es.po 481 KB
Newer Older
1
2
3
# translation of sympa-es.po to Español
# translation of sympa-es.po to
# Traduction de  sympa-es.po au Español
salaun's avatar
salaun committed
4
# #-#-#-#-#  es.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
5
# Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
salaun's avatar
salaun committed
6
7
8
9
10
11
12
13
#
# #-#-#-#-#  es.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
# #-#-#-#-#  es.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
14
15
# FIRST AUTHOR <EMAIL>, YEAR.
# Sympa <dani@belvil.net>, 2009.
salaun's avatar
salaun committed
16
17
msgid ""
msgstr ""
18
"Project-Id-Version: sympa-es\n"
salaun's avatar
salaun committed
19
"POT-Creation-Date: 2002-07-16 17:27+0800\n"
20
21
"PO-Revision-Date: 2016-01-15 16:02+0000\n"
"Last-Translator: Antonio Casado <acasado@ual.es>\n"
22
"Language-Team: Español <sympa-users@sympa.org>\n"
salaun's avatar
salaun committed
23
"MIME-Version: 1.0\n"
24
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
salaun's avatar
salaun committed
25
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26
"Language: es\n"
27
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
29
"X-POOTLE-MTIME: 1452873753.000000\n"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
30

31
32
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
david.verdin's avatar
david.verdin committed
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10509 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10559
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10564 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10601
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10613 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11166
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11169 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11204
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11207 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11246
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11248 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11515
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11518 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:14236
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:14317 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:14569
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:14884 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:20842
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:20846 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:22090
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:22166 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:22255
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:23442 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:23444
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:23532 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:5141
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:5209 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:6021
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:6023 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:8457
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:9866 src/lib/Sympa/Message/Template.pm:106
49
#: src/lib/Sympa/Message/Template.pm:96 src/lib/Sympa/Message/Template.pm:99
50
#: src/libexec/alias_manager.pl.in:101
51
msgid "%d %b %Y"
52
msgstr "%d %b %Y"
53

54
55
#: src/libexec/ldap_alias_manager.pl.in:42
#: src/libexec/mysql_alias_manager.pl.in:28
56
msgid "The configuration file contains errors.\n"
57
msgstr "El archivo de configuración contiene errores.\n"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
58

david.verdin's avatar
david.verdin committed
59
60
61
62
63
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:151 src/sbin/sympa_wizard.pl.in:409
msgid "Unable to open %s : %s"
msgstr "Incapaz de abrir %s : %s"

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:195
64
msgid "Example: "
65
msgstr "Ejemplo: "
66

david.verdin's avatar
david.verdin committed
67
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:205
68
msgid "(You must define this parameter)"
69
msgstr "(Debes definir este parámetro)"
70

david.verdin's avatar
david.verdin committed
71
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:343
72
73
msgid "%s [%s] : "
msgstr "%s [%s] : "
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
74

david.verdin's avatar
david.verdin committed
75
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:362
76
77
msgid "Incorrect parameter definition: %s\n"
msgstr "Definición incorrecta del parámetro: %s\n"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
78

79
80
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
david.verdin's avatar
david.verdin committed
81
82
#: src/lib/Sympa/Upgrade.pm:1016 src/lib/Sympa/Upgrade.pm:1985
#: src/lib/Sympa/Upgrade.pm:2029 src/sbin/sympa_wizard.pl.in:396
83
msgid "%d.%b.%Y-%H.%M.%S"
84
msgstr "%d.%b.%Y-%H:%M:%S"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
85

david.verdin's avatar
david.verdin committed
86
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:400
87
msgid "Unable to rename %s : %s"
88
msgstr "Incapaz de cambiar el nombre %s : %s"
89

david.verdin's avatar
david.verdin committed
90
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:421
91
92
93
94
msgid ""
"%s have been updated.\n"
"Previous versions have been saved as %s.\n"
msgstr ""
95
96
"%s han sido actualizados.\n"
"Las versiones anteriores han sido guardadas como %s.\n"
97

