es.po 657 KB
Newer Older
1
2
3
4
# translation of sympa-es.po to Español
# translation of sympa-es.po to
# Traduction de  sympa-es.po au Español
# Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
salaun's avatar
salaun committed
5
6
7
8
9
10
#
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
11
12
# FIRST AUTHOR <EMAIL>, YEAR.
# Sympa <dani@belvil.net>, 2009.
salaun's avatar
salaun committed
13
14
msgid ""
msgstr ""
15
"Project-Id-Version: sympa-es\n"
salaun's avatar
salaun committed
16
"POT-Creation-Date: 2002-07-16 17:27+0800\n"
17
18
"PO-Revision-Date: 2017-09-11 11:37+0000\n"
"Last-Translator: acasado <acasado@ual.es>\n"
19
"Language-Team: Español <sympa-users@sympa.org>\n"
salaun's avatar
salaun committed
20
"MIME-Version: 1.0\n"
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
salaun's avatar
salaun committed
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
"Language: es\n"
24
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
26

27
28
#: src/libexec/ldap_alias_manager.pl.in:42
#: src/libexec/mysql_alias_manager.pl.in:28
29
msgid "The configuration file contains errors.\n"
30
msgstr "El archivo de configuración contiene errores.\n"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
31

32
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:155 src/sbin/sympa_wizard.pl.in:413
david.verdin's avatar
david.verdin committed
33
34
35
msgid "Unable to open %s : %s"
msgstr "Incapaz de abrir %s : %s"

36
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:199
37
msgid "Example: "
38
msgstr "Ejemplo: "
39

40
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:209
41
msgid "(You must define this parameter)"
42
msgstr "(Debes definir este parámetro)"
43

44
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:347
45
46
msgid "%s [%s] : "
msgstr "%s [%s] : "
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
47

48
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:366
49
50
msgid "Incorrect parameter definition: %s\n"
msgstr "Definición incorrecta del parámetro: %s\n"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
51

52
53
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
Sympa Authors's avatar
Sympa Authors committed
54
#: src/lib/Sympa/Upgrade.pm:1993 src/lib/Sympa/Upgrade.pm:2037
55
#: src/lib/Sympa/Upgrade.pm:952 src/sbin/sympa_wizard.pl.in:400
56
msgid "%d.%b.%Y-%H.%M.%S"
57
msgstr "%d.%b.%Y-%H:%M:%S"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
58

59
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:404
60
msgid "Unable to rename %s : %s"
61
msgstr "Incapaz de cambiar el nombre %s : %s"
62

63
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:425
64
65
66
67
msgid ""
"%s have been updated.\n"
"Previous versions have been saved as %s.\n"
msgstr ""
68
69
"%s han sido actualizados.\n"
"Las versiones anteriores han sido guardadas como %s.\n"
70

71
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:432
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
msgid ""
"##############################################################################\n"
"# This process will help you install all Perl (CPAN) modules required by "
"Sympa\n"
"# software.\n"
"# Sympa requires from 50 to 65 additional Perl modules to run properly. \n"
"# The whole installation process should take around 15 minutes.\n"
"# You'll first have to configure the CPAN shell itself and select your\n"
"# favourite CPAN server.\n"
"# Note that you might prefer to install the required Perl modules using "
"your\n"
"# favourite DEB/RPM mechanism.\n"
"# Feel free to interrupt the process if needed ; you can restart it safely\n"
"# afterward.\n"
"##############################################################################\n"
"Press the Enter key to continue..."
msgstr ""
89
"##############################################################################\n"
90
91
92
93
94
"# Este proceso te ayudará a instalar todos los módulos Perl (CPAN) "
"necesarios por el\n"
"# programa Sympa.\n"
"# Sympa necesita de 50 a 65 módulos Perl adicionales para funcionar "
"correctamente.\n"
95
96
97
98
"# El proceso completo de instalación tardará unos 15 minutos.\n"
"# Primero tendrás que configurar el shell CPAN en sí y seleccionar tu "
"servidor\n"
"# CPAN favorito.\n"
99
100
101
102
103
104
"# Observa que puedes optar por instalar los módulos Perl usando tu "
"mecanismo\n"
"# DEB/RPM favorito.\n"
"# Sientete libre para interrumpir este proceso si lo necesitas; puedes "
"reiniciarlo\n"
"# posteriormente de forma segura.\n"
105
"##############################################################################\n"
106
"Pulsa la tecla Intro para continuar..."
107

108
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:474
109
msgid "Which RDBMS will you use for core database:"
110
msgstr "Cuál SGBD usará para la base de datos principal:"
111

112
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:479
113
msgid "-> Select RDBMS [1-%d] "
114
msgstr "-> Seleccione SGBD [1-%d]"
115

116
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:492
117
msgid "Checking for PERL version:"
118
msgstr "Comprobando la versión de Perl:"
119

120
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:495
121
msgid "Your version of perl is OK (%s  >= %s)"
122
msgstr "Tu versión de Perl está bien (%s >= %s)"
123

124
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:499
125
126
127
128
msgid ""
"Your version of perl is TOO OLD (%s  < %s)\n"
"Please INSTALL a new one !"
msgstr ""
129
130
"La versión de Perl es DEMASIADO VIEJA (%s < %s)\n"
"¡Por favor INSTALA una más reciente!"
131

132
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:503
133
msgid "Checking for REQUIRED modules:"
134
msgstr "Comprobando los módulos NECESARIOS:"
135

