gl.po 637 KB
Newer Older
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-16 17:27+0800\n"
11
12
"PO-Revision-Date: 2016-01-15 16:03+0000\n"
"Last-Translator: Xesús M. Mosquera <xesusmosquera@hotmail.com>\n"
13
"Language-Team: Galego\n"
Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
14
"Language: gl\n"
15
16
17
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
20

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
21
#: src/libexec/ldap_alias_manager.pl.in:43
22
#: src/libexec/mysql_alias_manager.pl.in:28
23
msgid "The configuration file contains errors.\n"
24
msgstr "O ficheiro de configuración contén erros.\n"
25

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
26
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:157 src/sbin/sympa_wizard.pl.in:417
david.verdin's avatar
david.verdin committed
27
msgid "Unable to open %s : %s"
28
msgstr "Non se pode abrir %s : %s"
david.verdin's avatar
david.verdin committed
29

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
30
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:201
31
msgid "Example: "
32
msgstr "Exemplo: "
33

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
34
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:211
35
msgid "(You must define this parameter)"
36
msgstr "(Tes que definir este parámetro)"
37

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
38
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:349
39
msgid "%s [%s] : "
40
msgstr "%s [%s] : "
41

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
42
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:368
43
msgid "Incorrect parameter definition: %s\n"
44
msgstr "Definición incorrecta do parámetro: %s\n"
45

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
46
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:408
47
msgid "Unable to rename %s : %s"
48
msgstr "Non se puido renomear %s : %s"
49

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
50
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:429
51
52
53
54
msgid ""
"%s have been updated.\n"
"Previous versions have been saved as %s.\n"
msgstr ""
55
56
"actualizouse %s.\n"
"As versións anteriores salváronse como %s.\n"
57

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
58
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:438
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
msgid ""
"##############################################################################\n"
"# This process will help you install all Perl (CPAN) modules required by "
"Sympa\n"
"# software.\n"
"# Sympa requires from 50 to 65 additional Perl modules to run properly. \n"
"# The whole installation process should take around 15 minutes.\n"
"# You'll first have to configure the CPAN shell itself and select your\n"
"# favourite CPAN server.\n"
"# Note that you might prefer to install the required Perl modules using "
"your\n"
"# favourite DEB/RPM mechanism.\n"
"# Feel free to interrupt the process if needed ; you can restart it safely\n"
"# afterward.\n"
"##############################################################################\n"
"Press the Enter key to continue..."
msgstr ""
76
"##############################################################################\n"
77
78
79
80
81
82
83
"# Este proceso axudarache a instalar todos os módulos (CPAN) de Perl "
"requiridos por Sympa.\n"
"# Sympa precisa de 50 a 65 módulos Perl adicionais para funcionar de forma "
"axeitada.\n"
"# O proceso completo de instalación debería durar uns 15 minutos.\n"
"# Primeiro vas ter que configurar o propio contorno CPAN e seleccionar o "
"teu\n"
84
"# servidor de CPAN preferido.\n"
85
86
87
88
89
"# Observa que igual prefires instalar os módulos Perl necesarios usando o\n"
"# teu mecanismo de paquetes DEB/RPM favorito.\n"
"# Non dubides en interromper este proceso se é necesario; podes reinicialo "
"sen problema\n"
"# máis tarde.\n"
90
"##############################################################################\n"
91
"Preme calquera tecla para continuar…"
92

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
93
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:479
94
msgid "Which RDBMS will you use for core database:"
95
msgstr "Que RDBMS vas usar para a base de datos:"
96

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
97
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:484
98
msgid "-> Select RDBMS [1-%d] "
99
msgstr "-> Selecciona o RDBMS [1-%d] "
100

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
101
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:496
102
msgid "Checking for PERL version:"
103
msgstr "Comprobando a versión de Perl:"
104

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
105
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:500
106
msgid "Your version of perl is OK (%s  >= %s)"
107
msgstr "A túa versión de Perl é correcta (%s >= %s)"
108

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
109
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:504
110
111
112
113
msgid ""
"Your version of perl is TOO OLD (%s  < %s)\n"
"Please INSTALL a new one !"
msgstr ""
114
"A túa versión de Perl é demasiado antiga (%s < %s)\n"
115
"Por favor, instala unha nova."
116

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
117
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:508
118
msgid "Checking for REQUIRED modules:"
119
msgstr "Comprobando os módulos REQUIRIDOS:"
120

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
121
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:510
122
msgid "Checking for OPTIONAL modules:"
123
msgstr "Comprobando os módulos OPCIONAIS:"
124

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
125
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:514
126
127
128
129
130
msgid ""
"******* NOTE *******\n"
"You can retrieve all theses modules from any CPAN server\n"
"(for example ftp://ftp.pasteur.fr/pub/computing/CPAN/CPAN.html)"
msgstr ""
131
"******* NOTA *******\n"
132
"Podes conseguir todos estes módulos dende calquera servidor CPAN\n"
133
"(por exemplo, ftp://ftp.pasteur.fr/pub/computing/CPAN/CPAN.html)"
134

135
#. (-32)
Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
136
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:529
137
msgid "perl module"
138
msgstr "módulo Perl"
139

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
140
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:529
141
msgid "STATUS"
142
msgstr "ESTADO"
143

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
144
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:530
145
msgid "-----------"
146
msgstr "-----------"
147

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
148
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:530
149
msgid "------"
150
msgstr "------"
151

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
152
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:549
153
msgid "was not found on this system."
154
msgstr "non se atopou neste sistema."
155