david.verdin's avatar
david.verdin committed
98
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:428
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
msgid ""
"##############################################################################\n"
"# This process will help you install all Perl (CPAN) modules required by "
"Sympa\n"
"# software.\n"
"# Sympa requires from 50 to 65 additional Perl modules to run properly. \n"
"# The whole installation process should take around 15 minutes.\n"
"# You'll first have to configure the CPAN shell itself and select your\n"
"# favourite CPAN server.\n"
"# Note that you might prefer to install the required Perl modules using "
"your\n"
"# favourite DEB/RPM mechanism.\n"
"# Feel free to interrupt the process if needed ; you can restart it safely\n"
"# afterward.\n"
"##############################################################################\n"
"Press the Enter key to continue..."
msgstr ""
116
"##############################################################################\n"
117
118
119
120
121
"# Este proceso te ayudará a instalar todos los módulos Perl (CPAN) "
"necesarios por el\n"
"# programa Sympa.\n"
"# Sympa necesita de 50 a 65 módulos Perl adicionales para funcionar "
"correctamente.\n"
122
123
124
125
"# El proceso completo de instalación tardará unos 15 minutos.\n"
"# Primero tendrás que configurar el shell CPAN en sí y seleccionar tu "
"servidor\n"
"# CPAN favorito.\n"
126
127
128
129
130
131
"# Observa que puedes optar por instalar los módulos Perl usando tu "
"mecanismo\n"
"# DEB/RPM favorito.\n"
"# Sientete libre para interrumpir este proceso si lo necesitas; puedes "
"reiniciarlo\n"
"# posteriormente de forma segura.\n"
132
"##############################################################################\n"
133
"Pulsa la tecla Intro para continuar..."
134

david.verdin's avatar
david.verdin committed
135
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:470
136
msgid "Which RDBMS will you use for core database:"
137
msgstr "Cuál SGBD usará para la base de datos principal:"
138

david.verdin's avatar
david.verdin committed
139
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:475
140
msgid "-> Select RDBMS [1-%d] "
141
msgstr "-> Seleccione SGBD [1-%d]"
142

david.verdin's avatar
david.verdin committed
143
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:488
144
msgid "Checking for PERL version:"
145
msgstr "Comprobando la versión de Perl:"
146

david.verdin's avatar
david.verdin committed
147
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:491
148
msgid "Your version of perl is OK (%s  >= %s)"
149
msgstr "Tu versión de Perl está bien (%s >= %s)"
150

david.verdin's avatar
david.verdin committed
151
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:495
152
153
154
155
msgid ""
"Your version of perl is TOO OLD (%s  < %s)\n"
"Please INSTALL a new one !"
msgstr ""
156
157
"La versión de Perl es DEMASIADO VIEJA (%s < %s)\n"
"¡Por favor INSTALA una más reciente!"
158

david.verdin's avatar
david.verdin committed
159
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:499
160
msgid "Checking for REQUIRED modules:"
161
msgstr "Comprobando los módulos NECESARIOS:"
162

david.verdin's avatar
david.verdin committed
163
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:501
164
msgid "Checking for OPTIONAL modules:"
165
msgstr "Comprobando los módulos OPCIONALES:"
166

david.verdin's avatar
david.verdin committed
167
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:505
168
169
170
171
172
msgid ""
"******* NOTE *******\n"
"You can retrieve all theses modules from any CPAN server\n"
"(for example ftp://ftp.pasteur.fr/pub/computing/CPAN/CPAN.html)"
msgstr ""
173
174
175
"******* OBSERVACIÓN *******\n"
"Puedes conseguir todos estos módulos de cualquier servidor CPAN\n"
"(por ejemplo ftp://ftp.pasteur.fr/pub/computing/CPAN/CPAN.html)"
176

david.verdin's avatar
david.verdin committed
177
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:520
178
msgid "perl module"
179
msgstr "Modulo Perl"
180