136
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:505
137
msgid "Checking for OPTIONAL modules:"
138
msgstr "Comprobando los módulos OPCIONALES:"
139

140
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:509
141
142
143
144
145
msgid ""
"******* NOTE *******\n"
"You can retrieve all theses modules from any CPAN server\n"
"(for example ftp://ftp.pasteur.fr/pub/computing/CPAN/CPAN.html)"
msgstr ""
146
147
148
"******* OBSERVACIÓN *******\n"
"Puedes conseguir todos estos módulos de cualquier servidor CPAN\n"
"(por ejemplo ftp://ftp.pasteur.fr/pub/computing/CPAN/CPAN.html)"
149

150
151
#. (-24)
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:524
152
msgid "perl module"
153
msgstr "Modulo Perl"
154

155
156
#. (-24)
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:524
157
msgid "from CPAN"
158
msgstr "desde CPAN"
159

160
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:525
161
msgid "STATUS"
162
msgstr "ESTADO"
163

164
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:526
165
msgid "-----------"
166
msgstr "-----------"
167

168
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:526
169
msgid "---------"
170
msgstr "---------"
171

172
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:527
173
msgid "------"
174
msgstr "------"
175

176
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:546
177
msgid "was not found on this system."
178
msgstr "no fue encontrado en este sistema."
179

180
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:568
181
msgid "OK (%-6s >= %s)"
182
msgstr "OK (%-6s >= %s)"
183

184
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:571
185
msgid "version is too old (%s < %s)"
186
msgstr "la versión es demasiado antigua (%s < %s)"
187

188
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:574
189
msgid ">>>>>>> You must update \"%s\" to version \"%s\" <<<<<<."
190
msgstr ">>>>>>> Debes actualizar \"%s\" a la versión \"%s\" <<<<<<."
191

192
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:606
193
msgid "## You need root privileges to install %s module. ##"
194
msgstr "## Necesitas privilegios de root para instalar el módulo %s. ##"
195

196
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:609
197
msgid "## Press the Enter key to continue checking modules. ##"
198
msgstr ""
199
"## Presiona la tecla Intro para continuar la comprobación de los módulos. ##"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
200

201
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:618
202
msgid "-> Usage of this module: %s"
203
msgstr "-> Uso de este módulo: %s"
204

205
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:625
206
msgid "-> Prerequisites: %s"
207
msgstr "-> Prerequisitos: %s"
208

209
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:630
210
msgid "-> Install module %s ? [%s] "
211
msgstr "-> ¿Instalar el módulo %s? [%s]"
212

213
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:666
214
215
216
217
msgid ""
"Installation of %s still FAILED. You should download the tar.gz from http://"
"search.cpan.org and install it manually."
msgstr ""
218
219
"La instalación de %s volvió a FALLAR. Deberías descargar el archivo tar.gz "
"de http://search.cpan.org e instalarlo manualmente."
220

221
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:671
222
223
224
225
msgid ""
"Installation of %s FAILED. Do you want to force the installation of this "
"module? (y/N) "
msgstr ""
226
227
"La instalación de %s FALLÓ. ¿Quieres forzar la instalación de este módulo? "
"(y/N)"
228

229
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:101
230
msgid ""
231
232
233
234
"If set to \"on\", enables support of legacy character set according to "
"charset.conf(5) configuration file.\n"
"In some language environments, legacy encoding (character set) can be "
"preferred for e-mail messages: for example iso-2022-jp in Japanese language."
235
msgstr ""
236
237
"Si se establece a \"on\", habilita soporte del conjunto de caracteres "
"antiguo de acuerdo al archivo de configuración charset.conf(5)\n"
238
239
240
"En algunos entornos de lenguaje, la codificación antigua (conjunto de "
"caracteres) se prefiere para los mensajes de correo electrónico: por ejemplo "
"iso-2022-jp en el lenguaje japonés."
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
241

242
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:109
243
msgid ""
244
245
246
"auto: Updates database table structures automatically.\n"
"However, since version 5.3b.5, Sympa will not shorten field size if it "
"already have been longer than the size defined in database definition."
247
msgstr ""
248
249
250
251
"auto: Actualiza automáticamente las estructuras de la base de datos.\n"
"Sin embargo, desde la versión 5.3b.5, Sympa no acortará el tamaño del campo "
"si ya ha sido agrandado el tamaño definido en la definición de la base de "
"datos."
252

253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:189
msgid ""
"Adds more fields to \"subscriber_table\" table. Sympa recognizes fields "
"defined with this parameter. You will then be able to use them from within "
"templates and scenarios:\n"
"* for scenarios: [subscriber->field]\n"
"* for templates: [% subscriber.field %]\n"
"These fields will also appear in the list members review page and will be "
"editable by the list owner. This parameter is a comma-separated list.\n"
"You need to extend the database format with these fields"
263
msgstr ""
264
265
266
267
268
269
270
271
272
"Añade mas campos a la tabla \"subscriber_table\". Sympa reconoce campos "
"definidos con este parámetro. Podrás usarlos desde dentro de las plantillas "
"y escenarios:\n"
"* para escenarios: [subscriber->field]\n"
"* para plantillas: [% subscriber.field %]\n"
"Estos campos también aparecerán en la página de revisión de miembros de la "
"lista y serán editables por el dueño de la lista. Este parámetro es una "
"lista separada por comas.\n"
"Necesitas extender el formato de la base de datos con estos campos"
273