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
156
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:571
157
msgid "OK (%-6s >= %s)"
158
msgstr "OK (%-6s >= %s)"
159

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
160
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:574
161
msgid "version is too old (%s < %s)"
162
msgstr "a versión é demasiado antiga (%s < %s)"
163

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
164
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:577
165
msgid ">>>>>>> You must update \"%s\" to version \"%s\" <<<<<<."
166
msgstr ">>>>>>> Tes que actualizar \"%s\" á versión \"%s\" <<<<<<."
167

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
168
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:609
169
msgid "## You need root privileges to install %s module. ##"
170
msgstr "## Precisas privilexios de root para instalar o módulo %s. ##"
171

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
172
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:612
173
msgid "## Press the Enter key to continue checking modules. ##"
174
msgstr "## Preme a tecla Retorno para seguir comprobando módulos. ##"
175

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
176
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:621
177
msgid "-> Usage of this module: %s"
178
msgstr "-> Uso deste módulo: %s"
179

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
180
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:628
181
msgid "-> Prerequisites: %s"
182
msgstr "-> Prerrequisitos: %s"
183

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
184
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:633
185
msgid "-> Install module %s ? [%s] "
186
msgstr "-> Instalar o módulo %s ? [%s] "
187

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
188
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:669
189
190
191
192
msgid ""
"Installation of %s still FAILED. You should download the tar.gz from http://"
"search.cpan.org and install it manually."
msgstr ""
193
194
"A instalación de %s segue a FALLAR. Deberías descargar o ficheiro tar.gz "
"dende http://search.cpan.org e instalalo manualmente."
195

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
196
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:674
197
198
199
200
msgid ""
"Installation of %s FAILED. Do you want to force the installation of this "
"module? (y/N) "
msgstr ""
201
"FALLOU a instalación de %s. Queres forzar a instalación deste módulo? (y/N) "
202

203
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:101
204
msgid ""
205
206
207
208
"If set to \"on\", enables support of legacy character set according to "
"charset.conf(5) configuration file.\n"
"In some language environments, legacy encoding (character set) can be "
"preferred for e-mail messages: for example iso-2022-jp in Japanese language."
209
msgstr ""
210
211
212
213
"Se o axustas a \"on\" habilitas o soporte para conxuntos de caracteres "
"herdados no ficheiro de configuración charset.conf(5).\n"
"Nalgúns idiomas, a codificación (conxuntos de caracteres) herdada pode ser a "
"preferida para as mensaxes de correo: por exemplo, ISO-2022-jp no xaponés."
214

215
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:109
216
msgid ""
217
218
219
"auto: Updates database table structures automatically.\n"
"However, since version 5.3b.5, Sympa will not shorten field size if it "
"already have been longer than the size defined in database definition."
220
msgstr ""
221
222
223
"auto: Actualiza automáticamente o esquema das táboas da base de datos.\n"
"Non obstante, dende a versión 5.3b.5, Sympa non recorta o tamaño do campo se "
"xa é máis largo que o tamaño indicado na definición da base de datos."
224

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
225
226
227
228
229
230
231
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:142
msgid ""
"With SQLite, this must be the full path to database file.\n"
"With Oracle Database, this must be SID, net service name or easy connection "
"identifier (to use net service name, db_host should be set to \"none\" and "
"HOST, PORT and SERVICE_NAME should be defined in tnsnames.ora file)."
msgstr ""
232
233
234
235
236
"Con SQLite, esta ten que ser a ruta completa ao ficheiro da base de datos.\n"
"Con Oracle Database, declara aquí o SID, o nombre de servizo de rede ou o "
"identificador de conexión sinxela (para usar o nombre de servizo de rede, "
"hai que establecer o db_host a \"none\" mentres que HOST, PORT e "
"SERVICE_NAME son os valores definidos no ficheiro tnsnames.ora)."
Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
237
238

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:190
239
msgid ""
240
241
242
243
244
245
246
247
"Adds more fields to \"subscriber_table\" table. Sympa recognizes fields "
"defined with this parameter. You will then be able to use them from within "
"templates and scenarios:\n"
"* for scenarios: [subscriber->field]\n"
"* for templates: [% subscriber.field %]\n"
"These fields will also appear in the list members review page and will be "
"editable by the list owner. This parameter is a comma-separated list.\n"
"You need to extend the database format with these fields"
248
msgstr ""
249
250
"Engade máis campos á táboa \"subscriber_table\". Sympa recoñece os campos "
"definidos con este parámetro. Poderás usalos nos modelos e nos escenarios:\n"
251
252
253
" * para os escenarios: [subscriber->field]\n"
" * para os modelos: [% subscriber.field %]\n"
" Estes campos tamén aparecerán na páxina de revisión dos membros da lista e "
254
255
"serán editables polo propietario da lista. Este parámetro é unha lista "
"separada por comas.\n"
256
" É preciso extender o formato da base de datos con estes campos"
257

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
258
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:199
259
msgid ""
260
261
262
263
264
"Adds more fields to \"user_table\" table. Sympa recognizes fields defined "
"with this parameter. You will then be able to use them from within "
"templates: [% subscriber.field %]\n"
"This parameter is a comma-separated list.\n"
"You need to extend the database format with these fields"
265
msgstr ""
266
267
268
"Engade máis campos á táboa \"user_table\". Sympa recoñece os campos "
"definidos con este parámetro. Poderás usalos nos modelos: [% subscriber."
"field %]\n"
269
270
" Este parámetro é unha lista separada por comas.\n"
" É preciso extender o formato da base de datos con estes campos"
271

