es.po 416 KB
Newer Older
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
# Sympa online help internationalisation.
# Copyright (C) 2007
# This file is distributed under the same license as Sympa.
# FIRST AUTHOR <david.verdin@cru.fr>, 2007.
#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL>, YEAR.
#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL>, YEAR.
#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-13 14:50+0200\n"
23
24
"PO-Revision-Date: 2016-01-15 16:05+0000\n"
"Last-Translator: Antonio Casado <acasado@ual.es>\n"
25
"Language-Team: Español\n"
Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
26
"Language: es\n"
27
28
29
30
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
31
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
32
"X-POOTLE-MTIME: 1452873911.000000\n"
33

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
34
#: default/web_tt2/help_admin-archives.tt2:2 default/web_tt2/help_admin.tt2:55
35
36
msgid "Managing the message archive"
msgstr "Gestionar el archivo de mensajes"
37

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
38
#: default/web_tt2/help_admin-archives.tt2:4
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
msgid ""
"The mailing list management robot Sympa can generate <strong>downloadable "
"compressed archives (.ZIP format) of the messages sent to the list</strong>. "
"To download those archives, <strong>select the months</strong> that interest "
"you in the list and click on the '<strong>Download .zip archive</strong>' "
"button."
msgstr ""
"Sympa puede generar <strong>archivos comprimidos (en formato .ZIP) "
"descargables de los mensajes enviados a la lista</strong>. Para descargar "
"estos archivos, <strong>selecciona los meses</strong> que te interesan y "
"pulsa en el botón '<strong>Descargar archivo .zip</strong>'."
50

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
51
#: default/web_tt2/help_admin-archives.tt2:7
52
53
54
55
msgid ""
"Tip: in the 'Archive selection' list, to select all months during which "
"messages have been sent, click on the first month, hold down the SHIFT key "
"and click on the last month of the list."
56
msgstr ""
57
58
59
60
"Pista: en la lista de 'Selección de archivo', para seleccionar todos los "
"meses durante los que se enviaron mensajes, pulsa en el primer mes, mantén "
"pulsada la tecla MAYÚSCULAS del teclado, y pulsa en el último mes de la "
"lista."
61

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
62
#: default/web_tt2/help_admin-archives.tt2:10
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
msgid ""
"You will receive a file of the type '<strong>nameofthelist_archive.zip</"
"strong>' containing <strong>folders named 'nameofthelist_year-month'</"
"strong> (example: <em class=\"example\">list_example_2005-06</em>) for each "
"month. Inside each folder, <strong>the file names are numbers</strong> "
"representing their position in the chronology of the messages sent (example: "
"the file named '1' contains the first message sent in the month). The "
"message files have <strong>no extension</strong>; use the text editor of "
"your choice (Notepad, WordPad, Vim, etc.) to open them. <strong>Each file "
"represents an entire message (full header)</strong>."
msgstr ""
"Vas a recibir un fichero del tipo '<strong>nombredalista_arquivo.zip</"
"strong>' que contiene, para cada mes, una <strong>carpeta llamada "
"'nombredelalista_año-mes'</strong> (por ejemplo <em class=\"example"
"\">lista_de_ejemplo_2005-06</em>). Dentro de cada carpeta, <strong>los "
"nombres de los ficheros son números</strong> que representan a su posición "
"en la cronología de los mensajes enviados (por ejemplo: el fichero chamado "
"'1' contiene el primera mensaje enviado en el mes). Los ficheros de los "
"mensajes <strong>no tienen extensión</strong>; usa el editor de texto que "
"desees (Notepad, WordPad, Vim, etc.) para abrirlos. <strong>Cada fichero "
"representa un mensaje completo (con todas las cabeceras)</strong>."
84

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
85
#: default/web_tt2/help_admin-archives.tt2:13
86
87
88
89
90
msgid ""
"From the 'Manage archives' page, you can also <strong>delete messages</"
"strong> (deletion month by month and not message by message). To do that, "
"<strong>select the months</strong> that interest you in the list and click "
"on the '<strong>Delete Selected Month(s)</strong>' button."
91
msgstr ""
92
93
94
95
"En la página 'Gestionar archivos' también puedes <strong>eliminar mensajes</"
"strong> (eliminación mes a mes y no mensaje a mensaje). Para conseguirlo, "
"<strong>selecciona los meses</strong> que te interesan de la lista y pulsa "
"en el botón '<strong>Eliminar Mes(es) Seleccionado(s)</strong>'."
96

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
97
#: default/web_tt2/help_admin-archives.tt2:16
98
msgid ""
99
100
101
102
"<strong>Be careful: this operation is irreversible!!! When you click on "
"'Delete selected months', keep in mind that you are not only deleting an "
"archive file, but also the entire message archive of the selected month!!!</"
"strong>"
103
msgstr ""
104
105
106
107
"<strong>Ten cuidado: ¡esta operación es irreversible! Ten en cuenta que, "
"cuando pulsas en 'Eliminar Mes(es) Seleccionado(s)', ¡estás eliminando el "
"archivo completo en esa lista para el mes seleccionado!</strong>"

