gl.po 350 KB
Newer Older
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-16 17:27+0800\n"
11
12
"PO-Revision-Date: 2016-01-15 16:03+0000\n"
"Last-Translator: Xesús M. Mosquera <xesusmosquera@hotmail.com>\n"
13
"Language-Team: Galego\n"
14
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Language: gl\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1452873785.000000\n"
21

22
23
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
david.verdin's avatar
david.verdin committed
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10509 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10559
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10564 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10601
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10613 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11166
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11169 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11204
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11207 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11246
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11248 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11515
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11518 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:14236
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:14317 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:14569
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:14884 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:20842
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:20846 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:22090
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:22166 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:22255
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:23442 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:23444
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:23532 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:5141
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:5209 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:6021
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:6023 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:8457
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:9866 src/lib/Sympa/Message/Template.pm:106
40
#: src/lib/Sympa/Message/Template.pm:96 src/lib/Sympa/Message/Template.pm:99
41
#: src/libexec/alias_manager.pl.in:101
42
msgid "%d %b %Y"
43
msgstr "%d %b %Y"
44

45
46
#: src/libexec/ldap_alias_manager.pl.in:42
#: src/libexec/mysql_alias_manager.pl.in:28
47
msgid "The configuration file contains errors.\n"
48
msgstr "O ficheiro de configuración contén erros. \n"
49

david.verdin's avatar
david.verdin committed
50
51
52
53
54
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:151 src/sbin/sympa_wizard.pl.in:409
msgid "Unable to open %s : %s"
msgstr "Non é posible abrir %s : %s"

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:195
55
msgid "Example: "
56
msgstr "Exemplo: "
57

david.verdin's avatar
david.verdin committed
58
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:205
59
msgid "(You must define this parameter)"
60
msgstr "(Debe definir este parámetro)"
61

david.verdin's avatar
david.verdin committed
62
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:343
63
msgid "%s [%s] : "
64
msgstr "%s [%s] : "
65

david.verdin's avatar
david.verdin committed
66
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:362
67
msgid "Incorrect parameter definition: %s\n"
68
msgstr "Definición incorrecta de parámetro: %s\n"
69

70
71
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
david.verdin's avatar
david.verdin committed
72
73
#: src/lib/Sympa/Upgrade.pm:1016 src/lib/Sympa/Upgrade.pm:1985
#: src/lib/Sympa/Upgrade.pm:2029 src/sbin/sympa_wizard.pl.in:396
74
msgid "%d.%b.%Y-%H.%M.%S"
75
msgstr "%d.%b.%Y-%H.%M.%S"
76

david.verdin's avatar
david.verdin committed
77
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:400
78
msgid "Unable to rename %s : %s"
79
msgstr "Non é posible renomear %s : %s"
80

david.verdin's avatar
david.verdin committed
81
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:421
82
83
84
85
msgid ""
"%s have been updated.\n"
"Previous versions have been saved as %s.\n"
msgstr ""
86
87
"%s actualizouse.\n"
"As versións anteriores gardáronse como %s.\n"
88

david.verdin's avatar
david.verdin committed
89
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:428
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
msgid ""
"##############################################################################\n"
"# This process will help you install all Perl (CPAN) modules required by "
"Sympa\n"
"# software.\n"
"# Sympa requires from 50 to 65 additional Perl modules to run properly. \n"
"# The whole installation process should take around 15 minutes.\n"
"# You'll first have to configure the CPAN shell itself and select your\n"
"# favourite CPAN server.\n"
"# Note that you might prefer to install the required Perl modules using "
"your\n"
"# favourite DEB/RPM mechanism.\n"
"# Feel free to interrupt the process if needed ; you can restart it safely\n"
"# afterward.\n"
"##############################################################################\n"
"Press the Enter key to continue..."
msgstr ""
107
"##############################################################################\n"
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
"# Este proceso resultará de axuda para instalar todos os módulos perl (CPAN) "
"que precisa Sympa\n"
"# Sympa necesita de 50 a 65 módulos perl adicionais para funcionar "
"correctamente. \n"
"# O proceso completo de instalación durará uns 15 minutos.\n"
"# Primeiro terá que configurar o shell CPAN e seleccionar o servidor\n"
"# CPAN favorito.\n"
"# Repare en que pode optar por instalar os módulos perl usando o seu\n"
"# mecanismo DEB/RPM favorito.\n"
"# Pode interromper o proceso en caso de ser preciso: poderá reinicialo\n"
"# con seguridade.\n"
119
"##############################################################################\n"
120
"Prema a tecla Intro para continuar..."
121