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
272
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:225
273
274
275
276
msgid ""
"Sets the verbosity of logs.\n"
"0: Only main operations are logged\n"
"3: Almost everything is logged."
277
msgstr ""
278
"Establece a verbosidade dos rexistros.\n"
279
280
" 0: Só se rexistran as principais operación\n"
" 3: Rexístrase case todo."
281

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
282
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:249
283
284
285
286
287
msgid ""
"It is recommended to create a specific alias file so that Sympa never "
"overwrites the standard alias file, but only a dedicated file.\n"
"Set this parameter to \"none\" if you want to disable alias management in "
"Sympa."
288
msgstr ""
289
290
"Recoméndase crear un ficheiro de alias específico para que Sympa non "
"sobreescriba o ficheiro de alias estándar, senón un ficheiro dedicado.\n"
291
" Establece este parámetro a \"none\" se queres deshabilitar a xestión de "
292
"alias en Sympa."
293

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
294
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:287
295
msgid ""
296
297
298
299
"Rejects messages that seem to be from automated services, based on a few "
"header fields (\"Content-Identifier:\", \"Auto-Submitted:\").\n"
"Sympa also can be configured to reject messages based on the \"From:\" "
"header field value (see \"loop_prevention_regex\")."
300
msgstr ""
301
302
303
304
"Rexeita as mensaxes que parecen provir de servizos automáticos, basándose "
"nunhas poucas cabeceiras (\"Content-Identifier:\", \"Auto-Submitted:\").\n"
"Tamén podes configurar Sympa para rexeitar mensaxes en base ao valor da "
"cabeceira \"From:\" (revisa \"loop_prevention_regex\")."
305

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
306
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:368
307
msgid ""
308
309
310
311
"See \"anonymous_sender\" list parameter.\n"
"Default value prior to Sympa 6.1.19 is:\n"
"  Sender,X-Sender,Received,Message-id,From,X-Envelope-To,Resent-From,Reply-"
"To,Organization,Disposition-Notification-To,X-Envelope-From,X-X-Sender"
312
msgstr ""
313
314
315
"Revisa a lista de parámetros \"anonymous_sender\".\n"
" O valor por defecto anterior a Sympa 6.1.19 é:\n"
" Sender,X-Sender,Received,Message-id,From,X-Envelope-To,Resent-From,Reply-To,"
316
"Organization,Disposition-Notification-To,X-Envelope-From,X-X-Sender"
317

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
318
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:382
319
msgid ""
320
321
322
323
"Use it, for example, to ensure some privacy for your users in case that "
"\"anonymous_sender\" mode is inappropriate.\n"
"The removal of these header fields is applied before Sympa adds its own "
"header fields (\"rfc2369_header_fields\" and \"custom_header\")."
324
msgstr ""
325
326
"Úsao, por exemplo, para asegurar algunha privacidade para os usuarios no "
"caso de que o modo \"anonymous_sender\" non sexa apropiado.\n"
327
328
" A retirada destas cabeceiras faise antes de que Sympa engada as súas "
"propias (\"rfc2369_header_fields\" and \"custom_header\")."
329

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
330
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:394
331
332
333
334
msgid ""
"The removal happens after Sympa's own header fields are added; therefore, it "
"is a convenient way to remove Sympa's own header fields (like \"X-Loop:\" or "
"\"X-no-archive:\") if you wish."
335
msgstr ""
336
337
338
"A eliminación ten lugar despois de que Sympa engada as súas cabeceiras, é "
"unha forma conveniente de eliminar as propias cabeceiras de Sympa (como \"X-"
"Loop:\" ou \"X-no-archive:\")."
339

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
340
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:402
341
342
343
344
msgid ""
"Specify which RFC 2369 mailing list header fields to be added.\n"
"\"List-Id:\" header field defined in RFC 2919 is always added. Sympa also "
"adds \"Archived-At:\" header field defined in RFC 5064."
345
msgstr ""
346
347
348
349
"Especifica que cabeceiras das listas de distribución definidas no RFC 2369 "
"se van engadir.\n"
" \"List-Id:\" cabeceira definida no RFC 2919 sempre se engade. Sympa tamén "
"engade a cabeceira \"Archived-At:\" definida no RFC 5064."
350

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
351
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:458
352
353
354
355
msgid ""
"The number of seconds a bulk worker sleeps between starting a new loop if it "
"didn't find a message to send.\n"
"Keep it small if you want your server to be reactive."
356
msgstr ""
357
358
359
360
"O número de segundos que un proceso bulk sen mensaxes para enviar agarda "
"antes de comezar un novo ciclo.\n"
" Establece un valor baixo se queres que o teu servidor responda con "
"axilidade."
361

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
362
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:466
363
msgid ""
364
365
366
"Number of seconds a master bulk daemon waits between two packets number "
"checks.\n"
"Keep it small if you expect brutal increases in the message sending load."
367
msgstr ""
368
369
370
371
"Número de segundos que un servizo bulk maestro espera entre a comprobación "
"de dous números de paquete.\n"
"Establece un valor baixo se esperas aumentos enormes na carga de envío de "
"mensaxes."
372

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
373
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:479
374
msgid ""
375
376
377
"Absolute path to sendmail command line utility (e.g.: a binary named "
"\"sendmail\" is distributed with Postfix).\n"
"Sympa expects this binary to be sendmail compatible (exim, Postfix, qmail "
378
"and so on provide it)."
379
msgstr ""
380
381
382
383
"Ruta absoluta á utilidade de liña de comandos sendmail (por exemplo: un "
"binario chamado \"sendmail\" distribúese con Postfix).\n"
" Sympa espera que este binario sexa compatible con sendmail (exim, Postfix, "
"qmail e outros facilítano)."
384