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
108
#: default/web_tt2/help_admin-bounces.tt2:2 default/web_tt2/help_admin.tt2:49
109
110
msgid "Managing bounces"
msgstr "Gestionar rechazos"
111

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
112
#: default/web_tt2/help_admin-bounces.tt2:4
113
msgid ""
114
115
116
117
118
119
"When there is a <strong>problem with subscribers' email addresses</strong> "
"(obsolete email addresses, addresses temporarily unavailable when messages "
"were sent, inbox quota exceeded, etc.), the percentage of bouncing addresses "
"displays in the left menu under the text '<strong>Error rate</strong>'. To "
"check the bouncing addresses, go to the '<strong>Bounces</strong>' page of "
"the list administration module."
120
msgstr ""
121
122
123
124
125
126
127
"Cuando hay un <strong>problema con las direcciones de correo de los "
"suscriptores</strong> (direcciones obsoletas, direcciones temporalmente no "
"alcanzables cuando se envían mensajes, límite de almacenamiento del buzón "
"superado, etc.), el porcentaje de direcciones en rechazo aparece en el menú "
"izquierdo bajo el texto '<strong>Tasa de error'</strong>. Para revisar las "
"direcciones en rechazo, ve a la página '<strong>Rechazos</strong>' en el "
"módulo de administración de la lista."
128

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
129
#: default/web_tt2/help_admin-bounces.tt2:7
130
131
132
133
134
135
136
msgid ""
"The Sympa software automatically manages bouncing subscribers: according to "
"the number of errors and to the traffic on the list, bouncing subscribers "
"are either notified, unsubscribed, or their score is reset to zero when "
"their address stops bouncing."
msgstr ""
"El software Sympa gestiona los usuarios en rechazo de forma automática: "
137
138
"según el número de errores y el tráfico de la lista, los usuarios pueden ser "
"avisados o dados, o su marcador puede volver a cero cuando cesa el rechazo."
139

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
140
#: default/web_tt2/help_admin-bounces.tt2:10
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
msgid ""
"To <strong>make addresses stop being reported as bouncing</strong>, select "
"them by ticking their boxes and click on the '<strong>Reset errors for "
"selected users</strong>' button. If the error remains, the addresses will be "
"reported as bouncing again as soon as a message is posted on the list."
msgstr ""
"Para <strong>hacer que las direcciones dejen de estar marcadas en rechazo</"
"strong>, selecciónalas marcando las cajas y pulsando en el botón "
"'<strong>Restablecer errores para los usuarios seleccionados</strong>'. Si "
"el error permanece las direcciones volverán a estar marcadas en rechazo tan "
"pronto como se envíe un nuevo mensaje a la lista."
152

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
153
#: default/web_tt2/help_admin-bounces.tt2:13
154
155
156
157
158
159
msgid ""
"You can also <strong>unsubscribe subscribers whose addresses are still "
"bouncing</strong>: too many bouncing addresses cause a considerable load on "
"the mailing list server. To unsubscribe subscribers, select them by ticking "
"the boxes in front of their names and click on the '<strong>Delete selected "
"email addresses</strong>' button."
160
msgstr ""
161
"También puedes <strong>dar de baja a los usuarios en rechazo</strong>: "
162
"demasiadas direcciones en rechazo producen una carga elevada en el servidor "
163
"de listas. Para dar de baja a los suscriptores en rechazo selecciónalos "
164
165
"marcando las cajas delante de sus nombres y pulsa en el botón "
"'<strong>Eliminar las direcciones de correo seleccionadas</strong>'."
166

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
167
168
#: default/web_tt2/help_admin-bounces.tt2:16
#: default/web_tt2/help_admin-members.tt2:93
169
170
171
172
173
174
175
176
msgid ""
"Tip: to select all subscribers at once, first make sure that they are all "
"displayed on the page, and then click on the 'Toggle selection' button: all "
"subscribers will be selected in a single click!"
msgstr ""
"Nota: para seleccionar a todos los suscriptores de una sola vez, primero "
"asegúrate que se muestran todos en la página y luego pulsa en el botón "
"'Invertir selección': ¡todos los suscriptores quedan marcados con único clic!"
177

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
178
#: default/web_tt2/help_admin-closelist.tt2:2 default/web_tt2/help_admin.tt2:61
179
180
msgid "Deleting the list"
msgstr "Borrar la lista"
181

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
182
#: default/web_tt2/help_admin-closelist.tt2:4
183
184
185
186
187
188
189
msgid ""
"In the <strong>list administration module</strong>, click on '<strong>Remove "
"list</strong>'. A confirmation message displays; click on 'OK'."
msgstr ""
"En el <strong>módulo de administración de la lista</strong>, pulsa en "
"'<strong>Eliminar Lista</strong>'. Aparece un mensaje de confirmación; pulsa "
"en 'OK'."
190

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
191
#: default/web_tt2/help_admin-closelist.tt2:7
192
193
194
195
196
197
198
199
msgid ""
"<strong>Be careful: if you delete the list, you will not be able to reopen "
"it yourself!!! If you want to reopen the list, you will have to ask the "
"listmasters.</strong>"
msgstr ""
"<strong>Ten cuidado: si borras la lista, ¡no vas a poder volver a abrila por "
"ti mismo! Si la quieres volver a abrir tendrás que solicitárselo al "
"listmaster.</strong>"
200

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
201
#: default/web_tt2/help_admin-closelist.tt2:11
202
203
204
205
206
207
msgid ""
"In real terms, what are the <strong>consequences</strong> of a list deletion?"
msgstr ""
"En términos reales, ¿cuáles son las <strong>consecuencias</strong> de "
"eliminar una lista?"