david.verdin's avatar
david.verdin committed
122
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:470
123
msgid "Which RDBMS will you use for core database:"
124
msgstr "RDBMS que utilizará para a base de datos principal:"
125

david.verdin's avatar
david.verdin committed
126
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:475
127
msgid "-> Select RDBMS [1-%d] "
128
msgstr "-> Seleccione RDBMS [1-%d] "
129

david.verdin's avatar
david.verdin committed
130
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:488
131
msgid "Checking for PERL version:"
132
msgstr "Comprobando a versión PERL:"
133

david.verdin's avatar
david.verdin committed
134
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:491
135
msgid "Your version of perl is OK (%s  >= %s)"
136
msgstr "A súa versión perl está ben (%s  >= %s)"
137

david.verdin's avatar
david.verdin committed
138
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:495
139
140
141
142
msgid ""
"Your version of perl is TOO OLD (%s  < %s)\n"
"Please INSTALL a new one !"
msgstr ""
143
144
"A súa versión perl é demasiado ANTIGA (%s  < %s)\n"
"Por favor, instale unha nova!"
145

david.verdin's avatar
david.verdin committed
146
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:499
147
msgid "Checking for REQUIRED modules:"
148
msgstr "Comprobando os módulos NECESARIOS:"
149

david.verdin's avatar
david.verdin committed
150
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:501
151
msgid "Checking for OPTIONAL modules:"
152
msgstr "Comprobando os módulos OPCIONAIS:"
153

david.verdin's avatar
david.verdin committed
154
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:505
155
156
157
158
159
msgid ""
"******* NOTE *******\n"
"You can retrieve all theses modules from any CPAN server\n"
"(for example ftp://ftp.pasteur.fr/pub/computing/CPAN/CPAN.html)"
msgstr ""
160
161
162
"******* AVISO *******\n"
"Pode conseguir todos estes módulos desde calquera servidor CPAN\n"
"(por exemplo, ftp://ftp.pasteur.fr/pub/computing/CPAN/CPAN.html)"
163

david.verdin's avatar
david.verdin committed
164
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:520
165
msgid "perl module"
166
msgstr "módulo perl"
167

david.verdin's avatar
david.verdin committed
168
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:520
169
msgid "from CPAN"
170
msgstr "desde CPAN"
171

david.verdin's avatar
david.verdin committed
172
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:521
173
msgid "STATUS"
174
msgstr "ESTADO"
175

david.verdin's avatar
david.verdin committed
176
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:522
177
msgid "-----------"
178
msgstr "-----------"
179

david.verdin's avatar
david.verdin committed
180
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:522
181
msgid "---------"
182
msgstr "---------"
183

david.verdin's avatar
david.verdin committed
184
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:523
185
msgid "------"
186
msgstr "------"
187

david.verdin's avatar
david.verdin committed
188
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:542
189
msgid "was not found on this system."
190
msgstr "non se atopou neste sistema."
191

david.verdin's avatar
david.verdin committed
192
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:564
193
msgid "OK (%-6s >= %s)"
194
msgstr "OK (%-6s >= %s)"
195

david.verdin's avatar
david.verdin committed
196
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:567
197
msgid "version is too old (%s < %s)"
198
msgstr "a versión é demasiado antiga (%s < %s)"
199

david.verdin's avatar
david.verdin committed
200
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:570
201
msgid ">>>>>>> You must update \"%s\" to version \"%s\" <<<<<<."
202
msgstr ">>>>>>> Debe actualizarse \"%s\" á versión \"%s\" <<<<<<."
203

david.verdin's avatar
david.verdin committed
204
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:602
205
msgid "## You need root privileges to install %s module. ##"
206
msgstr "## Precisa de privilexios de root para instalar o módulo %s. ##"
207

david.verdin's avatar
david.verdin committed
208
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:605
209
msgid "## Press the Enter key to continue checking modules. ##"
210
msgstr "## Prema a tecla Intro para continuar coa comprobación de módulos. ##"
211