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
385
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:487
386
msgid ""
387
388
"Note that \"-f\", \"-N\" and \"-V\" options and recipient addresses should "
"not be included, because they will be included by Sympa."
389
msgstr ""
390
391
"Observa que non é necesario engadir as opcións \"-f\", \"-N\" e \"-V\", así "
"como os enderezos dos destinatarios, porque xa os inclúe o Sympa."
392

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
393
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:506
394
395
396
397
398
msgid ""
"Maximum number of simultaneous child processes spawned by Sympa. This is the "
"main load control parameter. \n"
"Proposed value is quite low, but you can rise it up to 100, 200 or even 300 "
"with powerful systems."
399
msgstr ""
400
401
"Número máximo de procesos fillo simultáneos xenerados por Sympa. Este é o "
"parámetro principal de control de carga.\n"
402
403
" O valor proposto é bastante baixo, pero podes aumentalo a 100, 200 ou 300 "
"en sistemas máis potentes."
404

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:592 src/lib/Sympa/ListDef.pm:66
msgid "Visibility of the list"
msgstr "Visibilidade da lista"

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:600 src/lib/Sympa/ListDef.pm:290
msgid "Who can send messages"
msgstr "Quen pode mandar mensaxes"

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:608 src/lib/Sympa/ListDef.pm:643
msgid "Who can view list information"
msgstr "Quen pode ver a información da lista"

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:614 src/lib/Sympa/ListDef.pm:651
msgid "Who can subscribe to the list"
msgstr "Quen pode subscribirse á lista"

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:620 src/lib/Sympa/ListDef.pm:662
msgid "Who can add subscribers"
msgstr "Quen pode engadir subscritores"

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:626 src/lib/Sympa/ListDef.pm:672
msgid "Who can unsubscribe"
msgstr "Que pode darse de baixa"

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:632 src/lib/Sympa/ListDef.pm:683
msgid "Who can delete subscribers"
msgstr "Quen pode eliminar subscritores"

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:638 src/lib/Sympa/ListDef.pm:691
msgid "Who can invite people"
msgstr "Quen pode invitar a xente"

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:644 src/lib/Sympa/ListDef.pm:699
msgid "Who can start a remind process"
msgstr "Quen pode iniciar un proceso de recordatorio"

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:650 src/lib/Sympa/ListDef.pm:709
msgid "Who can review subscribers"
msgstr "Quen pode revisar subscritores"

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:657 src/lib/Sympa/ListDef.pm:751
msgid "Who can view"
msgstr "Quen pode ver"

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:663 src/lib/Sympa/ListDef.pm:757
msgid "Who can edit"
msgstr "Quen pode editar"

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:671 src/lib/Sympa/ListDef.pm:789
#: src/lib/Sympa/ListDef.pm:828 src/lib/Sympa/ListDef.pm:835
msgid "access right"
msgstr "dereitos de acceso"

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:677 src/lib/Sympa/ListDef.pm:841
msgid "access right by mail commands"
msgstr "dereitos de acceso por comandos de correo"

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:685 src/lib/Sympa/ListDef.pm:1026
msgid "who can view message tracking"
msgstr "quen pode ver o seguimento de mensaxes"

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:697
467
msgid ""
468
469
470
471
"If enabled, distributed messages via lists will be archived. Otherwise "
"archiving is disabled.\n"
"Note that even if setting this parameter disabled, past archives will not be "
"removed and will be accessible according to access settings by each list."
472
msgstr ""
473
474
475
476
"Se o habilitas as mensaxes enviadas a través das listas quedarán arquivadas. "
"E se o habilitas o arquivado queda anulado.\n"
" Observa que se o deshabilitas non se eliminan os arquivos xa creados nas "
"listas e poderán ser accesibles segundo a configuración de acceso de cada "
477
"unha delas."
478

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
479
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:719
480
msgid ""
481
482
483
484
485
486
487
"Activates a custom archiver to use instead of MHonArc. The value of this "
"parameter is the absolute path to the executable file.\n"
"Sympa invokes this file with these two arguments:\n"
"--list\n"
"The address of the list including domain part.\n"
"--file\n"
"Absolute path to the message to be archived."
488
msgstr ""
489
490
"Activa un arquivador personalizado en vez de MHonArc. O valor deste "
"parámetro é a ruta absoluta ao ficheiro executable.\n"
491
492
493
494
495
" Sympa chama a este ficheiro con estes dous argumentos:\n"
" --list\n"
" O enderezo de correo da lista, incluíndo o dominio.\n"
" --file\n"
" Ruta absoluta á mensaxe que se vai arquivar."
496

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
497
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:769
498
499
500
501
502
503
504
msgid ""
"Uses variable envelope return path (VERP) to detect bouncing subscriber "
"addresses.\n"
"0%: VERP is never used.\n"
"100%: VERP is always in use.\n"
"VERP requires address with extension to be supported by MTA. If tracking is "
"enabled for a list or a message, VERP is applied for 100% of subscribers."
505
msgstr ""
506
507
508
"Usa rutas de retorno variables (VERP) para detectar os enderezos dos "
"subscritores rexeitando correo.\n"
"0%: nunca se usa VERP.\n"
509
510
511
512
" 100%: sempre se usa VERP.\n"
" VERP precisa que o MTA teña soporte para enderezos con extensión. Se "
"habilitas o seguimento para unha lista ou unha mensaxe VERP aplicarase para "
"o 100% dos subscritores."
513