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
208
#: default/web_tt2/help_admin-closelist.tt2:15
209
210
211
212
msgid ""
"<strong>All subscribers are immediately unsubscribed</strong> automatically "
"(including owners and moderators)."
msgstr ""
213
"De forma automática <strong>todos los suscriptores son dados de baja "
214
215
"inmediatamente</strong> (incluyendo a los propietarios y moderadores)."

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
216
#: default/web_tt2/help_admin-closelist.tt2:18
217
218
219
220
221
222
223
msgid ""
"<strong>The message archive is preserved</strong> but no one can access it "
"anymore."
msgstr ""
"<strong>EL archivo de mensajes se mantiene</strong> pero nadie puede acceder "
"a él."

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
224
#: default/web_tt2/help_admin-closelist.tt2:21
225
226
227
228
229
230
231
msgid ""
"<strong>The documents published in the shared document web space are "
"preserved</strong> but no one can access them anymore."
msgstr ""
"<strong>Los documentos publicados en el espacio compartido se conservan</"
"strong> pero nadie puede acceder a ellos."

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
232
#: default/web_tt2/help_admin-closelist.tt2:24
233
234
235
236
237
238
239
msgid ""
"<strong>Only the listmasters have the power to reopen the list</strong>; if "
"they do, the former list subscribers will automatically be subscribed again."
msgstr ""
"<strong>Solo el listmaster puede volver a abrir la lista</strong>; al "
"hacerlo, se recupera la lista de suscriptores."

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
240
#: default/web_tt2/help_admin-closelist.tt2:28
241
msgid ""
242
243
244
245
246
247
248
"Be careful: due to a slight latency, the list pages remain accessible for a "
"while if you know their addresses. Then they will become fully unavailable."
msgstr ""
"Ten cuidado: debido a una ligera latencia, las páginas de la lista "
"permanecen accesibles durante un tiempo si conoces las direcciones de "
"acceso. Pasado este rato, desparecerán por completo."

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
249
#: default/web_tt2/help_admin-closelist.tt2:32
250
251
252
msgid ""
"<strong>If you want the list and all the associated files to be deleted "
"permanently</strong>, you will have to ask the listmasters."
253
msgstr ""
254
255
"<strong>Si quieres que la lista y todos los ficheros asociados se eliminen "
"permanentemente</strong> tendrás que solicitárselo al listmaster."
256

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
257
258
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:2
#: default/web_tt2/help_admin.tt2:31
259
msgid "Requesting the creation of a mailing list"
260
msgstr "Solicitar la creación de una lista"
261

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
262
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:4
263
msgid ""
264
265
266
267
"The <strong>list creation request</strong> can be <strong>subject to "
"conditions</strong>. Even though you meet those conditions, the <strong>list "
"creation</strong> will nevertheless be <strong>subject to approval by the "
"listmasters</strong>."
268
msgstr ""
269
"La <strong>solicitud de creación de una lista</strong> puede estar "
270
271
272
"<strong>sujeta a condiciones</strong>. Incluso si cumples los requisitos, la "
"<strong>creación de la lista</strong> está <strong>sujeta a la aprobación de "
"los listmasters</strong>."
273

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
274
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:7
275
msgid "To request the creation of a mailing list, do as follows:"
276
msgstr "Para solicitar la creación de una lista, haz lo siguiente:"
277

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
278
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:11
279
msgid ""
280
"Go to the <strong><a href=\"../home\">list environment homepage</a></strong> "
281
"and <a href=\"user-authweb.html\"><strong>log on</strong></a>."
282
msgstr ""
283
"Ve a la <strong><a href=\"../home\">página de inicio del servidor de listas</"
284
"a></strong> y <a href=\"user-authweb.html\"><strong>accede</strong></a>."
285

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
286
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:14
287
288
msgid "In the top menu, <strong>click on the 'Create list' link</strong>."
msgstr ""
289
290
"En el menú superior, <strong>pulsa en el enlace 'Solicitar una lista'</"
"strong>."
291

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
292
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:17
293
294
295
296
msgid ""
"If this link does not display, it means that you do not have the privileges "
"required to create a list."
msgstr ""
297
298
"Si el enlace no aparece, significa que no tienes permiso para crear una "
"lista."
299

300
#. ('',domain)
Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
301
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:21
302
msgid ""
303
304
305
"Give your list a <strong>name</strong> (only enter the name without the '@' "
"and the domain name; example: <em class=\"example\">languages_spanish</em> "
"and not <em class=\"example\">languages_spanish@%2</em>)."
306
msgstr ""
307
308
309
310
"Dale un <strong>nombre</strong> a tu lista (introduce solo el nombre sin la "
"parte del dominio, la que está a la derecha de la @), por ejemplo: <em class="
"\"example\">lengua_castellana</em> y no <em class=\"example"
"\">lengua_castellana@%2</em>)."
311