274
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:198
275
msgid ""
276
277
278
279
280
"Adds more fields to \"user_table\" table. Sympa recognizes fields defined "
"with this parameter. You will then be able to use them from within "
"templates: [% subscriber.field %]\n"
"This parameter is a comma-separated list.\n"
"You need to extend the database format with these fields"
281
msgstr ""
282
283
284
285
286
"Añade más campos a la tabla \"user_table\". Sympa reconoce los campos que se "
"definen con este parámetro. A continuación podrán ser usados en las "
"plantilla: [% subscriber.field %]\n"
"Este parámetro consiste en una lista separada por comas.\n"
"Es necesario extender el formato de la base de datos con estos campos."
287

288
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:224
289
msgid ""
290
291
292
"Sets the verbosity of logs.\n"
"0: Only main operations are logged\n"
"3: Almost everything is logged."
293
msgstr ""
294
"Establece la cantidad del registro (logs).\n"
295
296
"0: Solo operaciones principales son registradas.\n"
"3: Casi todo es registrado."
297

298
299
300
301
302
303
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:248
msgid ""
"It is recommended to create a specific alias file so that Sympa never "
"overwrites the standard alias file, but only a dedicated file.\n"
"Set this parameter to \"none\" if you want to disable alias management in "
"Sympa."
304
msgstr ""
305
306
307
308
"Se recomienda crear un archivo de alias específico para que Sympa nunca "
"sobreescriba el archivo de alias estándar, pero solo un archivo dedicado.\n"
"Establece este parámetro a \"none\" si quieres deshabilitar la gestión de "
"alias en Sympa."
309

310
311
312
313
314
315
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:286
msgid ""
"Rejects messages that seem to be from automated services, based on a few "
"header fields (\"Content-Identifier:\", \"Auto-Submitted:\").\n"
"Sympa also can be configured to reject messages based on the \"From:\" "
"header field value (see \"loop_prevention_regex\")."
316
msgstr ""
317
318
319
320
321
"Rechaza mensajes que parecen provenir de servicios automatizados, basados en "
"unos pocos campos de encabezado (\"Content-Identifier:\", \"Auto-Submitted:"
"\").\n"
"Sympa también se puede configurar para rechazar mensajes basados en el valor "
"del campo de encabezado \"From:\" (véase \"loop_prevention_regex\")."
322

323
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:367
324
msgid ""
325
326
327
328
"See \"anonymous_sender\" list parameter.\n"
"Default value prior to Sympa 6.1.19 is:\n"
"  Sender,X-Sender,Received,Message-id,From,X-Envelope-To,Resent-From,Reply-"
"To,Organization,Disposition-Notification-To,X-Envelope-From,X-X-Sender"
329
msgstr ""
330
331
332
333
"Veáse el parámetro de lista \"anonymous_sender\".\n"
"El valor predeterminado antes de Sympa 6.1.19 es:\n"
"  Sender,X-Sender,Received,Message-id,From,X-Envelope-To,Resent-From,Reply-"
"To,Organization,Disposition-Notification-To,X-Envelope-From,X-X-Sender"
334

335
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:381
336
msgid ""
337
338
339
340
"Use it, for example, to ensure some privacy for your users in case that "
"\"anonymous_sender\" mode is inappropriate.\n"
"The removal of these header fields is applied before Sympa adds its own "
"header fields (\"rfc2369_header_fields\" and \"custom_header\")."
341
msgstr ""
342
343
344
345
346
"Úselo, por ejemplo, para garantizar cierta privacidad para sus usuarios en "
"caso de que el modo \"anonymous_sender\" sea inapropiado.\n"
"La eliminación de estos campos de encabezado se aplica antes de que Sympa "
"agregue sus propios campos de encabezado (\"rfc2369_header_fields\" y "
"\"custom_header\")."
347

348
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:393
349
msgid ""
350
351
352
"The removal happens after Sympa's own header fields are added; therefore, it "
"is a convenient way to remove Sympa's own header fields (like \"X-Loop:\" or "
"\"X-no-archive:\") if you wish."
353
msgstr ""
354
355
356
357
"La eliminación ocurre después de que se agregan los campos de encabezado "
"propios de Sympa; por lo tanto, es una manera conveniente de eliminar los "
"campos de encabezado propios de Sympa (como \"X-Loop:\" o \"X-no-archive:\") "
"si lo desea."
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
358

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
359
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:401
360
361
362
363
364
msgid ""
"Specify which RFC 2369 mailing list header fields to be added.\n"
"\"List-Id:\" header field defined in RFC 2919 is always added. Sympa also "
"adds \"Archived-At:\" header field defined in RFC 5064."
msgstr ""
365
366
367
368
369
"Especifique qué campos de encabezado de la lista de correo de RFC 2369 se "
"agregarán.\n"
"El campo de encabezado \"List-Id:\" definido en RFC 2919 siempre se agrega. "
"Sympa también agrega el campo de encabezado \"Archived-At:\" definido en RFC "
"5064."
370

371
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:457
372
373
374
375
376
msgid ""
"The number of seconds a bulk worker sleeps between starting a new loop if it "
"didn't find a message to send.\n"
"Keep it small if you want your server to be reactive."
msgstr ""
377
378
"El número de segundos que un proceso de correo masivo espera entre "
"ejecuciones si no encuentra ningún mensaje para enviar.\n"
379
"Mantén un valor pequeño si quieres que tu servidor se reactive."
380