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
514
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:875
515
msgid ""
516
517
518
519
"The prefix to consist the return-path of probe messages used for bounce "
"management, when variable envelope return path (VERP) is enabled. VERP "
"requires address with extension to be supported by MTA.\n"
"If you change the default value, you must modify the mail aliases too."
520
msgstr ""
521
"O prefixo para formar a ruta de retorno das mensaxes de proba usados para a "
522
523
524
"xestión de rexeitamento de correo cando se habilitan as rutas de retorno "
"variables (VERP). VERP precisa que o MTA teña soporte para enderezos con "
"extensión.\n"
525
" Se cambias o valor por defecto tes que modificar tamén os alias de correo."
526

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
527
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:957
528
msgid ""
529
530
"Defines the families the automatic lists are based on. It is a character "
"string structured as follows:\n"
Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
531
"* each family is separated from the other by a semicolon (;)\n"
532
"* inside a family definition, each field is separated from the other by a "
Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
533
"colon (:)\n"
Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
534
"* each field has the structure: \"<field name>=<field value>\"\n"
535
536
537
538
"Basically, each time Sympa uses the automatic lists families, the values "
"defined in this parameter will be available in the family object.\n"
"* for scenarios: [family->name]\n"
"* for templates: [% family.name %]"
539
msgstr ""
540
541
"Define as familias nas que se basan as listas automáticas. Consta dunha "
"cadea de caracteres estruturada da seguinte forma:\n"
542
543
" * cada familia sepárase da outra por un punto e coma (;)\n"
" * dentro dunha familia, cada campo sepárase do outro por dous puntos (:)\n"
544
" * cada campo ten a estrutura \"<field name>=<field value>\"\n"
545
546
" Básicamente, cada vez que Sympa utiliza as familias de listas automáticas "
"os valores definidos por este parámetro están dispoñibles no obxecto da "
547
"familia.\n"
548
549
" * nos escenarios: [family->name]\n"
" * nos modelos: [% family.name %]"
550

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
551
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1141
552
msgid ""
553
554
555
556
557
558
559
560
"The directory where bounced.pl daemon will store the last bouncing message "
"for each user. A message is stored in the file: <bounce_path>/<list "
"name>@<mail domain name>/<email address>, or, if tracking is enabled: "
"<bounce_path>/<list name>@<mail domain name>/<email address>_<envelope ID>.\n"
"Users can access to these messages using web interface in the bounce "
"management page.\n"
"Don't confuse with \"queuebounce\" parameter which defines the spool where "
"incoming error reports are stored and picked by bounced.pl daemon."
561
msgstr ""
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
"A ruta na que o servizo bounced.pl almacenará a última mensaxe rexeitada por "
"cada usuario. Unha mensaxe rexeitada almacénase no ficheiro: <bounce_path>/"
"<list name>@<mail domain name>/<email address>, ou, se o seguimento está "
"activado: <bounce_path>/<list name>@<mail domain name>/<email "
"address>_<envelope ID>.\n"
"Os usuarios poden acceder a estas mensaxes dende a interface web, na páxina "
"de xestión de rexeitamentos.\n"
"Non o confundas co parámetro \"queuebounce\" que define a cola na que se "
"almacenan os informes de erro entrantes, que son recollidos polo servizo "
"maestro bounced.pl."
572

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
573
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1274
574
575
576
577
msgid ""
"Local part (the part preceding the \"@\" sign) of the address by which mail "
"interface of Sympa accepts mail commands.\n"
"If you change the default value, you must modify the mail aliases too."
578
msgstr ""
579
580
"Parte local (a que antecede ao símbolo \"@\") do enderezo polo que a "
"interface de correo de Sympa acepta os comandos de correo.\n"
581
" Se cambias o valor por defecto tes que modificar tamén os alias de correo."
582

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
583
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1281
584
585
586
587
msgid ""
"Local part (the part preceding the \"@\" sign) of the address by which "
"listmasters receive messages.\n"
"If you change the default value, you must modify the mail aliases too."
588
msgstr ""
589
590
591
"Parte local (a que antecede ao símbolo \"@\") do enderezo polo que os "
"listmasters reciben as mensaxes.\n"
" Se cambias o valor por defecto tes que modificar tamén os alias de correo."
592

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
593
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1286
594
msgid ""
595
596
597
598
"Used to define a custom parameter for your server. Do not forget the "
"semicolon between the parameter name and the parameter value.\n"
"You will be able to access the custom parameter value in web templates by "
"variable \"conf.custom_robot_parameter.<param_name>\""
599
msgstr ""
600
601
"Usado para definir parámetros personalizados no teu servidor. Non esquezas "
"os dous puntos (:) entre o nome do parámetro e o seu valor.\n"
602
"Podes acceder aos valor dos parámetros personalizados nos modelos web coa "
603
"variable \"conf.custom_robot_parameter.<param_name>\""
604

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
605
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1305
606
msgid ""
607
608
609
610
"binary_file: Sympa processes will maintain a binary version of the list "
"configuration, \"config.bin\" file on local disk. If you manage a big amount "
"of lists (1000+), it should make the web interface startup faster.\n"
"You can recreate cache by running \"sympa.pl --reload_list_config\"."
611
msgstr ""
612
613
614
615
616
"binary_file: Os procesos de Sympa manteñen unha versión binaria da "
"configuración da lista no ficheiro \"config.bin\" do disco local. Este "
"ficheiro permite o inicio máis rápido da interface web nas instalación moi "
"grandes (máis de 1000 listas).\n"
"Podes crear de novo esta caché executanto o comando \"sympa.pl --"
617
"reload_list_config\"."
618