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
312
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:24
313
314
315
316
msgid ""
"Do not use any spaces, accents or specials characters in list names: those "
"characters might cause problems."
msgstr ""
317
318
"No uses espacios, acentos o caracteres especiales en los nombres de las "
"listas: estos caracteres pueden causar problemas."
319

320
#. ('',domain)
Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
321
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:27
322
msgid ""
323
324
325
326
327
"Choose an explicit yet short name: think of the subscribers who will have to "
"type this name every time they will send a message to the list! If you "
"manage a set of lists, you can prefix your lists' names with a common "
"prefix; thus they will be sorted together and will be easily recognizable "
"(example: <em class=\"example\">xx-users@%2, xx-hotline@%2</em>, etc.)."
328
msgstr ""
329
330
331
332
333
334
"Elige un nombre corto pero explícito: ¡piensa en los suscriptores que "
"tendrán que escribir ese nombre cada vez que quieran enviar un mensaje a la "
"lista! Si gestionas un conjunto de listas, puedes añadir un prefijo común a "
"sus nombres; así aparecerán listadas juntas y será más fácil reconocerlas "
"(por ejemplo: <em class=\"example\">xx-usuarios@%2, xx-boletin@%2</em>, "
"etc.)."
335

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
336
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:31
337
msgid ""
338
339
340
341
342
"Choose a <strong>list type</strong> among the predefined types (the "
"predefined types are only examples of typical configurations that can be "
"changed by the list owners after creation; it is even possible to configure "
"the list beyond the options offered in the list administration module, by "
"asking the listmasters)."
343
msgstr ""
344
345
346
347
348
"Elige un <strong>tipo de lista</strong> entre los tipos predefinidos (que "
"son ejemplos de configuraciones típicas); el propietario podrá modificar las "
"opciones de la lista tras su creación; incluso es posible modificarla más "
"allá de las opciones ofrecidas en el módulo de administración solicitándolo "
"al listmaster."
349

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
350
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:34
351
352
353
354
355
356
msgid ""
"Enter a <strong>subject</strong> for your list. This subject will display as "
"a header for all the list pages, and will also be visible on list index "
"pages (list of lists, list of your subscriptions, etc.) and in the browser "
"title bar."
msgstr ""
357
358
"Introduce un <strong>asunto</strong> para tu lista. El asunto aparece como "
"cabecera de todas las páginas de la lista, y también es visible en las "
359
360
361
"páginas de índice de listas (lista de listas, lista de tus suscripciones, "
"etc.) y en la barra de título del navegador."

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
362
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:37
363
msgid "Choose a <strong>topic</strong> in the 'Topics' drop-menu."
364
365
msgstr ""
"Elige una <strong>categoría</strong> en el menú desplegable 'Categoría'."
366

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
367
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:39
368
msgid ""
369
370
"If no topic suits your needs, you can request the creation of a new topic by "
"asking the listmasters."
371
msgstr ""
372
373
"Si no encuentras ninguna categoría que se adapte, puedes solicitar al "
"listmaster la creación de una nueva."
374

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
375
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:43
376
377
378
379
380
381
msgid ""
"Enter a <strong>description</strong> for your list. This description will "
"display on the list information page and in the 'Subscribers Charter' sent "
"by email to each new subscriber, under the 'List subject' heading. This "
"description may involve explanations about the following issues:"
msgstr ""
382
383
384
385
386
"Introduce una <strong>descripción</strong> para tu lista. Esta descripción "
"es la que se muestra en la página de información sobre la lista y en las "
"\"Normas de los suscriptores\" incluidas en la sección 'Asunto de la lista' "
"de la información a los nuevos suscriptores que se envía por correo "
"electrónico. Esta descripción puede incluir la siguiente información:"
387

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
388
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:45
389
msgid "object of the list and targets;"
390
msgstr "objetivo de la lista;"
391

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
392
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:46
393
msgid "topics discussed;"
394
msgstr "temas a tratar;"
395

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
396
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:47
397
msgid "operation of the list (liabilities, status of the list, etc.);"
398
msgstr ""
399
"procedimientos en la lista (responsabilidad, estado de la lista, etc.);"
400

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
401
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:48
402
msgid "rules applying;"
403
msgstr "reglas de uso;"
404

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
405
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:49
406
msgid ""
407
408
"description of the typical subscribers (their occupations, the projects they "
"manage, their nationalities, etc.)."
409
msgstr ""
410
"descripción de los suscriptores típicos (sus ocupaciones, los proyectos que "
411
"gestionan, nacionalidades, etc.)."
412

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
413
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:52
414
msgid ""
415
416
417
"You can format your list description with <abbr lang=\"en\" xml:lang=\"en\" "
"title=\"HyperText Markup Language\">HTML</abbr> tags. Be careful: if your "
"description is long, cut it with manual line breaks (ENTER key of your "
418
419
"keyboard); otherwise, it might not be entirely visible in your browser "
"window."
420
msgstr ""
421
422
423
424
425
"Puedes dar formato a la descripción de la lista con etiquetas <abbr lang=\"en"
"\" xml:lang=\"en\" title=\"HyperText Markup Language\">HTML</abbr>. Ten "
"cuidado: si la descripción es larga, corta las líneas con retornos de carro "
"manuales (la tecla ENTER de tu teclado); en caso contrario podría no ser "
"visible por completo en tu ventana del navegador."
426