david.verdin's avatar
david.verdin committed
181
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:520
182
msgid "from CPAN"
183
msgstr "desde CPAN"
184

david.verdin's avatar
david.verdin committed
185
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:521
186
msgid "STATUS"
187
msgstr "ESTADO"
188

david.verdin's avatar
david.verdin committed
189
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:522
190
msgid "-----------"
191
msgstr "-----------"
192

david.verdin's avatar
david.verdin committed
193
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:522
194
msgid "---------"
195
msgstr "---------"
196

david.verdin's avatar
david.verdin committed
197
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:523
198
msgid "------"
199
msgstr "------"
200

david.verdin's avatar
david.verdin committed
201
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:542
202
msgid "was not found on this system."
203
msgstr "no fue encontrado en este sistema."
204

david.verdin's avatar
david.verdin committed
205
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:564
206
msgid "OK (%-6s >= %s)"
207
msgstr "OK (%-6s >= %s)"
208

david.verdin's avatar
david.verdin committed
209
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:567
210
msgid "version is too old (%s < %s)"
211
msgstr "la versión es demasiado antigua (%s < %s)"
212

david.verdin's avatar
david.verdin committed
213
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:570
214
msgid ">>>>>>> You must update \"%s\" to version \"%s\" <<<<<<."
215
msgstr ">>>>>>> Debes actualizar \"%s\" a la versión \"%s\" <<<<<<."
216

david.verdin's avatar
david.verdin committed
217
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:602
218
msgid "## You need root privileges to install %s module. ##"
219
msgstr "## Necesitas privilegios de root para instalar el módulo %s. ##"
220

david.verdin's avatar
david.verdin committed
221
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:605
222
msgid "## Press the Enter key to continue checking modules. ##"
223
msgstr ""
224
"## Presiona la tecla Intro para continuar la comprobación de los módulos. ##"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
225

david.verdin's avatar
david.verdin committed
226
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:614
227
msgid "-> Usage of this module: %s"
228
msgstr "-> Uso de este módulo: %s"
229

david.verdin's avatar
david.verdin committed
230
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:621
231
msgid "-> Prerequisites: %s"
232
msgstr "-> Prerequisitos: %s"
233

david.verdin's avatar
david.verdin committed
234
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:626
235
msgid "-> Install module %s ? [%s] "
236
msgstr "-> ¿Instalar el módulo %s? [%s]"
237

david.verdin's avatar
david.verdin committed
238
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:662
239
240
241
242
msgid ""
"Installation of %s still FAILED. You should download the tar.gz from http://"
"search.cpan.org and install it manually."
msgstr ""
243
244
"La instalación de %s volvió a FALLAR. Deberías descargar el archivo tar.gz "
"de http://search.cpan.org e instalarlo manualmente."
245

david.verdin's avatar
david.verdin committed
246
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:667
247
248
249
250
msgid ""
"Installation of %s FAILED. Do you want to force the installation of this "
"module? (y/N) "
msgstr ""
251
252
"La instalación de %s FALLÓ. ¿Quieres forzar la instalación de este módulo? "
"(y/N)"
253

254
255
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
david.verdin's avatar
david.verdin committed
256
257
258
259
260
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10197 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:1236
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:23194 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:2975
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:3251 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:3275
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:3435 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:6781
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:6784 src/lib/Sympa/Admin.pm:267
261
262
#: src/lib/Sympa/Admin.pm:584 src/lib/Sympa/Admin.pm:684
#: src/lib/Sympa/Family.pm:2498 src/lib/Sympa/Family.pm:398
david.verdin's avatar
david.verdin committed
263
#: src/lib/Sympa/Family.pm:670 src/lib/Sympa/List.pm:678
264
msgid "%d %b %Y at %H:%M:%S"
265
msgstr "%d %b %Y a las %H:%M:%S"
266

267
268
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
david.verdin's avatar
david.verdin committed
269
#: src/lib/Sympa/Admin.pm:1249
270
msgid "%d %b %y at %H:%M:%S"
271
msgstr "%d %b %Y a las %H:%M:%S"
272