david.verdin's avatar
david.verdin committed
212
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:614
213
msgid "-> Usage of this module: %s"
214
msgstr "-> Uso deste módulo: %s"
215

david.verdin's avatar
david.verdin committed
216
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:621
217
msgid "-> Prerequisites: %s"
218
msgstr "-> Prerrequisitos: %s"
219

david.verdin's avatar
david.verdin committed
220
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:626
221
msgid "-> Install module %s ? [%s] "
222
msgstr "-> Instalar o módulo %s ? [%s] "
223

david.verdin's avatar
david.verdin committed
224
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:662
225
226
227
228
msgid ""
"Installation of %s still FAILED. You should download the tar.gz from http://"
"search.cpan.org and install it manually."
msgstr ""
229
230
"A instalación de %s volveu FALLAR. Debería descargar o ficheiro tar.gz desde "
"http://search.cpan.org e instalalo manualmente."
231

david.verdin's avatar
david.verdin committed
232
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:667
233
234
235
236
msgid ""
"Installation of %s FAILED. Do you want to force the installation of this "
"module? (y/N) "
msgstr ""
237
"A instalación de %s FALLOU. Quere forzar a instalación deste módulo? (s/n) "
238

239
240
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
david.verdin's avatar
david.verdin committed
241
242
243
244
245
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10197 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:1236
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:23194 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:2975
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:3251 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:3275
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:3435 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:6781
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:6784 src/lib/Sympa/Admin.pm:267
246
247
#: src/lib/Sympa/Admin.pm:584 src/lib/Sympa/Admin.pm:684
#: src/lib/Sympa/Family.pm:2498 src/lib/Sympa/Family.pm:398
david.verdin's avatar
david.verdin committed
248
#: src/lib/Sympa/Family.pm:670 src/lib/Sympa/List.pm:678
249
msgid "%d %b %Y at %H:%M:%S"
250
msgstr "%d %b %Y á(s) %H:%M:%S"
251

252
253
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
david.verdin's avatar
david.verdin committed
254
#: src/lib/Sympa/Admin.pm:1249
255
msgid "%d %b %y at %H:%M:%S"
256
msgstr "%d %b %y á(s) %H:%M:%S"
257

258
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:643
259
260
261
262
msgid ""
"The number of seconds a bulk sleeps between starting a new loop if it didn't "
"find a message to send."
msgstr ""
263
264
"O número de segundos que un proceso bulk agarda entre execución e execución "
"se non atopa ningunha mensaxe sen enviar."
265

266
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:814
267
268
269
270
271
msgid ""
"This is the set of language that will be proposed to your users for the "
"Sympa GUI. Don't select a language if you don't have the proper locale "
"packages installed."
msgstr ""
272
273
"Velaquí a listaxe de idiomas que se lles propón aos usuarios de Sympa. Non "
"seleccione ningún se non ten o paquete 'locale' correspondente instalado."
274

275
276
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:33
msgid "Site customization"
277
msgstr "Personalización do sitio"
278

279
280
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:36
msgid "Main robot hostname"
281
msgstr "Nome do equipo do robot principal"
282

283
284
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:48
msgid "Local part of sympa email address"
285
msgstr "Parte local do enderezo de correo electrónico de Sympa"
286

287
288
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:52
msgid "Effective address will be [EMAIL]@[HOST]"
289
msgstr "O enderezo efectivo será [EMAIL]@[HOST]"
290

291
292
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:56
msgid "Gecos for service mail sent by Sympa itself"
293
msgstr "Gecos para o servizo de correo enviado polo propio Sympa"
294

295
296
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:61
msgid "This parameter is used for display name in the \"From:\" header"
297
msgstr "Este parámetro úsase para mostrar o nome na cabeceira \"De:\""
298

299
300
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:65
msgid "Listmasters email list comma separated"
301
msgstr "Listaxe de correos dos listmasters separados por comas"
302

303
304
305
306
307
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:70
msgid ""
"Sympa will associate listmaster privileges to these email addresses (mail "
"and web interfaces). Some error reports may also be sent to these addresses."
msgstr ""
308
309
"Sympa asociará os privilexios de listmaster a estes enderezos electrónicos "
"(corre e interface web). Algúns informes de erros tamén poden chegar a estes "
310
"enderezos."
311

312
313
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:74
msgid "Local part of listmaster email address"
314
msgstr "Parte local do enderezo de correo electrónico do listmaster"
315