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
619
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1311
620
621
622
623
msgid ""
"Note that \"list_table\" database table should be filled at the first time "
"by running:\n"
"  # sympa.pl --sync_list_db"
624
msgstr ""
625
626
"Ten en conta que a táboa \"list_table\" da base de datos ten que ser cargada "
"a primeira vez co comando:\n"
627
"   # sympa.pl --sync_list_db"
628

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
629
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1356
630
631
632
633
634
635
636
637
638
msgid ""
"This allows generated authentication keys to differ from a site to another. "
"It is also used for encryption of user passwords stored in the database. The "
"presence of this string is one reason why access to \"sympa.conf\" needs to "
"be restricted to the \"sympa\" user.\n"
"Note that changing this parameter will break all HTTP cookies stored in "
"users' browsers, as well as all user passwords and lists X509 private keys. "
"To prevent a catastrophe, Sympa refuses to start if this \"cookie\" "
"parameter was changed."
639
msgstr ""
640
641
642
643
"Isto permite que as chaves de autenticación xeneradas sexan diferentes dun "
"sitio a outro. Tamén se usa para encriptar os contrasinais almacenados na "
"base de datos. A presenza desta cadea é unha razón pola que o acceso ao "
"ficheiro \"sympa.conf\" ten que estar restrinxido ao usuario \"sympa\".\n"
644
" Ten en conta que cambiar este parámetro fará que deixen de funcionar todas "
645
646
"as cookies HTTP almacenadas nos navegadores dos usuarios, así como todos os "
"contrasinais e as chaves privadas X509 das listas. Para prevenir a "
647
"catástrofe, Sympa rexeita iniciar se este parámetro cambiou."
648

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
649
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1577
650
651
652
msgid ""
"thrd: Threaded index.\n"
"mail: Chronological index."
653
msgstr ""
654
655
"fío: Índice de conversación.\n"
" correo: Índice cronolóxico."
656

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
657
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1676
658
msgid ""
659
660
661
662
663
664
665
"Session duration is controlled by \"sympa_session\" cookie validity "
"attribute. However, by security reason, this delay also need to be "
"controlled by server side. This task removes old entries in the "
"\"session_table\" table.\n"
"Format of values is a string without spaces including \"y\" for years, \"m\" "
"for months, \"d\" for days, \"h\" for hours, \"min\" for minutes and \"sec\" "
"for seconds."
666
msgstr ""
667
668
669
670
"A duración da sesión contrólase co atributo de validez do cookie "
"\"sympa_session\". Non obstante, por razóns de seguridad, este retraso tamén "
"precisa estar controlado no lado do servidor. Esta tarefa elimina entradas "
"vellas da táboa \"session_table\".\n"
671
" O formato dos valores é unha cadea sen espacios que inclúe \"y\" para os "
672
673
"anos, \"m\" para os meses, \"d\" para os días, \"h\" para as horas, \"min\" "
"para os minutos e \"sec\" para os segundos."
674

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
675
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1718
676
msgid ""
677
678
679
"URL path to the javascript file making the WYSIWYG HTML editor available.  "
"Relative path under <static_content_url> or absolute path.\n"
"Example is for TinyMCE 4 installed under <static_content_path>/js/tinymce/."
680
msgstr ""
681
682
"Ruta URL ao javascript do editor HTML WYSIWYG. Ruta relativa a "
"<static_content_url> ou ruta absoluta.\n"
683
"Por exemplo, o editor TinyMCE 4 está instalado en <static_content_path>/js/"
684
"tinymce/."
685

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
686
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1753
687
688
689
690
691
692
msgid ""
"\"insensitive\" or \"sensitive\".\n"
"If set to \"insensitive\", WWSympa's password check will be insensitive. "
"This only concerns passwords stored in the Sympa database, not the ones in "
"LDAP.\n"
"Should not be changed! May invalid all user password."
693
msgstr ""
694
"\"insensitive\" ou \"sensitive\".\n"
695
696
697
698
" Se o axustas a \"insensitive\", a comprobación de contrasinais de Sympa "
"será insensible. Isto só afecta aos contrasinais almacenados na base de "
"datos de Sympa, non aos de LDAP.\n"
" Non o deberías cambiar! Pode anular todos os contrasinais dos usuarios."
699

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
700
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1761
Sympa Authors's avatar
Sympa Authors committed
701
702
703
704
705
706
707
msgid ""
"\"md5\" or \"bcrypt\".\n"
"If set to \"md5\", Sympa will use MD5 password hashes. If set to \"bcrypt\", "
"bcrypt hashes will be used instead. This only concerns passwords stored in "
"the Sympa database, not the ones in LDAP.\n"
"Should not be changed! May invalid all user passwords."
msgstr ""
708
"\"md5\" ou \"bcrypt\".\n"
709
" Se o axustas a \"md5\" Sympa ofusca os contrasinais con MD5. Se o axustas a"
710
"\"bcrypt\", o ofuscamento será con bcrypt. Isto só afecta aos contrasinais "
711
712
"almacenados na base de datos de Sympa, non aqueles almacenados en LDAP.\n"
" Non se debería modificar! Podería invalidar o contrasinal de todos os "
713
"usuarios."
Sympa Authors's avatar
Sympa Authors committed
714