273
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:643
274
275
276
277
msgid ""
"The number of seconds a bulk sleeps between starting a new loop if it didn't "
"find a message to send."
msgstr ""
278
279
"El número de segundos que un proceso bulk espera entre ejecuciones si no "
"encuentra ningún mensaje para enviar."
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
280

281
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:814
282
283
284
285
286
msgid ""
"This is the set of language that will be proposed to your users for the "
"Sympa GUI. Don't select a language if you don't have the proper locale "
"packages installed."
msgstr ""
287
288
289
"Esta es la lista de idiomas que será propuesta a tus usuarios por la GUI de "
"Sympa. No selecciones un idioma si no tienes el paquete \"locale\" correcto "
"instalado. "
290

291
292
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:33
msgid "Site customization"
293
msgstr "Personalización del servicio"
294

295
296
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:36
msgid "Main robot hostname"
297
msgstr "Nombre del equipo del robot principal"
298

299
300
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:48
msgid "Local part of sympa email address"
301
msgstr "Parte local de la dirección de correo electrónico de Sympa"
302

303
304
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:52
msgid "Effective address will be [EMAIL]@[HOST]"
305
msgstr "La dirección efectiva será [EMAIL]@[EQUIPO]"
306

307
308
309
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:56
msgid "Gecos for service mail sent by Sympa itself"
msgstr "Gecos para el servicio de correo enviado por el mismo Sympa"
salaun's avatar
salaun committed
310

311
312
313
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:61
msgid "This parameter is used for display name in the \"From:\" header"
msgstr ""
314
"Este parámero es usado para visualizar el nombre en la cabecera \"From:\""
315

316
317
318
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:65
msgid "Listmasters email list comma separated"
msgstr "Lista de correos de los Listmasters, separados por comas"
319

320
321
322
323
324
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:70
msgid ""
"Sympa will associate listmaster privileges to these email addresses (mail "
"and web interfaces). Some error reports may also be sent to these addresses."
msgstr ""
325
326
327
"Sympa asociará los privilegios de listmaster a estas direcciones de correo "
"electrónico (correo e interfaz web). Algunos informes de error también "
"pueden llegar a estas direcciones. "
328

329
330
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:74
msgid "Local part of listmaster email address"
331
msgstr "Parte local de la dirección de correo electrónico del listmaster"
332

333
334
335
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:79
msgid "URL of main Web page"
msgstr "URL de la página web principal"
336

david.verdin's avatar
david.verdin committed
337
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:90 src/lib/Sympa/ListDef.pm:645
338
msgid "Store distributed messages into archive"
339
msgstr "Almacena los mensajes enviados a un archivo"
340
341
342

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:91
msgid "This setting can be overridden by each list"
343
msgstr "Esta configuración puede ser diferente para cada lista"
344
345

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:284
346
347
msgid ""
"Directory for storing static contents (CSS, members pictures, documentation) "
348
"directly delivered by HTTP server"
349
350
msgstr ""
"Carpeta para almacenar los contenidos estáticos (CSS, fotos de los miembros, "
351
"documentación) entregado directamente por el servidor HTTP"
352

353
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:292
354
355
msgid "URL mapped with the static_content_path directory defined above"
msgstr "URL asociada a la carpeta static_content_path que acabamos de definir"
356

357
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:307
358
359
360
361
msgid "Secret used by Sympa to make MD5 fingerprint in web cookies secure"
msgstr ""
"Secreto utilizado por Sympa para generar la huella MD5 en las cookies "
"seguras de web"
362

363
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1453 src/lib/Sympa/ConfDef.pm:310
364
365
msgid "Should not be changed ! May invalid all user password"
msgstr ""
366
"¡No debe ser modificado! Puede invalidar todas las contraseñas de usuario"
367

368
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:315
369
370
msgid "Who is able to create lists"
msgstr "Quién tiene derecho de crear una lista"
371

