eu.po 450 KB
Newer Older
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
# Basque translation for sympa
# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
# This file is distributed under the same license as the sympa package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sympa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-16 17:27+0800\n"
11
"PO-Revision-Date: 2015-03-18 11:54+0000\n"
12
"Last-Translator: shagi <shagi@gisa-elkartea.org>\n"
13
"Language-Team: Euskara\n"
14
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Language: eu\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
20
"X-Rosetta-Export-Date: 2006-12-11 09:58+0000\n"
21
"X-POOTLE-MTIME: 1426679675.000000\n"
22

23
24
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
david.verdin's avatar
david.verdin committed
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10509 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10559
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10564 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10601
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10613 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11166
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11169 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11204
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11207 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11246
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11248 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11515
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11518 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:14236
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:14317 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:14569
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:14884 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:20842
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:20846 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:22090
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:22166 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:22255
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:23442 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:23444
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:23532 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:5141
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:5209 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:6021
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:6023 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:8457
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:9866 src/lib/Sympa/Message/Template.pm:106
41
#: src/lib/Sympa/Message/Template.pm:96 src/lib/Sympa/Message/Template.pm:99
42
#: src/libexec/alias_manager.pl.in:101
43
msgid "%d %b %Y"
44
msgstr "%Y-%m-%d"
45

46
47
#: src/libexec/ldap_alias_manager.pl.in:42
#: src/libexec/mysql_alias_manager.pl.in:28
48
msgid "The configuration file contains errors.\n"
49
msgstr "Konfigurazio fitxategiak erroreak ditu.\n"
50

david.verdin's avatar
david.verdin committed
51
52
53
54
55
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:151 src/sbin/sympa_wizard.pl.in:409
msgid "Unable to open %s : %s"
msgstr "Ezin da %s ireki: %s"

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:195
56
msgid "Example: "
57
msgstr "Adibidea: "
58

david.verdin's avatar
david.verdin committed
59
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:205
60
msgid "(You must define this parameter)"
61
msgstr "(Parametro hay ezarri behar duzu)"
62

david.verdin's avatar
david.verdin committed
63
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:343
64
msgid "%s [%s] : "
65
msgstr "%s [%s] : "
66

david.verdin's avatar
david.verdin committed
67
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:362
68
msgid "Incorrect parameter definition: %s\n"
69
msgstr "Parametro ezegokia: %s\n"
70
71
72

#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
david.verdin's avatar
david.verdin committed
73
74
#: src/lib/Sympa/Upgrade.pm:1016 src/lib/Sympa/Upgrade.pm:1985
#: src/lib/Sympa/Upgrade.pm:2029 src/sbin/sympa_wizard.pl.in:396
75
msgid "%d.%b.%Y-%H.%M.%S"
76
msgstr "%Y.%m.%d-%H.%M.%S"
77

david.verdin's avatar
david.verdin committed
78
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:400
79
msgid "Unable to rename %s : %s"
80
msgstr "Ezin da %s berrizendatu: %s"
81

david.verdin's avatar
david.verdin committed
82
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:421
83
msgid ""
84
85
"%s have been updated.\n"
"Previous versions have been saved as %s.\n"
86
msgstr ""
87
88
"%s eguneratu da.\n"
"Aurreko bertsioa %s izenarekin gorde da.\n"
89