316
317
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:79
msgid "URL of main Web page"
318
msgstr "URL da páxina web principal"
319

david.verdin's avatar
david.verdin committed
320
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:90 src/lib/Sympa/ListDef.pm:645
321
msgid "Store distributed messages into archive"
322
msgstr "Almacena as mensaxes enviadas nun ficheiro"
323
324
325

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:91
msgid "This setting can be overridden by each list"
326
msgstr "Este axuste pode ser diferente en cada lista"
327
328

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:284
329
330
msgid ""
"Directory for storing static contents (CSS, members pictures, documentation) "
331
"directly delivered by HTTP server"
332
msgstr ""
333
334
"Directorio de almacenamento de contidos estáticos (CSS, imaxes dos membros, "
"documentación) entregado directamente polo servidor HTTP"
335

336
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:292
337
msgid "URL mapped with the static_content_path directory defined above"
338
msgstr "URL asociado ao directorio static_content_path definido anteriormente"
339

340
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:307
341
342
msgid "Secret used by Sympa to make MD5 fingerprint in web cookies secure"
msgstr ""
343
344
"Segredo utilizado por Sympa para xerar a pegada MD5 nas cookies seguras da "
"web"
345

346
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1453 src/lib/Sympa/ConfDef.pm:310
347
348
msgid "Should not be changed ! May invalid all user password"
msgstr ""
349
"Non debe ser modificado! Pode invalidar todos os contrasinais de usuario"
350

351
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:315
352
msgid "Who is able to create lists"
353
msgstr "Quen pode crear listas"
354

355
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:320
356
357
358
359
msgid ""
"This parameter is a scenario, check sympa documentation about scenarios if "
"you want to define one"
msgstr ""
360
361
"Este parámetro é un escenario, comprobe a documentación de Sympa acerca "
"deles en caso de que queira definir un"
362

363
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:333
364
365
366
367
msgid ""
"Used to define a custom parameter for your server. Do not forget the "
"semicolon between the param name and the param value."
msgstr ""
368
369
"Utilizado para definir un parámetro predefinido no servidor. Non esqueza o "
"punto e coma entre o nome e o valor do parámetro."
370

371
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:340
372
msgid "Directories"
373
msgstr "Directorios"
374

375
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:344
376
msgid "Directory containing mailing lists subdirectories"
377
msgstr "Directorio que contén os subdirectorios das listas de correo"
378

379
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:351
380
381
382
383
msgid ""
"Directory for configuration files; it also contains scenari/ and templates/ "
"directories"
msgstr ""
384
385
"Directorio para os ficheiros de configuración; tamén contén os directorios "
"scenari/ e templates/"
386

387
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:355
388
msgid "System related"
389
msgstr "Configuración do sistema"
390

391
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:359
392
msgid "Syslog facility for sympa"
393
msgstr "Funcionalidade syslog para sympa"
394

395
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:362
396
msgid "Do not forget to edit syslog.conf"
397
msgstr "Non esqueza editar syslog.conf"
398

399
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:366
400
401
msgid "Log verbosity"
msgstr ""
402

403
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:369
404
msgid "0: normal, 2,3,4: for debug"
405
msgstr "0: normal, 2,3,4: para depuración"
406

407
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:373
408
msgid "Communication mode with syslogd (unix | inet)"
409
msgstr "Modo de comunicación con syslogd (unix | inet)"
410

411
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:380
412
msgid "File containing Sympa PID while running"
413
msgstr "Ficheiro que contén o PID de Sympa mentres se executa"
414

415
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:398
416
msgid "File containing task_manager PID while running"
417
msgstr "Ficheiro que contén o PID de task_manager mentres se executa"
418

419
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:413
420
421
msgid "Umask used for file creation by Sympa"
msgstr ""
422

423
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:417
424
msgid "Sending related"
425
msgstr ""
426

427
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:421
428
429
msgid "Path to the MTA (sendmail, postfix, exim or qmail)"
msgstr ""
430

431
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:425
432
433
434
msgid ""
"should point to a sendmail-compatible binary (eg: a binary named \"sendmail"
"\" is distributed with Postfix)"
435
msgstr ""
436

437
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:436
438
msgid ""
439
"Max. number of Sendmail processes (launched by Sympa) running simultaneously"
440
441
msgstr ""