372
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:320
373
374
375
376
msgid ""
"This parameter is a scenario, check sympa documentation about scenarios if "
"you want to define one"
msgstr ""
377
"Este parámetro es un escenario, revisa la documentación sympa sobre "
378
"escenarios si quieres definir uno"
379

380
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:333
381
382
383
384
385
386
msgid ""
"Used to define a custom parameter for your server. Do not forget the "
"semicolon between the param name and the param value."
msgstr ""
"Utilizado para definir parámetros por defecto en tu servidor. No te olvides "
"del punto y coma entre el nombre y el valor del parámetro."
387

388
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:340
389
390
msgid "Directories"
msgstr "Carpetas"
391

392
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:344
393
394
msgid "Directory containing mailing lists subdirectories"
msgstr "Carpeta que contiene las subcarpetas de las listas de correo"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
395

396
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:351
397
398
399
400
401
402
msgid ""
"Directory for configuration files; it also contains scenari/ and templates/ "
"directories"
msgstr ""
"Carpeta para los archivos de configuración; también contiene las carpetas "
"scenari/ y templates/"
403

404
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:355
405
406
msgid "System related"
msgstr "Configuración ligada al sistema"
407

408
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:359
409
410
msgid "Syslog facility for sympa"
msgstr "Funcionalidad Syslog para sympa"
411

412
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:362
413
414
msgid "Do not forget to edit syslog.conf"
msgstr "No te olvides de modificar edit_list.conf"
415

416
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:366
417
418
msgid "Log verbosity"
msgstr "Verbosidad del registro"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
419

420
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:369
421
msgid "0: normal, 2,3,4: for debug"
422
msgstr "0: normal, 2, 3,4: para debug"
423

424
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:373
425
426
msgid "Communication mode with syslogd (unix | inet)"
msgstr "Modo de comunicación con syslogd (unix | inet)"
427

428
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:380
429
430
msgid "File containing Sympa PID while running"
msgstr "Archivo conteniendo el PID de Sympa mientras está ejecutándose"
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
431

432
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:398
433
msgid "File containing task_manager PID while running"
434
msgstr "Archivo conteniendo el PID del task_manager mientras se ejecuta"
435

436
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:413
437
438
msgid "Umask used for file creation by Sympa"
msgstr "Umask para la creación de archivos por Sympa"
439

440
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:417
441
msgid "Sending related"
442
msgstr "Vinculado al envío de mensajes"
443

444
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:421
445
446
msgid "Path to the MTA (sendmail, postfix, exim or qmail)"
msgstr ""
447
"Ruta de acceso al servidor de correo (MTA): sendmail, postfix, exim o qmail."
448

449
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:425
450
451
452
453
454
455
msgid ""
"should point to a sendmail-compatible binary (eg: a binary named \"sendmail"
"\" is distributed with Postfix)"
msgstr ""
"Debería apuntar a un ejecutable complatible con sendmail. Por ejemplo, un "
"ejecutable llamado \"sendmail\" se distribuye con Postfix."
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
456

457
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:436
458
459
460
461
462
msgid ""
"Max. number of Sendmail processes (launched by Sympa) running simultaneously"
msgstr ""
"Número máx. de procesos Sendmail (lanzados por Sympa) corriendo "
"simultáneamente"
salaun's avatar
salaun committed
463

464
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:439
465
msgid ""
466
"Proposed value is quite low, you can rise it up to 100, 200 or even 300 with "
467
"powerful systems."
468
msgstr ""
469
470
"El valor propuesto es un poco bajo, puedes aumentarlo hasta 100, 200 o "
"incluso 300 para sistemas grandes."
471

472
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:459
473
474
msgid "Defines the name of the family the automatic lists are based on."
msgstr ""
475
476
"Define el nombre de la familia en la que están basadas las listas "
"automáticas."
salaun's avatar
salaun committed
477

478
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:467
479
480
msgid ""
"Defines the prefix allowing to recognize that a list is an automatic list."
481
msgstr "Define el prefijo que reconoce que una lista es automática."
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
482