381
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:465
382
383
384
385
msgid ""
"Number of seconds a master bulk daemon waits between two packets number "
"checks.\n"
"Keep it small if you expect brutal increases in the message sending load."
386
msgstr ""
387
"Número de segundos que un proceso maestro de correo masivo espera entre dos "
388
389
"comprobaciones de número de paquete.\n"
"Mantenlo bajo si esperas un incremento brutal en la carga de envío de "
390
"mensajes."
391

392
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:478
393
msgid ""
394
395
396
"Absolute path to sendmail command line utility (e.g.: a binary named "
"\"sendmail\" is distributed with Postfix).\n"
"Sympa expects this binary to be sendmail compatible (exim, Postfix, qmail "
397
"and so on provide it)."
398
msgstr ""
399
400
401
"Ruta absoluta a la utilidad sendmail de la línea de comandos (por ejemplo, "
"un binario llamado \"sendmail\" se distribuye con Postfix).\n"
"Sympa espera que este binario sea compatible con sendmail (exim, Postfix, "
402
"qmail, etc. también lo distribuyen)."
Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
403

404
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:486
405
msgid ""
406
"Note that \"-f\", \"-N\" and \"-V\" options and recipient addresses need not "
407
"included, because they will be included by Sympa."
408
msgstr ""
409
410
"Tenga en cuenta que las opciones \"-f\", \"-N\" y \"-V\" y las direcciones "
"de los destinatarios no necesitan ser incluidas, ya que serán incluidas por "
411
"Sympa."
Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
412

413
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:505
414
msgid ""
415
416
417
418
"Maximum number of simultaneous child processes spawned by Sympa. This is the "
"main load control parameter. \n"
"Proposed value is quite low, but you can rise it up to 100, 200 or even 300 "
"with powerful systems."
419
msgstr ""
420
421
422
423
"Número máximo de procesos simultáneos hijo generados por Sympa. Este es el "
"principal parámetro de control de carga.\n"
"El valor propuesto es bastante bajo, puedes aumentarlo hasta 100, 200 o "
"incluso 300 para sistemas potentes."
424

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
425
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:592
426
427
428
429
430
msgid ""
"If enabled, distributed messages via lists will be archived. Otherwise "
"archiving is disabled.\n"
"Note that even if setting this parameter disabled, past archives will not be "
"removed and will be accessible according to access settings by each list."
431
msgstr ""
432
433
434
435
436
"Si está habilitado, los mensajes distribuidos a través de listas se "
"archivarán. De lo contrario, el archivo está desactivado.\n"
"Tenga en cuenta que incluso si se desactiva este parámetro, los archivos "
"antiguos no se eliminarán y se podrá acceder de acuerdo con las "
"configuraciones de acceso de cada lista."
salaun's avatar
salaun committed
437

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
438
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:614
439
msgid ""
440
441
442
443
444
445
446
447
"Activates a custom archiver to use instead of MHonArc. The value of this "
"parameter is the absolute path to the executable file.\n"
"Sympa invokes this file with these two arguments:\n"
"--list\n"
"The address of the list including domain part.\n"
"--file\n"
"Absolute path to the message to be archived."
msgstr ""
448
449
450
451
452
453
454
"Activa un programa archivador de mensajes diferente al MHonArc. El valor de "
"este parámetro es la ruta de acceso absoluta al archivo ejecutable.\n"
"Sympa incoca este archivo con estos dos argumentos:\n"
"--list\n"
"La dirección de la lista incluyendo el dominio.\n"
"--file\n"
"Ruta absoluta al mensaje para archivarse."
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
455

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
456
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:664
457
msgid ""
458
459
460
461
462
463
"Uses variable envelope return path (VERP) to detect bouncing subscriber "
"addresses.\n"
"0%: VERP is never used.\n"
"100%: VERP is always in use.\n"
"VERP requires address with extension to be supported by MTA. If tracking is "
"enabled for a list or a message, VERP is applied for 100% of subscribers."
464
msgstr ""
465
466
467
468
469
470
471
"Utiliza la variable del sobre ruta de vuelta (variable envelope return path "
"- VERP) para detectar direcciones de suscriptor en rebote.\n"
"0%: VERP nunca se usa.\n"
"100%: VERP siempre está en uso.\n"
"VERP requiere que las direcciones electrónicas con extensión sean soportadas "
"por el MTA. Si el seguimiento está habilitado para una lista o un mensaje, "
"VERP se aplica al 100% de los suscriptores."
salaun's avatar
salaun committed
472

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
473
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:765
474
475
476
477
478
msgid ""
"The prefix to consist the return-path of probe messages used for bounce "
"management, when variable envelope return path (VERP) is enabled. VERP "
"requires address with extension to be supported by MTA.\n"
"If you change the default value, you must modify the mail aliases too."
479
msgstr ""
480
481
482
483
484
"El prefijo de la variable return-path de los mensajes de sondeo utilizados "
"para la administración de rebote, cuando VERP está habilitado. VERP requiere "
"una dirección de correo con extensión que sea compatible por el MTA.\n"
"Si cambias el valor predeterminado, también debes modificar los alias de "
"correo."
485