david.verdin's avatar
david.verdin committed
90
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:428
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
msgid ""
"##############################################################################\n"
"# This process will help you install all Perl (CPAN) modules required by "
"Sympa\n"
"# software.\n"
"# Sympa requires from 50 to 65 additional Perl modules to run properly. \n"
"# The whole installation process should take around 15 minutes.\n"
"# You'll first have to configure the CPAN shell itself and select your\n"
"# favourite CPAN server.\n"
"# Note that you might prefer to install the required Perl modules using "
"your\n"
"# favourite DEB/RPM mechanism.\n"
"# Feel free to interrupt the process if needed ; you can restart it safely\n"
"# afterward.\n"
"##############################################################################\n"
"Press the Enter key to continue..."
msgstr ""
108
"##############################################################################\n"
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
"# prozesu honek Sympak behar dituen Perl (CPAN) moduluak instalatzen "
"lagunduko\n"
"# zaitu.# Sympak 50-65 modulu gehigarri inguru behar ditu ongi "
"funtzionatzeko. \n"
"# Instalazio prozesu osoak 15 minutu inguru beharko ditu.\n"
"# Lehenbizi zure CPAN shell-a konfiguratu beharko duzu eta gogoko CPAN # "
"zerbitzaria hautatu.\n"
"# Beharrezko Perl moduluak nahiago duzun DEB/RPM mekanismoekin instalatu "
"ahal\n"
"# dituzula kontutan eduki.\n"
"# Beharrezkoa bada prozesu hau eten dezakezu lasai; gero arazorik gabe\n"
"# berrabiarazi dezakezu.\n"
121
"##############################################################################\n"
122
"Sakatu Enter tekla jarraitzeko..."
123

david.verdin's avatar
david.verdin committed
124
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:470
125
msgid "Which RDBMS will you use for core database:"
126
msgstr "Datu baserako erabiliko de DBKS:"
127

david.verdin's avatar
david.verdin committed
128
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:475
129
msgid "-> Select RDBMS [1-%d] "
130
msgstr "DBKS hautatu [1-%d]"
131

david.verdin's avatar
david.verdin committed
132
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:488
133
msgid "Checking for PERL version:"
134
msgstr "PERL bertsioa egiaztatzen:"
135

david.verdin's avatar
david.verdin committed
136
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:491
137
msgid "Your version of perl is OK (%s  >= %s)"
138
msgstr "Zure perl bertsioa egokia da (%s >= %s)"
139

david.verdin's avatar
david.verdin committed
140
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:495
141
142
143
144
msgid ""
"Your version of perl is TOO OLD (%s  < %s)\n"
"Please INSTALL a new one !"
msgstr ""
145
146
"Zure perl bertsioa ZAHARREGIA da (%s < %s)\n"
"INSTALATU berri bat mesedez!"
147

david.verdin's avatar
david.verdin committed
148
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:499
149
msgid "Checking for REQUIRED modules:"
150
msgstr "EZINBESTEKO moduluak egiaztatzen:"
151

david.verdin's avatar
david.verdin committed
152
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:501
153
msgid "Checking for OPTIONAL modules:"
154
msgstr "AUKERAZKO moduluak egiaztaten:"
155

david.verdin's avatar
david.verdin committed
156
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:505
157
158
159
160
161
msgid ""
"******* NOTE *******\n"
"You can retrieve all theses modules from any CPAN server\n"
"(for example ftp://ftp.pasteur.fr/pub/computing/CPAN/CPAN.html)"
msgstr ""
162
163
164
"******* OHARRA *******\n"
"Modulu guzti hauek edozein CPAN zerbitzaritik eskuratu ditzakezu\n"
"(ftp://ftp.pasteur.fr/pub/computing/CPAN/CPAN.html adibidez)"
165

david.verdin's avatar
david.verdin committed
166
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:520
167
msgid "perl module"
168
msgstr "perl modulua"
169

david.verdin's avatar
david.verdin committed
170
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:520
171
msgid "from CPAN"
172
msgstr "CPANetik"
173

david.verdin's avatar
david.verdin committed
174
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:521
175
msgid "STATUS"
176
msgstr "EGOERA"
177

david.verdin's avatar
david.verdin committed
178
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:522
179
msgid "-----------"
180
msgstr "-----------"
181

david.verdin's avatar
david.verdin committed
182
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:522
183
msgid "---------"
184
msgstr "---------"
185

david.verdin's avatar
david.verdin committed
186
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:523
187
msgid "------"
188
msgstr "------"
189

david.verdin's avatar
david.verdin committed
190
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:542
191
msgid "was not found on this system."
192
msgstr "ez da sistema hontan topatu."
193

david.verdin's avatar
david.verdin committed
194
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:564
195
msgid "OK (%-6s >= %s)"
196
msgstr "ONGI (%-6s >= %s)"
197