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
715
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1769
Sympa Authors's avatar
Sympa Authors committed
716
717
718
719
720
721
722
msgid ""
"On successful login, update the encrypted user password to use the algorithm "
"specified by \"password_hash\". This allows for a graceful transition to a "
"new password hash algorithm. A value of 0 disables updating of existing "
"password hashes.  New and reset passwords will use the \"password_hash\" "
"setting in all cases."
msgstr ""
723
724
725
"Ao acceder actualiza o contrasinal ofuscado usando o algoritmo especificado "
"en \"password_hash\". Isto permite unha transición elegante a un novo "
"algoritmo de ofuscamento de contrasinais. O valor 0 deshabilita a "
726
727
"actualización dos contrasinais ofuscados. Os contrasinais novos e "
"restablecidos usarán o algoritmo especificado en \"password_hash\"."
Sympa Authors's avatar
Sympa Authors committed
728

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
729
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1777
Sympa Authors's avatar
Sympa Authors committed
730
731
732
733
734
735
736
737
msgid ""
"When \"password_hash\" is set to \"bcrypt\", this sets the \"cost\" "
"parameter of the bcrypt hash function. The default of 12 is expected to "
"require approximately 250ms to calculate the password hash on a 3.2GHz CPU. "
"This only concerns passwords stored in the Sympa database, not the ones in "
"LDAP.\n"
"Can be changed but any new cost setting will only apply to new passwords."
msgstr ""
738
739
"Cando \"password_hash\" está configurado a \"bcrypt\", este parámetro "
"establece o \"coste\" da función de ofuscamento bcrypt. O valor por defecto "
740
741
"é 12 e supón que se necesitan aproximadamente 250 ms para calcular o hash do "
"contrasinal nunha CPU de 3.2 GHz. Isto só afecta aos contrasinais "
742
"almacenados na base de datos de Sympa, non aqueles en LDAP.\n"
743
" Pode ser cambiado pero o novo axuste de coste só se aplica aos novos "
744
"contrasinais."
Sympa Authors's avatar
Sympa Authors committed
745

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
746
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1809
747
748
749
750
751
752
msgid ""
"Enables or disables the pictures feature by default.  If enabled, "
"subscribers can upload their picture (from the \"Subscriber option\" page) "
"to use as an avatar.\n"
"Pictures are stored in a directory specified by the \"static_content_path\" "
"parameter."
753
msgstr ""
754
"Habilita ou desabilita por defecto a funcionalidade de imaxes. Se a "
755
"habilitas, os subscritores poden cargar a imaxe do seu avatar (na páxina de "
756
"\"Opcións de subscritor\").\n"
757
" As imaxes almacénanse na carpeta especificada co parámetro "
758
"\"static_content_path\"."
759

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
760
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1825
761
762
763
764
765
766
msgid ""
"These values are supported:\n"
"javascript: the address is hidden using a javascript. Users who enable "
"Javascript can see nice mailto addresses where others have nothing.\n"
"at: the \"@\" character is replaced by the string \"AT\".\n"
"none: no protection against spam harvesters."
767
msgstr ""
768
769
770
771
772
773
"Estes son os valores aceptados:\n"
" javascript: o enderezo ocúltase usando javascript. Os usuarios que "
"habilitan o javascript no seu navegador ven os enderezo do campo mailto "
"mentras que o resto non as ven.\n"
" at: o carácter \"@\" substiúese coa cadea \"AT\".\n"
" none: sen protección contra os colleitadores de enderezos."
774

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
775
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1832
Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
776
#, fuzzy
777
msgid ""
778
779
780
"The same as \"spam_protection\", but restricted to the web archive.\n"
"In addition to it:\n"
"cookie: users must submit a small form in order to receive a cookie before "
Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
781
782
783
"browsing the web archive.\n"
"gecos: \n"
"only gecos is displayed."
784
msgstr ""
785
786
787
788
"O mesmo que \"spam_protection\", pero restrinxido ao arquivo web.\n"
" Ademais:\n"
" cookie: os usuarios teñen que enviar un pequeno formulario para recibir "
"unha cookie antes de acceder ao arquivo web."
789

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
790
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1868
791
792
793
794
msgid ""
"S/MIME authentication, decryption and re-encryption. It requires these "
"external modules: Crypt-OpenSSL-X509 and Crypt-SMIME.\n"
"TLS client authentication. It requires an external module: IO-Socket-SSL."
795
msgstr ""
796
797
798
"Autenticación S/MIME, desencriptación e reencriptación. Precisa estes "
"módulos externos: Crypt-OpenSSL-X509 e Crypt-SMIME.\n"
" Autenticación TLS de cliente. Precisa dun módulo externo: IO-Socket-SSL."
799

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
800
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1892
801
802
803
804
805
msgid ""
"CA certificates in this directory are used for client authentication.\n"
"The certificates need to have names including hash of subject, or symbolic "
"links to them with such names. The links may be created by using \"c_rehash"
"\" script bundled in OpenSSL."
806
msgstr ""
807
"Os certificados CA neste directorio úsanse para a autenticación dos "
808
"clientes.\n"
809
810
811
" Os certificados precisan ter nomes que inclúan hashes de asunto, ou "
"ligazóns símbólicas a eles con eses nomes. As ligazóns pódense crear usando "
"o script \"c_rehash\" incluído con OpenSSL."
812