483
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:478
484
485
486
487
488
msgid ""
"comma separated list of operations for which blacklist filter is applied"
msgstr ""
"lista separada por coma, de las operaciones para las cuales el filtro de "
"lista negra se aplica"
salaun's avatar
salaun committed
489

490
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:484
491
492
msgid "Setting this parameter to \"none\" will hide the blacklist feature"
msgstr ""
493
"Configurando este parámetro a \"none\" ocultará la funcionalidad de lista "
494
"negra"
495

496
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:489
497
498
499
500
msgid ""
"If set, when a list editor report a spam, this external script is run by "
"wwsympa or sympa, the spam is sent into script stdin"
msgstr ""
501
502
"Si se configura, cuando un moderador de la lista informa de un spam, wwsympa "
"o sympa ejecuta este programa externo enviando el spam a su entrada estándar"
503

504
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:495
505
506
507
msgid ""
"Default maximum size (in bytes) for messages (can be re-defined for each "
"list)"
508
msgstr ""
509
510
"Tamaño máximo predefinido (en bytes) de los mensajes (puede redefinirse en "
"cada lista)"
salaun's avatar
salaun committed
511

512
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:511
513
514
515
516
msgid ""
"Maximum number of recipients per call to Sendmail. The nrcpt_by_domain.conf "
"file allows a different tuning per destination domain."
msgstr ""
517
"Número máximo de destinatarios por cada llamada a Sendmail. El archivo "
518
519
"nrcpt_by_domain.conf permite establecer un número diferente por dominio de "
"destino."
520

521
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:517
522
523
msgid "Max. number of different domains per call to Sendmail"
msgstr "Máximo número de dominios diferentes por invocación de Sendmail."
524

525
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:525
526
527
msgid "Whether or not to cache lists in the database"
msgstr "Indica si se usa una cache de listas en la base de datos"
salaun's avatar
salaun committed
528

529
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:530
530
msgid "Path of the file that contains all list related aliases"
531
532
msgstr ""
"Ruta de acceso al archivo que contine todos los alias relacionados con listas"
533

534
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:536
535
536
537
538
msgid ""
"Program used to update alias database.  \"makemap\", \"newaliases\", "
"\"postalias\", \"postmap\" or full path to custom program"
msgstr ""
539
"Programa utilizado para actualizar la base de datos de alias.  \"makemap\", "
540
541
"\"newaliases\", \"postalias\", \"postmap\" o ruta de acceso completa a otro "
"programa"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
542

543
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:542
544
msgid ""
545
546
547
"Type of alias database.  \"btree\", \"dbm\", \"hash\" and so on.  Available "
"when aliases_program is \"makemap\", \"postalias\" or \"postmap\""
msgstr ""
548
549
"Tipo de base de datos de alias.  \"btree\", \"dbm\", \"hash\", etc.  "
"Disponible cuando aliases_program es \"makemap\", \"postalias\" o \"postmap\""
salaun's avatar
salaun committed
550

551
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:546
552
553
554
555
msgid "Specify which rfc2369 mailing list headers to add"
msgstr ""
"Especificar qué cabeceras rfc2369 (cabeceras para listas de correo) hay que "
"añadir."
556

557
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:552
558
559
560
561
562
msgid "Specify header fields to be removed before message distribution"
msgstr ""
"Especifica qué encabezados deben ser suprimidos de los mensajes antes de su "
"distribución"

563
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:562
564
565
msgid "Reject mail from automates (crontab, etc) sent to a list?"
msgstr "¿Se rechaza correo automatizado (crontab, etc) enviado a la lista?"
salaun's avatar
salaun committed
566

567
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:576
568
msgid ""
569
570
"SMTP server to which Sympa verify if alias with the same name as the list to "
"be created"
571
msgstr ""
572
573
574
"Si este parámetro se define con la dirección de un servidor SMTP, Sympa "
"verifica si el alias de una lista cuya creación fue pedida existe en este "
"servidor."
575