david.verdin's avatar
david.verdin committed
198
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:567
199
msgid "version is too old (%s < %s)"
200
msgstr "bertsioa zaharregia da (%s < %s)"
201

david.verdin's avatar
david.verdin committed
202
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:570
203
msgid ">>>>>>> You must update \"%s\" to version \"%s\" <<<<<<."
204
msgstr ">>>>>>> \"%s\" \"%s\" bertsiora eguneratu behar duzu <<<<<<."
205

david.verdin's avatar
david.verdin committed
206
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:602
207
msgid "## You need root privileges to install %s module. ##"
208
msgstr "## Root baimenak behar dituzu %s modulua instalatzeko. ##"
209

david.verdin's avatar
david.verdin committed
210
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:605
211
msgid "## Press the Enter key to continue checking modules. ##"
212
msgstr "## Enter tekla sakatu moduluak egiaztatzen jarraitzeko. ##"
213

david.verdin's avatar
david.verdin committed
214
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:614
215
msgid "-> Usage of this module: %s"
216
msgstr "-> Modulu honen erabilera: %s"
217

david.verdin's avatar
david.verdin committed
218
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:621
219
msgid "-> Prerequisites: %s"
220
msgstr " -> Aurre betekizunak: %s"
221

david.verdin's avatar
david.verdin committed
222
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:626
223
msgid "-> Install module %s ? [%s] "
224
msgstr "-> %s modulua instalatu? [s%]"
225

david.verdin's avatar
david.verdin committed
226
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:662
227
228
229
230
msgid ""
"Installation of %s still FAILED. You should download the tar.gz from http://"
"search.cpan.org and install it manually."
msgstr ""
231
232
"%s-ren instalazioak HUTS egin du. Tar.gz fitxategia search.cpan.org-"
"etikeskuz jaitsi eta instalatu beharko duzu."
233

david.verdin's avatar
david.verdin committed
234
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:667
235
236
237
238
msgid ""
"Installation of %s FAILED. Do you want to force the installation of this "
"module? (y/N) "
msgstr ""
239
240
"%s-ren instalazioak HUTS egin du. Moduluaren instalazioa behartu nahiduzu? "
"(y/N)"
241

242
243
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
david.verdin's avatar
david.verdin committed
244
245
246
247
248
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10197 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:1236
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:23194 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:2975
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:3251 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:3275
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:3435 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:6781
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:6784 src/lib/Sympa/Admin.pm:267
249
250
#: src/lib/Sympa/Admin.pm:584 src/lib/Sympa/Admin.pm:684
#: src/lib/Sympa/Family.pm:2498 src/lib/Sympa/Family.pm:398
david.verdin's avatar
david.verdin committed
251
#: src/lib/Sympa/Family.pm:670 src/lib/Sympa/List.pm:678
252
msgid "%d %b %Y at %H:%M:%S"
253
msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
254

255
256
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
david.verdin's avatar
david.verdin committed
257
#: src/lib/Sympa/Admin.pm:1249
258
msgid "%d %b %y at %H:%M:%S"
259
msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
260

261
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:643
262
263
264
265
msgid ""
"The number of seconds a bulk sleeps between starting a new loop if it didn't "
"find a message to send."
msgstr ""
266

267
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:814
268
269
270
271
272
msgid ""
"This is the set of language that will be proposed to your users for the "
"Sympa GUI. Don't select a language if you don't have the proper locale "
"packages installed."
msgstr ""
273
274
275
"Hona hemen Sympa GUIrako erabiltzaileei eskainiko zaien hizkuntza zerrenda."
"Ez hautatu beharrezkoak diren lokalizazio paketeak instalatuta ez duten "
"hizkuntzarik"
276

277
278
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:33
msgid "Site customization"
279
msgstr "Gune pertsonalizazioa"
280

281
282
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:36
msgid "Main robot hostname"
283
msgstr "Robot nagusiaren ostalari izena"
284

285
286
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:48
msgid "Local part of sympa email address"
287
msgstr "Sympa eposta helbidearen zati lokala"
288

289
290
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:52
msgid "Effective address will be [EMAIL]@[HOST]"
291
msgstr "Helbide efektiboa [EMAIL]@[HOST] izango da"
292