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
486
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:847
487
msgid ""
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
"Defines the families the automatic lists are based on. It is a character "
"string structured as follows:\n"
"* each family is separated from the other by a semi-column (;)\n"
"* inside a family definition, each field is separated from the other by a "
"column (:)\n"
"* each field has the structure: \"<field name>=<filed value>\"\n"
"Basically, each time Sympa uses the automatic lists families, the values "
"defined in this parameter will be available in the family object.\n"
"* for scenarios: [family->name]\n"
"* for templates: [% family.name %]"
498
msgstr ""
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
"Define las familias en las que se basan las listas automáticas. Es una "
"cadena de caracteres estructurada de la siguiente manera:\n"
"* cada familia está separada de la otra por un punto y coma (;)\n"
"* dentro de una definición de una familia, cada campo está separado del otro "
"por dos puntos (:) \n"
"* cada campo tiene la estructura: \"<nombre de campo>=<valor de campo>\"\n"
"Básicamente, cada vez que Sympa utiliza las familias de listas automáticas, "
"los valores definidos en este parámetro estarán disponibles en el objeto de "
"familia.\n"
"* para escenarios: [familia->nombre] \n"
"* para plantillas: [% familia.nombre %]"
510

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
511
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1031
512
msgid ""
513
514
515
516
517
518
519
520
"The directory where bounced.pl daemon will store the last bouncing message "
"for each user. A message is stored in the file: <bounce_path>/<list "
"name>@<mail domain name>/<email address>, or, if tracking is enabled: "
"<bounce_path>/<list name>@<mail domain name>/<email address>_<envelope ID>.\n"
"Users can access to these messages using web interface in the bounce "
"management page.\n"
"Don't confuse with \"queuebounce\" parameter which defines the spool where "
"incoming error reports are stored and picked by bounced.pl daemon."
521
msgstr ""
522
"El directorio donde el proceso bounced.pl almacenará el último mensaje de "
523
524
525
526
527
528
"rebote para cada usuario. Se almacena un mensaje en el archivo: <ruta "
"rebote>/<nombre_lista>@<dominio>/<email>, o, si el seguimiento está "
"habilitado: <ruta rebote>/<nombre_lista>@<dominio>/<email>_<ID del sobre> .\n"
"Los usuarios pueden acceder a estos mensajes usando la interfaz web en la "
"página de administración de rebote.\n"
"No confunda con el parámetro \"queuebounce\" que define el spool donde los "
529
"informes de errores entrantes son almacenados y recogidos por el proceso "
530
"bounced.pl."
salaun's avatar
salaun committed
531

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
532
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1163
533
msgid ""
534
535
536
"Local part (the part preceding the \"@\" sign) of the address by which mail "
"interface of Sympa accepts mail commands.\n"
"If you change the default value, you must modify the mail aliases too."
537
msgstr ""
538
539
540
541
"Parte local (la parte que precede al signo \"@\") de la dirección por la "
"cual la interfaz de correo de Sympa acepta comandos de correo.\n"
"Si cambia el valor predeterminado, también debe modificar los alias de "
"correo."
salaun's avatar
salaun committed
542

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
543
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1170
544
545
546
547
msgid ""
"Local part (the part preceding the \"@\" sign) of the address by which "
"listmasters receive messages.\n"
"If you change the default value, you must modify the mail aliases too."
548
msgstr ""
549
550
551
552
"Parte local (la parte que precede al signo \"@\") de la dirección mediante "
"la cual los listmasters reciben mensajes.\n"
"Si cambia el valor predeterminado, también debe modificar los alias de "
"correo."
553

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
554
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1175
555
msgid ""
556
557
558
559
"Used to define a custom parameter for your server. Do not forget the "
"semicolon between the parameter name and the parameter value.\n"
"You will be able to access the custom parameter value in web templates by "
"variable \"conf.custom_robot_parameter.<param_name>\""
560
msgstr ""
561
562
563
564
"Utilizado para definir parámetros personalizados para tu servidor. No te "
"olvides del punto y coma entre el nombre y el valor del parámetro.\n"
"Podrás acceder al valor del parámetro personalizadoen en las plantillas web "
"con la variable \"conf.custom_robot_parameter.<param_name>\""
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
565

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
566
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1194
567
msgid ""
568
569
570
571
"binary_file: Sympa processes will maintain a binary version of the list "
"configuration, \"config.bin\" file on local disk. If you manage a big amount "
"of lists (1000+), it should make the web interface startup faster.\n"
"You can recreate cache by running \"sympa.pl --reload_list_config\"."
572
msgstr ""
573
574
575
576
577
"binary_file: los procesos de Sympa mantendrán una versión binaria de la "
"configuración de la lista, el archivo \"config.bin\" en el disco local. Si "
"administra una gran cantidad de listas (más de 1000), debería hacer que la "
"interfaz web se inicie más rápido.\n"
"Puede volver a crear el caché ejecutando \"sympa.pl --reload_list_config\"."
salaun's avatar
salaun committed
578

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
579
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1200
580
581
582
583
msgid ""
"Note that \"list_table\" database table should be filled at the first time "
"by running:\n"
"  # sympa.pl --sync_list_db"
584
msgstr ""
585
586
587
"Tenga en cuenta que la tabla \"list_table\" de la base de datos se debe "
"completar la primera vez ejecutando:\n"
"  # sympa.pl --sync_list_db"
588

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
589
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1242
590
591
592
593
594
595
596
597
598
msgid ""
"This allows generated authentication keys to differ from a site to another. "
"It is also used for encryption of user passwords stored in the database. The "
"presence of this string is one reason why access to \"sympa.conf\" needs to "
"be restricted to the \"sympa\" user.\n"
"Note that changing this parameter will break all HTTP cookies stored in "
"users' browsers, as well as all user passwords and lists X509 private keys. "
"To prevent a catastrophe, Sympa refuses to start if this \"cookie\" "
"parameter was changed."
599
msgstr ""
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
"Esto permite que las claves de autenticación generadas difieran de un sitio "
"a otro. También se utiliza para el cifrado de contraseñas de usuario "
"almacenadas en la base de datos. La presencia de esta cadena es una de las "
"razones por las que el acceso a \"sympa.conf\" debe restringirse al usuario "
"\"sympa\".\n"
"Tenga en cuenta que al cambiar este parámetro, se romperán todas las cookies "
"HTTP almacenadas en los navegadores de los usuarios, así como todas las "
"contraseñas de los usuarios y las claves privadas X509 de las listas. Para "
"evitar una catástrofe, Sympa se niega a comenzar si se cambió este parámetro "
"de \"cookie\"."
salaun's avatar
salaun committed
610