576
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:579
577
msgid ""
578
579
"Default value is real FQDN of host. Set [HOST]:[PORT] to specify non-"
"standard port."
580
msgstr ""
581
582
"El valor predeterminado es el FQDN real del equipo. Ponga [EQUIPO]:[PUERTO] "
"para especificar un puerto diferente del estándar."
salaun's avatar
salaun committed
583

584
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:588
585
586
587
msgid "SMTP HELO (EHLO) parameter used for alias verification"
msgstr ""
"Parámetro HELO (EHLO), de SMTP, que se usará para la verificación de un alias"
588

589
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:591
590
591
msgid "Default value is the host part of list_check_smtp parameter."
msgstr ""
592
"El valor predeterminado es la parte \"equipo\" del parámetro list_check_smtp."
salaun's avatar
salaun committed
593

594
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:601
595
596
msgid "Header field name(s) used to determine sender of the messages"
msgstr ""
597
598
"Nombre(s) de campo(s) de cabecera utilizado para determinar el remitente de "
"los mensajes"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
599

600
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:603
601
602
603
604
605
606
607
608
609
msgid ""
"\"Return-Path\" means envelope sender (a.k.a. \"UNIX From\") which will be "
"alternative to sender of messages without \"From\" field.  \"Resent-From\" "
"may also be inserted before \"From\", because some mailers add it into "
"redirected messages and keep original \"From\" field intact.  In particular "
"cases, \"Return-Path\" can not give right sender: several mail gateway "
"products rewrite envelope sender and add original one as non-standard field "
"such as \"X-Envelope-From\".  If that is the case, you might want to insert "
"it in place of \"Return-Path\"."
610
msgstr ""
611
612
613
614
615
616
617
618
619
"\"Return-Path\" es el remitente del sobre (también conocido como \"UNIX From"
"\") el cual será alternativo al remitente de los mensajes sin campo \"From"
"\".  \"Resent-From\" puede ser insertado antes que \"From\", ya que algunos "
"servidores de correo lo añaden a los mensajes redirijidos y mantienen el "
"campo \"From\" original intacto.  En casos particulares, \"Return-Path\" no "
"puede dar el remitente correcto: algunos servidores encaminadores de correo "
"reescriben el remitente del sobre y añaden un campo no estándar original "
"como \"X-Envelope-From\".  Si ese es el caso, podrías querer insertarlo en "
"lugar de \"Return-Path\"."
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
620

621
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:606
622
msgid "Bulk mailer"
623
msgstr "Servidor de correo masivo"
624

625
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:614
626
msgid "Default priority for a packet to be sent by bulk."
627
msgstr "Prioridad predeterminada para que un paquete sea enviado por bulk."
628

629
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:622
630
msgid ""
631
632
"Minimum number of packets in database before the bulk forks to increase "
"sending rate"
633
msgstr ""
634
635
"Número mínimo de paquetes en base de datos antes de que el proceso bulk cree "
"nuevos procesos para incremental el ratio de envío"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
636

637
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:629
638
639
msgid "Max number of bulks that will run on the same server"
msgstr "Número máximo de procesos bulk que se ejecutarán en el mismo servidor"
salaun's avatar
salaun committed
640

641
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:636
642
643
644
msgid ""
"The number of seconds a slave bulk will remain running without processing a "
"message before it spontaneously dies."
645
msgstr ""
646
647
"El número de segundos que un proceso hijo bulk permanecerá ejectuándose sin "
"procesar ningún mensaje antes de morir espontáneamente."
salaun's avatar
salaun committed
648

649
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:646
650
651
msgid "Keep it small if you want your server to be reactive."
msgstr "Permanece pequeño si quieres que el servidor se reactive."
652

653
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:651
654
655
656
msgid ""
"Number of seconds a master bulk waits between two packets number checks."
msgstr ""
657
658
"Número de segundos que un proceso bulk maestro espera entre dos "
"comprobaciones de números de paquete."
salaun's avatar
salaun committed
659