293
294
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:56
msgid "Gecos for service mail sent by Sympa itself"
295
msgstr "Sympak berak eposta zerbitzurako bidalitako gecoak"
296

297
298
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:61
msgid "This parameter is used for display name in the \"From:\" header"
299
msgstr "Parametro hau izena erakusteko erabiltzen da \"Nork\" burukoan"
300

301
302
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:65
msgid "Listmasters email list comma separated"
303
msgstr "Zerrenda kudeatzaileen eposta zerrenda komaz banatuta"
304

305
306
307
308
309
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:70
msgid ""
"Sympa will associate listmaster privileges to these email addresses (mail "
"and web interfaces). Some error reports may also be sent to these addresses."
msgstr ""
310
311
"Sympak zerrenda kudeatzaileen baimenak eposta helbide hauekin lotuko ditu "
"(eposta eta web interfazeak). Errore mezu batzuk ere helbide hauetara "
312
"bidaliko dira."
313

314
315
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:74
msgid "Local part of listmaster email address"
316
msgstr "Zerrenda kudeatzaileen eposten zati lokala"
317

318
319
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:79
msgid "URL of main Web page"
320
msgstr "Orrialde nagusiaren URLa"
321

david.verdin's avatar
david.verdin committed
322
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:90 src/lib/Sympa/ListDef.pm:645
323
msgid "Store distributed messages into archive"
324
msgstr "Gorde bidalitako mezuak artxiboan"
325
326
327

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:91
msgid "This setting can be overridden by each list"
328
msgstr "Ezarpen hau zerrenda bakoitzean gainidatzi daiteke"
329
330

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:284
331
#, fuzzy
332
333
msgid ""
"Directory for storing static contents (CSS, members pictures, documentation) "
334
"directly delivered by HTTP server"
335
msgstr ""
336
337
"Eduki estatikoak (CSS, kideen argazkiak, dokumentazioa) gordetzeko "
"direktorioa, Apachek zuzenean zerbitzatzen du."
338

339
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:292
340
msgid "URL mapped with the static_content_path directory defined above"
341
msgstr "Aurretik definitutako eduki estatikoaren direktorioa mapeatzeko URLa"
342

343
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:307
344
345
msgid "Secret used by Sympa to make MD5 fingerprint in web cookies secure"
msgstr ""
346
347
"Sympak erabiltzen duen sekretua web cookietan MD5 hatz-marka seguruak "
"sortzeko."
348

349
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1453 src/lib/Sympa/ConfDef.pm:310
350
351
msgid "Should not be changed ! May invalid all user password"
msgstr ""
352
"Ez luke aldatu behar! Erabiltzaile guztien pasahitzak baliogabetu ditzake"
353

354
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:315
355
msgid "Who is able to create lists"
356
msgstr "Zeinek sortu ditzake zerrendak"
357

358
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:320
359
360
361
362
msgid ""
"This parameter is a scenario, check sympa documentation about scenarios if "
"you want to define one"
msgstr ""
363
364
"Parametro hau eszenatoki bat da, begiratu sympako dokumentazioa eszenatokien "
"inguruan bat definitu nahi baduzu"
365

366
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:333
367
368
369
370
msgid ""
"Used to define a custom parameter for your server. Do not forget the "
"semicolon between the param name and the param value."
msgstr ""
371
372
"Zerbitzarian balio berezi bat definitzeko balio du. Ez ahaztu bi puntu "
"jartzeaz parametroaren eta balioaren artean."
373

374
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:340
375
msgid "Directories"
376
msgstr "Direktorioak"
377

378
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:344
379
msgid "Directory containing mailing lists subdirectories"
380
msgstr "Eposta zerrenden azpidirektorioak gordetzen dituen direktorioa."
381

382
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:351
383
384
385
386
msgid ""
"Directory for configuration files; it also contains scenari/ and templates/ "
"directories"
msgstr ""
387
388
"Konfigurazio fitxategiak gordetzeko direktorioa; scenari/ eta txantiloi/ "
"direktorioak ere gordetzen dira hemen. "
389