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
427
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:56
428
msgid "Click on the '<strong>Submit your creation request</strong>' button."
429
msgstr "Pulsa en el botón '<strong>Envía tu solicitud de creación</strong>'."
430

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
431
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:61
432
msgid ""
433
434
435
436
437
"A message displays to inform you that your list creation request has been "
"sent to the listmasters and that from now on, you can modify the list by "
"clicking on the 'Admin' button. However, the message warns you that the list "
"will be actually installed and made visible on the server only after "
"approval by a listmaster."
438
msgstr ""
439
440
441
442
443
"Aparecerá un mensaje que informa que tu solicitud de creación de lista ha "
"sido enviada al listmaster y que, a partir de ese momento, puedes modificar "
"la lista pulsando en el botón 'Admin'. Sin embargo, el mensaje avisa que la "
"lista no estará instalada en el servidor y visible para los usuarios hasta "
"que el listmaster la apruebe."
444

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
445
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:64
446
msgid ""
447
448
449
450
"After this, you will have to <strong>wait for the list creation to be "
"approved of by one of the listmasters</strong>. Then you will receive a "
"notice message entitled '<strong>Creation of the nameofthelist list</"
"strong>', informing you that your list was actually created."
451
msgstr ""
452
453
454
455
"Después de esto tienes que <strong>esperar hasta que el listmaster apruebe "
"la creación de la lista</strong>. Acto seguido recibirás un mensaje de aviso "
"titulado '<strong>Creación de la lista nombre_de_la_lista</strong>', en la "
"que se te comunica que la lista está creada."
456

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
457
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:67
458
msgid ""
459
460
461
"<strong>Last, subscribe to your list</strong>: creating a list or becoming "
"its owner or moderator does not mean that you are automatically subscribed "
"to it!"
462
msgstr ""
463
464
"<strong>Y por último, subscríbete a tu lista</strong>: ¡crear una lista o "
"ser su propietario o moderador no te convirte en un suscriptor!"
465

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
466
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:70
467
msgid "Managing a list"
468
msgstr "Gestión de una lista"
469

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
470
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:73
471
msgid "To manage a list you own, do as follows:"
472
msgstr "Para gestionar tu propia lista, haz lo siguiente:"
473

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
474
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:77
475
msgid ""
476
"Go to the <strong>list environment homepage</strong> and <strong><a href="
477
"\"user-authweb.html\">log on</a></strong>."
478
msgstr ""
479
"Ve a la <strong>página de inicio del servidor de listas</strong> y "
480
"<strong><a href=\"user-authweb.html\">accede</a></strong>."
481

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
482
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:80
483
484
485
486
msgid ""
"If you are subscribed to the list with several addresses, use the address "
"with which you requested the list creation."
msgstr ""
487
488
"Si estás suscrito con varias direcciones, usa la dirección con la que "
"solicitaste la creación de la lista."
489

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
490
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:84
491
492
msgid ""
"<strong>Go to the information page of the list</strong> you want to manage."
493
msgstr ""
494
495
"<strong>Ve a la página de información de la lista</strong> que quieres "
"gestionar."
496

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
497
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:87
498
499
msgid "In the left menu, <strong>click on the 'Admin' link</strong>."
msgstr ""
500
"En el menú de la izquierda <strong>pulsa en el enlace 'Admin'</strong>."
501

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
502
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:92
503
msgid ""
504
505
"To browse the sections of the administration module, click on the links "
"below the 'Admin' link, in the left menu."
506
msgstr ""
507
508
"Para navegar por las secciones del módulo de administración pulsa en los "
"enlaces debajo del enlace 'Admin' del menú de la izquierda."
509

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
510
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:95
511
msgid "Those different sections allow you to:"
512
msgstr "Estas secciones diferentes permiten:"
513

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
514
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:98
515
516
msgid "<a href=\"admin-editlist.html\">configure the list</a>;"
msgstr "<a href=\"admin-editlist.html\">configurar la lista</a>;"
517

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
518
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:99
519
520
msgid ""
"<a href=\"admin-editfile.html\">customize files related to the list</a>;"
521
msgstr ""
522
523
"<a href=\"admin-editfile.html\">personalizar los ficheros relacionados con "
"la lista</a>;"
524

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
525
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:100
526
527
msgid "<a href=\"admin-members.html\">manage subscribers</a>;"
msgstr "<a href=\"admin-members.html\">administrar suscriptores</a>;"
528

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
529
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:101
530
msgid ""
531
"<a href=\"admin-archives.html\">manage the message archive of the list</a>;"
532
msgstr ""
533
534
"<a href=\"admin-archives.html\">administrar el archivo de mensajes de la "
"lista</a>;"
535

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
536
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:102
537
538
msgid "<a href=\"admin-bounces.html\">manage bounces</a>;"
msgstr "<a href=\"admin-bounces.html\">gestionar rechazos</a>;"
539