660
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:654
661
662
663
664
665
msgid ""
"Keep it small if you expect brutal increases in the message sending load."
msgstr ""
"Mantener bajo si esperas un incremento brutal en la carga de envío de "
"mensajes."
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
666

667
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:657
668
669
msgid "Quotas"
msgstr "Configuración de cuotas"
670

671
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:663
672
673
msgid "Default limit for the number of subscribers per list (0 means no limit)"
msgstr ""
674
675
"Límite por defecto para el número de suscriptores por lista (0 significa "
"ilimitado)"
676

677
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:670
678
679
msgid "Default disk quota for shared repository"
msgstr "Cuota de disco por defecto para el repositorio compartido"
680

681
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:679
682
msgid "Spool related"
683
msgstr "Contenedor relacionado"
684

685
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:683
686
msgid "Directory containing various specialized spools"
687
msgstr "Carpeta conteniendo varios contenedores especializados"
salaun's avatar
salaun committed
688

689
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:685
690
msgid "All spool are created at runtime by sympa.pl"
691
msgstr "Todos los contenedores se crean cuando se ejecuta sympa.pl"
692

693
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:689
694
msgid "Directory for message incoming spool"
695
msgstr "Carpeta para el contenedor de los mensajes entrantes"
696

697
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:698
698
msgid "Directory for moderation spool"
699
msgstr "Carpeta para el contenedor de moderación"
700

701
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:703
702
msgid "Directory for digest spool"
703
msgstr "Carpeta para el contenedor de recopilaciones"
704

705
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:708
706
msgid "Directory for authentication spool"
707
msgstr "Carpeta para el contenedor de autenticación"
708

709
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:713
710
msgid "Directory for archive spool"
711
msgstr "Carpeta para el contenedor de mensajes archivados"
712

713
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:718
714
msgid "Directory for subscription spool"
715
msgstr "Carpeta para el contenedor de suscripciones"
716

717
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:723
718
msgid "Directory for topic spool"
719
msgstr "Carpeta para el contenedor de temáticas"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
720

721
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:729
722
msgid "Directory for bounce incoming spool"
723
msgstr "Carpeta para el contenedor de errores entrantes (rebotes)"
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
724

725
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:734
726
msgid "Directory for task spool"
727
msgstr "Carpeta para el contenedor de tareas"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
728

729
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:739
730
msgid "Directory for automatic list creation spool"
731
msgstr "Carpeta para el contenedor de creación de listas automáticas"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
732

733
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:744
734
msgid "Directory for message outgoing spool"
735
msgstr "Carpeta del contenedor de mensajes salientes"
736

737
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:749
738
739
msgid "Must not be 0."
msgstr "No debe valer 0"
salaun's avatar
salaun committed
740

741
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:754
742
msgid "Temporary directory used by antivirus plugins, MHonArc etc."
743
msgstr "Carpeta temporal utilizada por los plugins antivirus, MHonArc, etc."
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
744

745
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:759
746
747
748
749
msgid ""
"Directory containing HTML file generated by MHonArc while displaying "
"messages other than archives"
msgstr ""
750
751
"Carpeta que contiene archivos HTML generados por MHonArc miestras muestra "
"mensajes que no están archivados"
salaun's avatar
salaun committed
752

753
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:797
754
755
msgid "Internationalization related"
msgstr "Configuración de la intenacionalización"
salaun's avatar
salaun committed
756

757
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:809
758
759
msgid "Supported languages"
msgstr "Idiomas soportados"
760

761
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:818
762
763
msgid "Default language (one of supported languages)"
msgstr "Idioma por omisión (uno de los idiomas soportados)"
764

765
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:822
766
767
msgid "This is the default language used by Sympa"
msgstr "Esto es el idioma por omisión de Sympa"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
768

769
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:827
770
771
msgid "If set to \"on\", enables support of legacy character set"
msgstr ""
sympa-authors's avatar