442
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:439
443
444
msgid ""
"Proposed value is quite low, you can rise it up to 100, 200 or even 300 with "
445
"powerful systems."
446
msgstr ""
447

448
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:459
449
msgid "Defines the name of the family the automatic lists are based on."
450
451
msgstr ""

452
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:467
453
454
455
msgid ""
"Defines the prefix allowing to recognize that a list is an automatic list."
msgstr ""
456

457
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:478
458
459
460
msgid ""
"comma separated list of operations for which blacklist filter is applied"
msgstr ""
461

462
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:484
463
464
msgid "Setting this parameter to \"none\" will hide the blacklist feature"
msgstr ""
465

466
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:489
467
468
469
msgid ""
"If set, when a list editor report a spam, this external script is run by "
"wwsympa or sympa, the spam is sent into script stdin"
470
msgstr ""
471

472
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:495
473
474
475
476
msgid ""
"Default maximum size (in bytes) for messages (can be re-defined for each "
"list)"
msgstr ""
477

478
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:511
479
480
481
482
msgid ""
"Maximum number of recipients per call to Sendmail. The nrcpt_by_domain.conf "
"file allows a different tuning per destination domain."
msgstr ""
483

484
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:517
485
msgid "Max. number of different domains per call to Sendmail"
486
msgstr "Número máximo de diferentes dominios para chamar a Sendmail."
487

488
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:525
489
490
msgid "Whether or not to cache lists in the database"
msgstr ""
491

492
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:530
493
494
msgid "Path of the file that contains all list related aliases"
msgstr ""
495

496
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:536
497
msgid ""
498
499
500
"Program used to update alias database.  \"makemap\", \"newaliases\", "
"\"postalias\", \"postmap\" or full path to custom program"
msgstr ""
501

502
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:542
503
504
505
506
msgid ""
"Type of alias database.  \"btree\", \"dbm\", \"hash\" and so on.  Available "
"when aliases_program is \"makemap\", \"postalias\" or \"postmap\""
msgstr ""
507

508
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:546
509
510
msgid "Specify which rfc2369 mailing list headers to add"
msgstr ""
511

512
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:552
513
msgid "Specify header fields to be removed before message distribution"
514
msgstr ""
515

516
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:562
517
518
msgid "Reject mail from automates (crontab, etc) sent to a list?"
msgstr ""
519

520
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:576
521
msgid ""
522
523
"SMTP server to which Sympa verify if alias with the same name as the list to "
"be created"
524
msgstr ""
525

526
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:579
527
528
529
msgid ""
"Default value is real FQDN of host. Set [HOST]:[PORT] to specify non-"
"standard port."
530
msgstr ""
531

532
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:588
533
msgid "SMTP HELO (EHLO) parameter used for alias verification"
534
535
msgstr ""

536
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:591
537
msgid "Default value is the host part of list_check_smtp parameter."
538
msgstr ""
539

540
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:601
541
msgid "Header field name(s) used to determine sender of the messages"
542
543
msgstr ""

544
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:603
545
msgid ""
546
547
548
549
550
551
552
553
"\"Return-Path\" means envelope sender (a.k.a. \"UNIX From\") which will be "
"alternative to sender of messages without \"From\" field.  \"Resent-From\" "
"may also be inserted before \"From\", because some mailers add it into "
"redirected messages and keep original \"From\" field intact.  In particular "
"cases, \"Return-Path\" can not give right sender: several mail gateway "
"products rewrite envelope sender and add original one as non-standard field "
"such as \"X-Envelope-From\".  If that is the case, you might want to insert "
"it in place of \"Return-Path\"."
554
555
msgstr ""

556
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:606
557
msgid "Bulk mailer"
558
559
msgstr ""

560
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:614
561
msgid "Default priority for a packet to be sent by bulk."
562
563
msgstr ""

564
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:622
565
566
567
msgid ""
"Minimum number of packets in database before the bulk forks to increase "
"sending rate"
568
569
msgstr ""

570
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:629
571
msgid "Max number of bulks that will run on the same server"
572
573
msgstr ""

574
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:636
575
576
577
msgid ""
"The number of seconds a slave bulk will remain running without processing a "
"message before it spontaneously dies."
578
579
msgstr ""