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
540
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:103
541
msgid ""
542
543
"<a href=\"admin-shared.html\">create, delete or restore the shared document "
"web space</a>;"
544
msgstr ""
545
"<a href=\"admin-shared.html\">crear, eliminar o restablecer el espacio de "
546
"documentos compartidos</a>;"
547

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
548
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:104
549
550
msgid "<a href=\"admin-renamelist.html\">rename the list</a>;"
msgstr "<a href=\"admin-renamelist.html\">cambiar el nombre de la lista</a>;"
551

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
552
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:105
553
554
msgid "<a href=\"admin-closelist.html\">delete the list</a>."
msgstr "<a href=\"admin-closelist.html\">eliminar la lista</a>."
555

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
556
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:109
557
msgid "The options available in the 'Moderate' submenu allow you to:"
558
msgstr "Las opciones disponibles en el submenú 'Moderar' permiten:"
559

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
560
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:112
561
msgid "<a href=\"admin-moderate.html\">moderate messages</a> sent to the list;"
562
msgstr ""
563
"<a href=\"admin-moderate.html\">moderar mensajes</a> enviados a la lista;"
564

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
565
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:113
566
msgid ""
567
568
"<a href=\"shared.html\">moderate documents</a> available in the shared "
"document web space;"
569
msgstr ""
570
571
572
"<a href=\"shared.html\">moderar documentos</a> disponibles en el espacio web "
"de documentos compartidos;"

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
573
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:114
574
575
msgid "<a href=\"admin-members.html\">moderate pending subscriptions</a>."
msgstr "<a href=\"admin-members.html\">moderar suscripciones pendientes</a>."
576

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
577
#: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:2 default/web_tt2/help_admin.tt2:37
578
579
580
msgid "Customizing the list"
msgstr "Personalizar la lista"

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
581
#: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:4
582
msgid ""
583
584
"From this page, you can <strong>edit a number of files relating to your "
"list</strong>, among which:"
585
msgstr ""
586
587
"Desde esta página puedes <strong>editar un número de ficheros relacionados "
"con tu lista</strong>, entre los que están:"
588

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
589
#: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:8
590
msgid "typical messages sent to subscribers in particular occasions:"
591
msgstr ""
592
"los mensajes típicos enviados a los suscriptores en eventos determinados:"
593

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
594
#: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:11
595
msgid ""
596
597
"<strong>welcome message</strong>: this message is the notice sent to people "
"who just subscribed. You should write a charter for your list and add it in "
598
599
600
601
"this welcome message. You can create a structured <abbr lang=\"en\" xml:lang="
"\"en\" title=\"Multipurpose Internet Mail Extensions\">MIME</abbr> message "
"(reserved to the <abbr lang=\"en\" xml:lang=\"en\" title=\"Multipurpose "
"Internet Mail Extensions\">MIME</abbr> format experts);"
602
msgstr ""
603
604
605
"<strong>mensaje de bienvenida</strong>: este mensaje es el aviso que se "
"envía a los usuarios en el momento de la suscripción. Deberías escribir unas "
"normas de uso para tu lista y añadirlas a este mensaje de bienvenida. Puedes "
606
"crear un mensaje <abbr lang=\"en\" xml:lang=\"en\" title=\"Multipurpose "
607
"Internet Mail Extensions\">MIME</abbr> estructurado (reservado para los "
608
609
"expertos en formato <abbr lang=\"en\" xml:lang=\"en\" title=\"Multipurpose "
"Internet Mail Extensions\">MIME</abbr>);"
610

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
611
#: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:14
612
msgid ""
613
614
"<strong>unsubscribe message</strong>: this message is sent to people "
"unsubscribing from the list;"
615
msgstr ""
616
617
"<strong>mensaje de baja</strong>: este es el mensaje que se envía a los "
"usuarios que se dan de baja de la lista;"
618

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
619
#: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:17
620
msgid ""
621
622
623
"<strong>deletion message</strong>: this message is sent to people you "
"unsubscribe from the list (DEL command), especially because their address "
"caused bounces;"
624
msgstr ""
625
"<strong>mensaje de eliminación</strong>: este mensaje se envía a los "
626
"usuarios que tú das da baja de la lista (comando DEL), especialmente porque "
627
"sus direcciones están en rechazo;"
628

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
629
#: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:20
630
631
632
633
634
635
msgid ""
"<strong>remind message</strong>: this message is sent to subscribers as a "
"personalized reminder when using the REMIND command. This command is "
"essential to the good management of your list since many bounces are due to "
"people whose current address is not their subscription address anymore, or "
"even who forgot that they were subscribed to the list;"
636
msgstr ""
637
638
639
640
641
"<strong>mensaje recordatorio</strong>: este es el mensaje que se envía a los "
"suscriptores como un recordatorio personalizado cuando se usa el comando "
"REMIND. Este comando es esencial para la buena gestión de tu lista ya que "
"muchos rechazos son debidos a miembros suscritos con una dirección que ya no "
"están usando, o que olvidaron que estaban suscritos;"
642