390
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:355
391
msgid "System related"
392
msgstr "Sistemarekin eralzionatua"
393

394
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:359
395
msgid "Syslog facility for sympa"
396
msgstr "Sympak erabiltzeko syslog tresna"
397

398
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:362
399
msgid "Do not forget to edit syslog.conf"
400
msgstr "Ez ahaztu syslog.conf editatzeaz"
401

402
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:366
403
msgid "Log verbosity"
404
msgstr "Logen berritsukeria"
405

406
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:369
407
msgid "0: normal, 2,3,4: for debug"
408
msgstr "0: normala, 2,3,4: arazketarako"
409

410
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:373
411
msgid "Communication mode with syslogd (unix | inet)"
412
msgstr "Syslogd-rekin komunikatzeko modua (unix | inet)"
413

414
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:380
415
msgid "File containing Sympa PID while running"
416
msgstr "Symparen exekuzioan zehar PID-a gordeko den fitxategia"
417

418
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:398
419
420
msgid "File containing task_manager PID while running"
msgstr ""
421
"Symparen exekuzioan zehar task_manager-aren PID-a gordeko den fitxategia"
422

423
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:413
424
msgid "Umask used for file creation by Sympa"
425
msgstr "Sympak fitxategiak sortzeko umask"
426

427
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:417
428
msgid "Sending related"
429
msgstr "Bidalketarekin erlazionatua"
430

431
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:421
432
msgid "Path to the MTA (sendmail, postfix, exim or qmail)"
433
msgstr "MTA-ren bidea (sendmail, postfix, exim edo qmail)"
434

435
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:425
436
437
438
439
msgid ""
"should point to a sendmail-compatible binary (eg: a binary named \"sendmail"
"\" is distributed with Postfix)"
msgstr ""
440
441
"Sendmailekin bateragarria den bitar batera apunta beharko luke (ad: "
"postfixekin banatzen den \"sendmail\" bitarra "
442

443
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:436
444
445
msgid ""
"Max. number of Sendmail processes (launched by Sympa) running simultaneously"
446
msgstr "Batera exekuta daitezkeen Sendmail prozesu maximoa (sympak abiarazita)"
447

448
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:439
449
#, fuzzy
450
451
msgid ""
"Proposed value is quite low, you can rise it up to 100, 200 or even 300 with "
452
"powerful systems."
453
msgstr ""
454
455
"Proposatutako  balioa nahiko baxua da, 100, 200 edo 300era igo daiteke, "
"sistema potenteenetan"
456

457
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:459
458
msgid "Defines the name of the family the automatic lists are based on."
459
msgstr "Zerrenda automatikoen izenen oinarria definitzen du."
460

461
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:467
462
463
msgid ""
"Defines the prefix allowing to recognize that a list is an automatic list."
464
msgstr "Zerrenda bat automatikoa dela jakiteko erabiltzen den aurrizkia."
465

466
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:478
467
msgid ""
468
"comma separated list of operations for which blacklist filter is applied"
469
msgstr ""
470
471
"Zerrenda beltzen iragazkiak aplikatuko zaizkien eragiketa zerrenda, komaz "
"banatuta"
472

473
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:484
474
msgid "Setting this parameter to \"none\" will hide the blacklist feature"
475
476
msgstr ""
"Parametro hau \"none\"-ra ezarriz zerrenda beltzen aukera ezkutatuko da"
477

478
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:489
479
480
481
msgid ""
"If set, when a list editor report a spam, this external script is run by "
"wwsympa or sympa, the spam is sent into script stdin"
482
msgstr ""
483
484
485
"Gaituz gero, zerrenda editoreren bat spam eposta bat topatuz gero, kanpo "
"script hau exekutatuko dute wwsympak edo sympak, spam-a scriptaren sarrerara "
"bidaliz"
486

487
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:495
488
489
490
491
msgid ""
"Default maximum size (in bytes) for messages (can be re-defined for each "
"list)"
msgstr ""
492
493
"Mezuen tamaina maximoa definitzen du (bytetan) (Zerrenda bakoitzekobirdefini "
"daiteke"
494