Sympa Authors's avatar
Sympa Authors committed
611
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1462
612
msgid ""
613
614
"thrd: Threaded index.\n"
"mail: Chronological index."
615
msgstr ""
616
617
"thrd: índice conversación.\n"
"mail: índice cronológico."
618

Sympa Authors's avatar
Sympa Authors committed
619
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1560
620
msgid ""
621
622
623
624
625
626
627
"Session duration is controlled by \"sympa_session\" cookie validity "
"attribute. However, by security reason, this delay also need to be "
"controlled by server side. This task removes old entries in the "
"\"session_table\" table.\n"
"Format of values is a string without spaces including \"y\" for years, \"m\" "
"for months, \"d\" for days, \"h\" for hours, \"min\" for minutes and \"sec\" "
"for seconds."
628
msgstr ""
629
630
631
632
633
634
635
"La duración de la sesión está controlada por el atributo de validez de la "
"cookie \"sympa_session\". Sin embargo, por razones de seguridad, esta demora "
"también debe ser controlada por el lado del servidor. Esta tarea elimina las "
"entradas antiguas en la tabla \"session_table\".\n"
"El formato de valores es una cadena sin espacios que incluye \"y\" para "
"años, \"m\" para meses, \"d\" para días, \"h\" para horas, \"min\" para "
"minutos y \"sec\" para segundos."
salaun's avatar
salaun committed
636

Sympa Authors's avatar
Sympa Authors committed
637
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1593
638
639
640
641
msgid ""
"URL path to the javascript file making the WYSIWYG HTML editor available.  "
"Relative path under <static_content_url> or absolute path.\n"
"Example is for TinyMCE 4 installed under <static_content_path>/js/tinymce/."
642
msgstr ""
643
"Dirección URL al archivo javascript que suministra el editor HTML WYSIWYG.  "
644
645
"Dirección relativa bajo <static_content_url> o dirección absoluta.\n"
"Un ejemplo para TinyMCE 4 instalado bajo <static_content_path>/js/tinymce/."
646

Sympa Authors's avatar
Sympa Authors committed
647
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1634
648
649
650
651
652
653
msgid ""
"\"insensitive\" or \"sensitive\".\n"
"If set to \"insensitive\", WWSympa's password check will be insensitive. "
"This only concerns passwords stored in the Sympa database, not the ones in "
"LDAP.\n"
"Should not be changed! May invalid all user password."
654
msgstr ""
655
656
657
658
659
"\"insensitive\" o \"sensitive\" .\n"
"Si se establece en \"insensitive\", la verificación de contraseña de WWSympa "
"será insensible a las mayúsculas. Esto solo concierne a las contraseñas "
"almacenadas en la base de datos Sympa, no a las de LDAP.\n"
"¡No debería ser cambiado! Puede invalidar todas las contraseñas del usuario."
salaun's avatar
salaun committed
660

Sympa Authors's avatar
Sympa Authors committed
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1642
#, fuzzy
msgid ""
"\"md5\" or \"bcrypt\".\n"
"If set to \"md5\", Sympa will use MD5 password hashes. If set to \"bcrypt\", "
"bcrypt hashes will be used instead. This only concerns passwords stored in "
"the Sympa database, not the ones in LDAP.\n"
"Should not be changed! May invalid all user passwords."
msgstr ""
"\"insensitive\" o \"sensitive\" .\n"
"Si se establece en \"insensitive\", la verificación de contraseña de WWSympa "
"será insensible a las mayúsculas. Esto solo concierne a las contraseñas "
"almacenadas en la base de datos Sympa, no a las de LDAP.\n"
"¡No debería ser cambiado! Puede invalidar todas las contraseñas del usuario."

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1650
msgid ""
"On successful login, update the encrypted user password to use the algorithm "
"specified by \"password_hash\". This allows for a graceful transition to a "
"new password hash algorithm. A value of 0 disables updating of existing "
"password hashes.  New and reset passwords will use the \"password_hash\" "
"setting in all cases."
msgstr ""

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1658
msgid ""
"When \"password_hash\" is set to \"bcrypt\", this sets the \"cost\" "
"parameter of the bcrypt hash function. The default of 12 is expected to "
"require approximately 250ms to calculate the password hash on a 3.2GHz CPU. "
"This only concerns passwords stored in the Sympa database, not the ones in "
"LDAP.\n"
"Can be changed but any new cost setting will only apply to new passwords."
msgstr ""

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1689
696
697
698
699
700
701
msgid ""
"Enables or disables the pictures feature by default.  If enabled, "
"subscribers can upload their picture (from the \"Subscriber option\" page) "
"to use as an avatar.\n"
"Pictures are stored in a directory specified by the \"static_content_path\" "
"parameter."
702
msgstr ""
703
704
705
706
707
"Activa o desactiva de manera predeterminada la función de imágenes. Si está "
"habilitada, los suscriptores pueden subir sus imágenes (desde la página "
"\"Opción de suscriptor\") para usarlas como avatar.\n"
"Las imágenes se almacenan en una carpeta especificada por el parámetro "
"\"static_content_path\"."
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
708