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
643
#: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:23
644
645
646
msgid ""
"<strong>subscribing invitation message</strong>: this message is sent to "
"people you invite to subscribe to the list using the INVITE command;"
647
msgstr ""
648
649
"<strong>mensaje de invitación a suscribirse</strong>: es mensaje se envía a "
"la gente que invitas a suscribirse a la lista con el comando INVITE;"
650

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
651
#: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:26
652
msgid ""
653
654
"<strong>notice of message rejected by the moderator</strong>: this message "
"is sent to the sender of a message rejected by the moderator;"
655
msgstr ""
656
657
"<strong>aviso de mensaje rechazado por el moderador</strong>: este es el "
"mensaje que el moderador envía al remitente de un mensaje que rechaza;"
658

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
659
#: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:29
660
msgid ""
661
662
"<strong>notice of message rejected because of a virus</strong>: this message "
"is sent to the sender of a message in which a virus was found."
663
msgstr ""
664
665
"<strong>aviso de mensaje rechazada debido a un virus</strong>: este mensaje "
"se envía al remitente de un mensaje en la que se encontró un virus."
666

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
667
#: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:34
668
msgid "miscellaneous files:"
669
msgstr "ficheros varios:"
670

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
671
#: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:37
672
msgid ""
673
674
675
676
"<strong>list description</strong>: the list description is sent by email in "
"return to the INFO command. By default, it is also included in the welcome "
"message (subscription notice). It is not the same as the list presentation "
"page displayed on the mailing list web interface;"
677
msgstr ""
678
679
680
681
"<strong>descripción de la lista</strong>: la descripción de la lista que se "
"envía por correo en respuesta al comando INFO. Por defecto se incluye en el "
"mensaje de bienvenida (aviso de suscripción). No es la misma que la página "
"de presentación de la lista que se muestra en la interfaz web;"
682

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
683
#: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:40
684
msgid ""
685
"<strong>list homepage</strong>: this description is available on the "
686
687
688
689
"information page of the list. It can be in <abbr lang=\"en\" xml:lang=\"en\" "
"title=\"HyperText Markup Language\">HTML</abbr> format. Even though you do "
"not use this format, use <code>&lt;br /&gt;</code> tags to indicate line "
"breaks;"
690
msgstr ""
691
"<strong>página de inicio de la lista</strong>: esta descripción aparece en "
692
693
694
695
"la página de información de la lista. Puede estar en formato <abbr lang=\"en"
"\" xml:lang=\"en\" title=\"HyperText Markup Language\">HTML</abbr>. Aunque "
"no uses este formato recomendamos que uses las etiquetas <code>&lt;br /&gt;</"
"code> para indicar los cortes de línea;"
696

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
697
#: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:43
698
msgid ""
699
700
701
"<strong>message header</strong>: when available, it is added as a <abbr lang="
"\"en\" xml:lang=\"en\" title=\"Multipurpose Internet Mail Extensions\">MIME</"
"abbr> attachment at the beginning of each message distributed to the list;"
702
msgstr ""
703
"<strong>cabecera del mensaje</strong>: cuando esté disponible, se añade como "
704
705
706
"un adjunto <abbr lang=\"en\" xml:lang=\"en\" title=\"Multipurpose Internet "
"Mail Extensions\">MIME</abbr> al comienzo de cada mensaje distribuido en la "
"lista;"
707

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
708
#: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:46
709
msgid ""
710
711
712
"<strong>message footer</strong>: when available, it is added as a <abbr lang="
"\"en\" xml:lang=\"en\" title=\"Multipurpose Internet Mail Extensions\">MIME</"
"abbr> attachment at the end of each message distributed to the list."
713
msgstr ""
714
"<strong>pie de página del mensaje</strong>: cuando esté disponible, se añade "
715
716
717
"como un adjunto <abbr lang=\"en\" xml:lang=\"en\" title=\"Multipurpose "
"Internet Mail Extensions\">MIME</abbr> al final de cada mensaje distribuido "
"en la lista."
718

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
719
#: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:52
720
msgid ""
721
722
723
724
725
726
"By default, Sympa uses default files; in this case, the specific files "
"corresponding to your list are empty. <strong>To edit a file, choose it from "
"the drop-down list and click on the 'Edit' button</strong>. You will have "
"the possibility to change the <strong>'From' field</strong> (sender), the "
"<strong>'Subject' field</strong> (subject line) and the <strong>message "
"body</strong>."
727
msgstr ""
728
729
730
731
732
733
"Si no modificas ninguno de ellos y los dejas vacíos como están, Sympa "
"utiliza los ficheros por defecto específicos para cada situación. "
"<strong>Para editar un fichero, selecciónalo de la lista desplegable y pulsa "
"en el botón 'Editar'</strong>. Tienes la posibilidad de cambiar el "
"<strong>campo From:</strong> (remitente), el <strong>campo 'Asunto'</strong> "
"y el <strong>cuerpo del mensaje</strong>."
734

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
735
#: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:55
736
msgid ""
737
738
"Be careful: the values between square brackets are variables. Do not change "
"them, unless you really know what you are doing..."
739
msgstr ""
740
"Ten cuidado con los valores entre corchetes, que son variables. No los "
741
"cambies salvo que sepas lo que estás haciendo…"
742