580
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:646
581
582
msgid "Keep it small if you want your server to be reactive."
msgstr ""
583

584
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:651
585
586
587
msgid ""
"Number of seconds a master bulk waits between two packets number checks."
msgstr ""
588

589
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:654
590
591
592
msgid ""
"Keep it small if you expect brutal increases in the message sending load."
msgstr ""
593

594
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:657
595
596
msgid "Quotas"
msgstr ""
597

598
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:663
599
600
msgid "Default limit for the number of subscribers per list (0 means no limit)"
msgstr ""
601

602
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:670
603
604
msgid "Default disk quota for shared repository"
msgstr ""
605

606
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:679
607
608
msgid "Spool related"
msgstr ""
609

610
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:683
611
msgid "Directory containing various specialized spools"
612
msgstr ""
613

614
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:685
615
616
msgid "All spool are created at runtime by sympa.pl"
msgstr ""
617

618
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:689
619
msgid "Directory for message incoming spool"
620
msgstr "Directorio para o xestor de mensaxes entrantes"
621

622
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:698
623
msgid "Directory for moderation spool"
624
msgstr "Directorio para o xestor de moderación"
625

626
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:703
627
msgid "Directory for digest spool"
628
msgstr "Directorio para o xestor de recompilacións"
629

630
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:708
631
632
msgid "Directory for authentication spool"
msgstr ""
633

634
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:713
635
msgid "Directory for archive spool"
636
msgstr ""
637

638
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:718
639
msgid "Directory for subscription spool"
640
msgstr ""
641

642
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:723
643
644
msgid "Directory for topic spool"
msgstr ""
645

646
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:729
647
648
msgid "Directory for bounce incoming spool"
msgstr ""
649

650
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:734
651
652
msgid "Directory for task spool"
msgstr ""
653

654
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:739
655
656
msgid "Directory for automatic list creation spool"
msgstr ""
657

658
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:744
659
660
661
msgid "Directory for message outgoing spool"
msgstr ""

662
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:749
663
msgid "Must not be 0."
664
msgstr "Non debe ser 0."
665

666
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:754
667
msgid "Temporary directory used by antivirus plugins, MHonArc etc."
668
msgstr "Directorio temporal usado polos complemento,s antivirus, MhonArc etc."
669

670
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:759
671
672
673
674
msgid ""
"Directory containing HTML file generated by MHonArc while displaying "
"messages other than archives"
msgstr ""
675
676
"Directorio que contén os ficheiros HTML xerados por MHonArc mentres mostra "
"mensaxes que arquiva"
677

678
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:797
679
msgid "Internationalization related"
680
msgstr "Configuración da internacionalización"
681

682
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:809
683
msgid "Supported languages"
684
msgstr "Idiomas admitidos"
685

686
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:818
687
msgid "Default language (one of supported languages)"
688
msgstr "Idioma predefinido (un dos idiomas admitidos)"
689

690
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:822
691
msgid "This is the default language used by Sympa"
692
msgstr "Este é o idioma predefinido de Sympa"
693

694
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:827
695
msgid "If set to \"on\", enables support of legacy character set"
696
msgstr "Se se activa, habilítase o soporte para caracteres antigos"
697

698
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:830
699
msgid "See also charset.conf(5) manpage"
700
msgstr ""
701

702
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:836
703
msgid "Bounce related"
704
msgstr ""
705

706
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:844
707
708
msgid "Welcome message return-path ( unique | owner )"
msgstr ""
709

710
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:847
711
msgid "If set to unique, new subcriber is removed if welcome message bounce"
712
msgstr ""
713

714
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:851
715
716
msgid "Remind message return-path ( unique | owner )"
msgstr ""
717

718
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:854
719
msgid ""
720
721
"If set to unique, subcriber is removed if remind message bounce, use with "
"care"
722
msgstr ""
723

724
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:861
725
726
msgid "Directory for storing bounces"
msgstr ""
727

728
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1357 src/lib/Sympa/ConfDef.pm:863
729
msgid "Better if not in a critical partition"
730
msgstr ""
731

732
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:868
733
734
msgid "File containing bounced PID while running"
msgstr ""
735

736
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:873
737
738
msgid "Task name for expiration of old bounces"
msgstr ""
739

740
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:907
741
742
msgid "Bouncing email rate for warn list owner"
msgstr ""