495
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:511
496
msgid ""
497
498
"Maximum number of recipients per call to Sendmail. The nrcpt_by_domain.conf "
"file allows a different tuning per destination domain."
499
msgstr ""
500
501
502
"Sendmail-eri egindako dei bakoitzean bidaliko diren jasotzaile kopuru "
"maximoa. nrcpt_by_domain.conf fitxategiak helburuko domeinuaren araberako "
"fintzea ahalbidetzen du."
503

504
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:517
505
msgid "Max. number of different domains per call to Sendmail"
506
msgstr ""
507
"Sendmail-eri egindako dei bakoitzean bidaliko diren domeinu kopuru maximoa."
508

509
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:525
510
msgid "Whether or not to cache lists in the database"
511
msgstr "Datu basean zerrendak katxeatu edo ez"
512

513
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:530
514
msgid "Path of the file that contains all list related aliases"
515
msgstr "Zerrendarekin erlazionatutako aliasak dituen fitxategiaren bidea"
516

517
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:536
518
519
520
521
msgid ""
"Program used to update alias database.  \"makemap\", \"newaliases\", "
"\"postalias\", \"postmap\" or full path to custom program"
msgstr ""
522
523
"Aliasen datu basea eguneratzeko erabiliko den programa. \"makemap\", "
"\"newaliases\", \"postalias\", \"postmap\" edo beste programa baterako bide "
524
"osoa"
525

526
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:542
527
528
529
msgid ""
"Type of alias database.  \"btree\", \"dbm\", \"hash\" and so on.  Available "
"when aliases_program is \"makemap\", \"postalias\" or \"postmap\""
530
msgstr ""
531
532
"Aliasen datu basearen mota. \"btree\", \"dbm\", \"hash\" etab. Erabilgarri "
"aliases_program  \"makemap\", \"postalias\" or \"postmap\" denean."
533

534
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:546
535
msgid "Specify which rfc2369 mailing list headers to add"
536
msgstr "Zehaztu gehituko diren eposta zerrenden rfc2369 goiburuak"
537

538
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:552
539
msgid "Specify header fields to be removed before message distribution"
540
msgstr "Mezua bidali baino lehen kenduko diren goiburu eremuak zehaztu"
541

542
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:562
543
msgid "Reject mail from automates (crontab, etc) sent to a list?"
544
msgstr "Automatek (crontab, etab.) zerrendara bidalitako mezuak gaitzetsi?"
545

546
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:576
547
548
549
msgid ""
"SMTP server to which Sympa verify if alias with the same name as the list to "
"be created"
550
msgstr ""
551
552
"Sortuko den zerrendaren izen berdina duen aliasa dagoen egiaztatzeko  SMTP "
"zerbitzaria"
553

554
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:579
555
556
557
558
msgid ""
"Default value is real FQDN of host. Set [HOST]:[PORT] to specify non-"
"standard port."
msgstr ""
559
"Defektuz ostalariaren benetako FQDNa. Portua adierazteko [HOST]:[PORT] jarri."
560

561
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:588
562
msgid "SMTP HELO (EHLO) parameter used for alias verification"
563
msgstr "Aliasa egiaztatzeko erabiliko den SMTP HELO (EHLO) parametroa"
564

565
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:591
566
msgid "Default value is the host part of list_check_smtp parameter."
567
msgstr "Defektuz list_check_smtp pamaetroaren ostalari zatia."
568

569
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:601
570
msgid "Header field name(s) used to determine sender of the messages"
571
msgstr "Mezuen bidaltzailea topatzeko erabiliko diren goiburu izena(k)"
572

573
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:603
574
msgid ""
575
576
577
578
579
580
581
582
"\"Return-Path\" means envelope sender (a.k.a. \"UNIX From\") which will be "
"alternative to sender of messages without \"From\" field.  \"Resent-From\" "
"may also be inserted before \"From\", because some mailers add it into "
"redirected messages and keep original \"From\" field intact.  In particular "
"cases, \"Return-Path\" can not give right sender: several mail gateway "
"products rewrite envelope sender and add original one as non-standard field "
"such as \"X-Envelope-From\".  If that is the case, you might want to insert "
"it in place of \"Return-Path\"."
583
584
msgstr ""