Sympa Authors's avatar
Sympa Authors committed
709
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1705
710
msgid ""
711
712
713
714
715
"These values are supported:\n"
"javascript: the address is hidden using a javascript. Users who enable "
"Javascript can see nice mailto addresses where others have nothing.\n"
"at: the \"@\" character is replaced by the string \"AT\".\n"
"none: no protection against spam harvesters."
716
msgstr ""
717
"Los valores posibles son:\n"
718
"javascript: se oculta la dirección utilizando un javascript. Los usuarios "
719
720
"que activen javascript verán una bonita dirección mailto mientras que los "
"demás no verán nada.\n"
721
722
"at: se remplaza el carácter \"@\" por la cadena \"AT \".\n"
"none: sin protección contra los recolectores de correo basura."
723

Sympa Authors's avatar
Sympa Authors committed
724
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1712
725
msgid ""
726
727
728
729
"The same as \"spam_protection\", but restricted to the web archive.\n"
"In addition to it:\n"
"cookie: users must submit a small form in order to receive a cookie before "
"browsing the web archive."
730
msgstr ""
731
732
733
734
"Igual que \"spam_protection\" pero puede limitarse a los archivados web.\n"
"Adicionalmente a eso:\n"
"cookie: los usuarios deben enviar un pequeño formulario para recibir una "
"cookie antes de la navegación por el archivado web."
salaun's avatar
salaun committed
735

Sympa Authors's avatar
Sympa Authors committed
736
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1729
737
msgid ""
738
739
740
"S/MIME authentication, decryption and re-encryption. It requires these "
"external modules: Crypt-OpenSSL-X509 and Crypt-SMIME.\n"
"TLS client authentication. It requires an external module: IO-Socket-SSL."
741
msgstr ""
742
743
744
"Autenticación, descifrado y recifrado S/MIME. Requiere estos módulos "
"externos: Crypt-OpenSSL-X509 y Crypt-SMIME.\n"
"Autenticación de cliente TLS. Requiere un módulo externo: IO-Socket-SSL."
745

Sympa Authors's avatar
Sympa Authors committed
746
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1753
747
msgid ""
748
749
750
751
"CA certificates in this directory are used for client authentication.\n"
"The certificates need to have names including hash of subject, or symbolic "
"links to them with such names. The links may be created by using \"c_rehash"
"\" script bundled in OpenSSL."
752
msgstr ""
753
754
755
756
757
"Los certificados de CA en esta carpeta se usan para la autenticación del "
"cliente.\n"
"Los certificados deben tener nombres que incluyan hash de asunto o enlaces "
"simbólicos a ellos con dichos nombres. Los enlaces se pueden crear "
"utilizando el script \"c_rehash\" incluido en OpenSSL."
salaun's avatar
salaun committed
758

Sympa Authors's avatar
Sympa Authors committed
759
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1884
760
msgid ""
761
762
763
764
"Do not set unless you want to use DMARC protection.\n"
"This is a comma separated list of test modes; if multiple are selected then "
"protection is activated if ANY match.  Do not use dmarc_* modes unless you "
"have a local DNS cache as they do a DNS lookup for each received message."
765
msgstr ""
766
767
768
769
770
"No lo configure a menos que quiera usar la protección DMARC.\n"
"Esta es una lista separada por comas de modos de comprobación; si selecciona "
"varios entonces la protección es activada si coincide CUALQUIERA.  No "
"utilice los modos dmarc_* a menos que tenga una cache de DNS local ya que "
"hacen una búsqueda DNS para cada mensaje recibido."
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
771

Sympa Authors's avatar
Sympa Authors committed
772
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1929
773
774
775
776
777
778
779
msgid ""
"This is needed if you are running Sympa on a host but you handle all your "
"mail on a separate mail relay.\n"
"Default value is real FQDN of the host. Port number may be specified as "
"\"mail.example.org:25\" or \"203.0.113.1:25\".  If port is not specified, "
"standard port (25) will be used."
msgstr ""
780
781
782
783
784
"Esto es necesario si estás ejecutando Sympa en un servidor pero administras "
"todo tu correo en otro.\n"
"El valor predeterminado es el FQDN real del host. El número de puerto se "
"puede especificar como \"correo.ejemplo.org:25\" o \"203.0.113.1:25\". Si no "
"se especifica el puerto, se usará el puerto estándar (25)."
785

Sympa Authors's avatar
Sympa Authors committed
786
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1934
787
788
789
790
791
msgid ""
"List of suffixes you are using for list addresses, i.e. \"mylist-request\", "
"\"mylist-owner\" and so on.\n"
"This parameter is used with the \"list_check_smtp\" parameter. It is also "
"used to check list names at list creation time."
792
msgstr ""
793
794
795
796
"Lista de sufijos que estás utilizando para las direcciones de la lista, es "
"decir, \"milista-request\", \"milista-owner\", y así sucesivamente.\n"
"Este parámetro se usa con el parámetro \"list_check_smtp\". También se usa "
"para verificar nombres de lista en el momento de creación de la lista."
797

798
799
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:38
msgid "Service description"
800
msgstr "Descripción del servicio"
801

802
803
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:41
msgid "Primary mail domain name"
804
msgstr "Nombre de dominio de correo primario"
805

