication spool"
695
msgstr "Verzeichnis für Authentifizierungswarteschlange"
696

697
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:713
698
msgid "Directory for archive spool"
699
msgstr "Verzeichnis für Archivwarteschlange"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
700

701
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:718
702
msgid "Directory for subscription spool"
703
msgstr "Warteschlangenverzeichnis für Abonnements"
salaun's avatar
salaun committed
704

705
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:723
706
msgid "Directory for topic spool"
707
msgstr "Warteschlangenverzeichnis für Kategorien"
708

709
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:729
710
711
msgid "Directory for bounce incoming spool"
msgstr "Verzeichnis für Warteschlange eingehender Zustellfehler"
712

713
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:734
714
msgid "Directory for task spool"
715
msgstr "Warteschlangenverzeichnis für Aufgaben"
716

717
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:739
718
719
msgid "Directory for automatic list creation spool"
msgstr "Verzeichnis für Warteschlangen automatisch erstellter Listen"
salaun's avatar
salaun committed
720

721
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:744
722
msgid "Directory for message outgoing spool"
723
msgstr "Warteschlangenverzeichnis für ausgehende Nachrichten"
724

725
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:749
726
727
msgid "Must not be 0."
msgstr "Darf nicht 0 sein."
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
728

729
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:754
730
731
msgid "Temporary directory used by antivirus plugins, MHonArc etc."
msgstr ""
732
733
"Temporäres Verzeichnis zur Benutzung durch AntiVirus-Erweiterungen, MHonArc, "
"etc."
734

735
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:759
736
737
738
739
msgid ""
"Directory containing HTML file generated by MHonArc while displaying "
"messages other than archives"
msgstr ""
740
741
"Verzeichnis, in dem die von MHonArc erzeugte HTML-Datei gespeichert wird, "
"während Nachrichten außerhalb von Archiven angezeigt werden"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
742

743
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:797
744
msgid "Internationalization related"
745
msgstr "die Internationalisierung betreffend"
salaun's avatar
salaun committed
746

747
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:809
748
msgid "Supported languages"
749
msgstr "Unterstützte Sprachen"
750

751
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:818
752
753
msgid "Default language (one of supported languages)"
msgstr "Standardsprache (eine der unterstützen Sprachen)"
754

755
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:822
756
757
msgid "This is the default language used by Sympa"
msgstr "Dies ist die Standardsprache, die von Sympa verwendet wird"
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
758

759
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:827
760
761
msgid "If set to \"on\", enables support of legacy character set"
msgstr "\"on\" aktiviert die Unterstützung für \"traditionelle\" Zeichensätze"
sympa-authors's avatar
Updates    
sympa-authors committed
762

763
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:830
764
msgid "See also charset.conf(5) manpage"
765
msgstr "Siehe auch die manpage zu charset.conf(5)"
766

767
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:836
768
msgid "Bounce related"
769
msgstr "Zustellfehler betreffend"
salaun's avatar
salaun committed
770

771
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:844
772
773
msgid "Welcome message return-path ( unique | owner )"
msgstr "Rückkehrpfad für Begrüßungs-Nachrichten ( unique | owner )"
salaun's avatar
salaun committed
774

775
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:847
776
777
778
779
msgid "If set to unique, new subcriber is removed if welcome message bounce"
msgstr ""
"Wenn auf \"unique\" gesetzt, werden neue Abonnenten entfernt, falls die "
"Begrüßungs-Nachricht nicht zustellbar war."
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
780

781
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:851