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
813
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1940
IKEDA Soji's avatar
IKEDA Soji committed
814
815
816
817
818
msgid ""
"DKIM signature verification and re-signing. It requires an external module: "
"Mail-DKIM.\n"
"ARC seals on forwarded messages. It requires an external module: Mail-DKIM."
msgstr ""
819
820
821
"Verificación de sinatura e re-asinado DKIM. Precisa dun módulo externo: Mail-"
"DKIM.\n"
"Selos ARC nas mensaxes reenviadas. Precisa dun módulo externo: Mail-DKIM."
IKEDA Soji's avatar
IKEDA Soji committed
822

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
823
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:2063
824
msgid ""
825
826
827
828
"Do not set unless you want to use DMARC protection.\n"
"This is a comma separated list of test modes; if multiple are selected then "
"protection is activated if ANY match.  Do not use dmarc_* modes unless you "
"have a local DNS cache as they do a DNS lookup for each received message."
829
msgstr ""
830
"Non o establezas agás que queiras protección DMARC.\n"
831
832
833
834
" Esta é unha lista separada por comas dos modos de proba; se seleccionas "
"varios a protección queda está activada con CALQUERA coincidencia. Non uses "
"dmarc_* a non ser que teñas unha caché local de DNS, xa que se xenera unha "
"consulta DNS para cada mensaxe recibido."
835

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
836
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:2108
837
838
839
840
841
842
msgid ""
"This is needed if you are running Sympa on a host but you handle all your "
"mail on a separate mail relay.\n"
"Default value is real FQDN of the host. Port number may be specified as "
"\"mail.example.org:25\" or \"203.0.113.1:25\".  If port is not specified, "
"standard port (25) will be used."
843
msgstr ""
844
845
846
847
848
"Isto é preciso se executas Sympa nun servidor pero xestionas todo o correo "
"nun retransmisor de correo aparte.\n"
" O valor por defecto é o FQDN verdadeiro do servidor. O porto pódese "
"especificar como \"mail.example.org:25\" ou \"203.0.113.1:25\". Se non "
"especificas o porto enténdese que é o estándar (25)."
849

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
850
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:2113
851
msgid ""
852
853
854
855
"List of suffixes you are using for list addresses, i.e. \"mylist-request\", "
"\"mylist-owner\" and so on.\n"
"This parameter is used with the \"list_check_smtp\" parameter. It is also "
"used to check list names at list creation time."
856
msgstr ""
857
858
859
860
"Lista de sufixos para os enderezos das listas, por exemplo, \"lista-request"
"\", \"lista-owner\", etc.\n"
" Este parámetro úsase conxuntamente co parámetro \"list_check_smtp\". Tamén "
"se usa para comprobar os nomes das listas no momento da súa creación."
861

862
863
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:38
msgid "Service description"
864
msgstr "Descrición do servizo"
865

866
867
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:41
msgid "Primary mail domain name"
868
msgstr "Nome do dominio primario de correo"
869

870
871
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:49
msgid "Email addresses of listmasters"
872
msgstr "Enderezo de correo dos listmasters"
873
874

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:55
875
msgid ""
876
877
878
879
"Email addresses of the listmasters (users authorized to perform global "
"server commands). Some error reports may also be sent to these addresses. "
"Listmasters can be defined for each virtual host, however, the default "
"listmasters will have privileges to manage all virtual hosts."
880
msgstr ""
881
882
883
884
885
"Enderezo de correo dos listmasters (usuarios autorizados para executar "
"comandos globais no servidor). Tamén se envían a estes enderezos algúns "
"informes de erros. Os listmasters poden definirse para cada servidor "
"virtual, non obstante, os listmasters por defecto teñen o privilexio de "
"xestionar todos os servidores virtuais."
886

887
888
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:59
msgid "Default language"
889
msgstr "Idioma por defecto"
890

891
892
893
894
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:64
msgid ""
"This is the default language used by Sympa. One of supported languages "
"should be chosen."
895
msgstr ""
896
"Este é o idioma por defecto usado por Sympa. Tes que elexir un dos idiomas "
897
"soportados."
898

899
900
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:69
msgid "Supported languages"
901
msgstr "Idiomas soportados"
902

903
904
905
906
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:75
msgid ""
"All supported languages for the user interface. Languages proper locale "
"information not installed are ignored."
907
msgstr ""
908
909
"Todos os idiomas soportados para a interface de usuario. Ignóranse os "
"idiomas dos que non estea instalada a información de locale."
910

911
912
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:79
msgid "Title of service"
913
msgstr "Título do servizo"
914

915
916
917
918
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:81
msgid ""
"The name of your mailing list service. It will appear in the header of web "
"interface and subjects of several service messages."
919
msgstr ""
920
921
"O nome do teu servizo de listas de correo. Aparece na cabeceira da interface "
"web e nos asuntos de diferentes mensaxe do servizo."
922

923
924
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:88
msgid "Display name of Sympa"
925
msgstr "Nome que se amosa do Sympa"
926

927
928
929
930
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:93
msgid ""
"This parameter is used for display name in the \"From:\" header field for "
"the messages sent by Sympa itself."
931
msgstr ""
932
933
"Este parámetro úsase para o nome que se amosa no campo \"De:\" das "
"cabeceiras das mensaxes enviadas polo propio Sympa."
934

935
936
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:97
msgid "Support of legacy character set"
937
msgstr "Soporte para conxuntos de caracteres herdados"
938

939
940
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:104
msgid "Database related"
941
msgstr "Relacionado coa base de datos"
942

943
944
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:107
msgid "Update database structure"
945
msgstr "Actualizar o esquema da base de datos"
946

Sympa authors's avatar