806
807
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:49
msgid "Email addresses of listmasters"
808
msgstr "Direcciones de correo electronico de los listmasters"
salaun's avatar
salaun committed
809

810
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:55
811
msgid ""
812
813
814
815
"Email addresses of the listmasters (users authorized to perform global "
"server commands). Some error reports may also be sent to these addresses. "
"Listmasters can be defined for each virtual host, however, the default "
"listmasters will have privileges to manage all virtual hosts."
816
msgstr ""
817
818
819
820
821
"Direcciones de correo electrónico de los listmasters (usuarios autorizados a "
"ejecutar comandos globales del servidor). Algunos informes de errores "
"también pueden enviarse a estas direcciones. Los listmasters se pueden "
"definir para cada host virtual, sin embargo, los listmasters predeterminados "
"tendrán privilegios para administrar todos los hosts virtuales."
822

823
824
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:59
msgid "Default language"
825
msgstr "Idioma predeterminado"
826

827
828
829
830
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:64
msgid ""
"This is the default language used by Sympa. One of supported languages "
"should be chosen."
831
832
833
msgstr ""
"Este es el idioma predeterminado utilizado por Sympa. Uno de los idiomas "
"soportados se debe elegir."
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
834

835
836
837
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:69
msgid "Supported languages"
msgstr "Idiomas soportados"
838

839
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:75
840
msgid ""
841
842
"All supported languages for the user interface. Languages proper locale "
"information not installed are ignored."
843
msgstr ""
844
845
"Todos los idiomas soportados por la interfaz de usuario. Los idiomas con "
"información local adecuada no instalados son ignorados."
salaun's avatar
salaun committed
846

847
848
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:79
msgid "Title of service"
849
msgstr "Título del servicio"
850

851
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:81
852
msgid ""
853
854
"The name of your mailing list service. It will appear in the header of web "
"interface and subjects of several service messages."
855
msgstr ""
856
857
"El nombre de tu servicio de lista de correo. Este aparecerá en la cabecera "
"de la interfaz web y asuntos de varaios de los mensajes de servicio."
858

859
860
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:88
msgid "Display name of Sympa"
861
msgstr "Muestra el nombre de Sympa"
862

863
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:93
864
msgid ""
865
866
"This parameter is used for display name in the \"From:\" header field for "
"the messages sent by Sympa itself."
867
msgstr ""
868
869
"Este parámetro es usado para visualizar el nombre en el campo de encabezado "
"\"From:\" para los mensajes enviados."
870

871
872
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:97
msgid "Support of legacy character set"
873
msgstr "Soporte del conjunto de caracteres antiguos"
874

875
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:104
876
msgid "Database related"
877
msgstr "Base de datos relacionada"
878

879
880
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:107
msgid "Update database structure"
881
msgstr "Actualiza la estructura de la base de datos"
882

883
884
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:114
msgid "Type of the database"
885
msgstr "Tipo de la base de datos"
886

887
888
889
890
891
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:116
msgid ""
"Possible types are \"MySQL\", \"PostgreSQL\", \"Oracle\", \"Sybase\" and "
"\"SQLite\"."
msgstr ""
892
893
"Posibles tipos son \"MySQL\", \"PostgreSQL\", \"Oracle\", \"Sybase\" y "
"\"SQLite\"."
894

895
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:123
896
msgid "Hostname of the database server"
897
msgstr "Nombre del servidor de la base de datos"
898

899
900
901
902
903
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:125
msgid ""
"With PostgreSQL, you can also use the path to Unix Socket Directory, e.g. \"/"
"var/run/postgresql\" for connection with Unix domain socket."
msgstr ""
904
905
"Con PostgreSQL, puedes también usar la ruta al socket Unix, por ejemplo \"/"
"var/run/postgresql\" para una conexión con socket de dominio Unix."
906
907

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:131
908
msgid "Port of the database server"
909
msgstr "Puerto del servidor de la base de datos"
910

911
912
913
914
915
916
917
918
919
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:137
msgid "Name of the database"
msgstr "Nombre de la base de datos"

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:141
msgid ""
"With SQLite, this must be the full path to database file. With Oracle "
"Database, this must be Oracle SID."
msgstr ""
920
921
"Con SQLite, este debe ser una ruta completa al archivo de base de datos. Con "
"base de datos Oracle, este debe ser un SID de Oracle."
922
923

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:146
924
msgid "User for the database connection"
925
msgstr "Usuario para la conexión de la base de datos"
926

927
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:153
928
msgid "Password for the database connection"
929
msgstr "Contraseña para la conexión de la base de datos"
930

931
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:158
932
933
934
935
msgid ""
"What ever you use a password or not, you must protect the SQL server (is it "
"not a public internet service ?)"
msgstr ""
936
937
"Contraseña o no, lo que sea, debes proteger el servidor SQL (¿es un servicio "
"de internet público?)"
938

939
940
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:161
msgid "Database options"
941
msgstr "Opciones de la base de datos"
942
943
944
945
946
947
948

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:163
msgid ""
"If these options are defined, they will be appended to data source name "
"(DSN) fed to database driver. Check the related DBD documentation to learn "
"about the available options."
msgstr ""
949
950
951
"Si se definen estas opciones, se agregarán al nombre del origen de datos "
"(DSN) alimentado al controlador de la base de datos. Consulte la "
"documentación DBD relacionada para conocer las opciones disponibles."
952
953

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:169
954
msgid "Environment variables setting for database"
955
msgstr "Variables de entorno para la configuración de la base de datos"
sympa-authors's avatar