585
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:606
586
587
msgid "Bulk mailer"
msgstr ""
588

589
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:614
590
591
msgid "Default priority for a packet to be sent by bulk."
msgstr ""
592

593
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:622
594
msgid ""
595
596
"Minimum number of packets in database before the bulk forks to increase "
"sending rate"
597
598
msgstr ""

599
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:629
600
601
msgid "Max number of bulks that will run on the same server"
msgstr ""
602

603
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:636
604
msgid ""
605
606
"The number of seconds a slave bulk will remain running without processing a "
"message before it spontaneously dies."
607
608
msgstr ""

609
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:646
610
msgid "Keep it small if you want your server to be reactive."
611
msgstr "Txikia mantendu zerbitzaria erantzunkor izatea nahi baduzu."
612

613
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:651
614
615
msgid ""
"Number of seconds a master bulk waits between two packets number checks."
616
617
msgstr ""

618
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:654
619
620
msgid ""
"Keep it small if you expect brutal increases in the message sending load."
621
622
msgstr ""
"Txikia mantendu mezuen bidalketa karga izugarri hantizea espero baduzu."
623

624
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:657
625
msgid "Quotas"
626
msgstr "Kuotak"
627

628
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:663
629
msgid "Default limit for the number of subscribers per list (0 means no limit)"
630
msgstr ""
631
"Zerrenden harpidedun kopuruaren defektuzko muga (0 mugarik gabe esan nahi du)"
632

633
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:670
634
msgid "Default disk quota for shared repository"
635
msgstr "Partekatutako biltegiarentzako defektuzko disko kuota"
636

637
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:679
638
msgid "Spool related"
639
msgstr "Ilarekin erlazionatua"
640

641
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:683
642
msgid "Directory containing various specialized spools"
643
msgstr "Ilara espezializatuak dituen karpeta"
644

645
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:685
646
msgid "All spool are created at runtime by sympa.pl"
647
msgstr "Ilara guztiak sympa.pl-ek sortzen ditu exekuzio garaian."
648

649
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:689
650
msgid "Directory for message incoming spool"
651
msgstr "Sarrerako mezuen ilararentzako karpeta"
652

653
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:698
654
msgid "Directory for moderation spool"
655
msgstr "Moderazio ilararentzako karpeta"
656

657
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:703
658
msgid "Directory for digest spool"
659
msgstr "Bildumen ilararentzako karpeta"
660

661
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:708
662
msgid "Directory for authentication spool"
663
msgstr "Autentifikazio ilararentzako karpeta"
664

665
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:713
666
msgid "Directory for archive spool"
667
msgstr "Artxibo ilararentzako karpeta"
668

669
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:718
670
msgid "Directory for subscription spool"
671
msgstr "Harpidedun ilararentzako karpeta"
672

673
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:723
674
msgid "Directory for topic spool"
675
msgstr "Mintzagai ilararentzako karpeta"
676

677
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:729
678
msgid "Directory for bounce incoming spool"
679
msgstr "Erreboteen ilararentzako karpeta"
680

681
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:734
682
msgid "Directory for task spool"
683
msgstr "Atazen ilararentzako karpeta"
684

685
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:739
686
msgid "Directory for automatic list creation spool"
687
msgstr "Zerrenden sorrera automatikoen ilararentzako karpeta"
688

689
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:744
690
msgid "Directory for message outgoing spool"
691
msgstr "Bidaltzeko mezuen ilararentzako karpeta"
692

693
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:749
694
msgid "Must not be 0."
695
msgstr "Ezin da 0 izan."
696

697
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:754
698
msgid "Temporary directory used by antivirus plugins, MHonArc etc."
699
msgstr "Antibirus pluginak, MHonArc, etab. erabiliko duten karpeta tenporala."
700

701
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:759
702
703
704
msgid ""
"Directory containing HTML file generated by MHonArc while displaying "
"messages other than archives"
705
msgstr ""
706
707
"Artxibokoak ez diren mezuak adierazten dituenean MHonArc-ek sortutako HTML "
"fitxategiak edukitzeko karpeta"