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
743
744
#: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:2
#: default/web_tt2/help_admin-editlist.tt2:46
745
746
msgid "Archive"
msgstr "Archivo"
747

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
748
#: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:4
749
msgid ""
750
751
752
"From this page, you can <strong>decide who can access the online list "
"archive</strong> (messages readable on the mailing list web interface). The "
"following options are available:"
753
msgstr ""
754
755
756
"Desde esta página puedes <strong>decidir quien tiene permiso para acceder al "
"archivo en línea de la lista</strong> (los mensajes de la lista accesibles "
"en la interfaz web). Están disponibles las siguientes opciones:"
757

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
758
#: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:7
759
#: default/web_tt2/help_admin-editlist-command.tt2:86
760
761
msgid "closed (closed);"
msgstr "cerrada (closed);"
762

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
763
#: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:8
764
765
766
msgid "listmaster (listmaster);"
msgstr "Listmaster (listmaster);"

767
#: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:9
768
769
770
msgid "owner (owner);"
msgstr "propietario (owner);"

771
#: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:10
772
773
774
msgid "moderator (moderator);"
msgstr "moderador (moderator);"

775
#: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:11
776
777
778
msgid "subscribers only (private);"
msgstr "solo suscriptores (private);"

779
780
#: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:12
#: default/web_tt2/help_admin-editlist-command.tt2:95
781
782
msgid "public (public)."
msgstr "pública (public)."
783

784
785
786
787
788
789
790
#: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:15
msgid ""
"If you want to limit access to archives according to other criteria, you "
"should ask the listmasters: they may be able to create a new option matching "
"your needs (example: Allow access to archives only by members of a user "
"group, of an Internet domain, etc.)."
msgstr ""
791
"Si quieres limitar el acceso a los archivos según algún criterio deberías "
792
"preguntar al listmaster: él puede crear nuevas opciones que se ajusten a tus "
793
794
"necesidades (por ejemplo: permitir el acceso a los archivos solo a miembros "
"de un grupo de usuarios, de un dominio de internet, etc.)"
795
796

#: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:18
797
msgid ""
798
799
800
801
802
"The '<strong>Quota</strong>' input box allows you to define a "
"<strong>maximum size not to be exceeded for the message archive</strong>. "
"This size is expressed in kilobytes. List owners are notified when the "
"archive size reaches 95&#160;% of the allowed size. When the maximum size is "
"reached, later messages are not archived."
803
msgstr ""
804
805
806
807
808
"La caja '<strong>límite de almacenamiento</strong>' permite definir el "
"<strong>tamaño máximo de almacenamiento del archivo de mensajes</strong>. Se "
"expresa en kilobytes. El propietario recibe una notificación cuando el "
"tamaño del archivo supera el 95&#160;% del tamaño permitido. Cuando se "
"alcanza el tamaño máximo, dejan de almacenarse los nuevos mensajes."
809

810
#: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:21
811
msgid ""
812
813
"Even though messages stop being archived, it is naturally still possible to "
"send messages to the list."
814
msgstr ""
815
816
"Aunque no se almacenen nuevos mensajes, esto no implica que esté bloqueado "
"el envío de nuevos mensajes a la lista."
817

818
#. (conf.email,domain)
819
#: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:24
820
msgid ""
821
822
823
824
825
"It is also possible to <strong>access the list archive by email</strong>, by "
"sending <strong>%1@%2</strong> the following command: <span class=\"commande"
"\"><strong>GET nameofthelist year-month</strong></span> (example: <em class="
"\"example\">GET list_example 2016-07</em>). Then you receive a compilation "
"of all messages sent during the chosen month. This compilation is sent in "
826
827
828
829
"plain text and contains <abbr lang=\"en\" xml:lang=\"en\" title=\"HyperText "
"Markup Language\">HTML</abbr> tags instead of the original formatting; it "
"also involves full headers for each message. The '<strong>Text archives</"
"strong>' parameter allows you to define:"
830
msgstr ""
831
832
833
834
835
836
"También es posible <strong>acceder al archivo de la lista por correo "
"electrónico</strong>, enviando <strong>%1@%2</strong> el siguiente comando "
"<span class=\"commande\"><strong>GET nombre_de_la_lista año-mes</strong></"
"span> (por ejemplo: <em class=\"example\">GET lista_de_ejemplo 2016-07</"
"em>). A continuación, recibes una recopilación de todos los mensajes "
"enviados durante ese mes. Esta recopilación se hace en texto plano y "
837
838
839
840
"contiene etiquetas <abbr lang=\"en\" xml:lang=\"en\" title=\"HyperText "
"Markup Language\">HTML</abbr> en vez del formato original; también incluye "
"las cabeceras completas de cada mensaje. El parámetro '<strong>Archivos de "
"texto</strong>' permite definir:"
841

842
#: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:28
843
msgid ""
844
"<strong>who is allowed</strong> to receive the list message archive by email;"
845
msgstr ""
846
847
"<strong>quien tiene permiso</strong> para recibir el archivo de mensajes de "
"la lista por correo electrónico;"
848

849
#: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:31
850
851
852
853
854
855
856
857
858
msgid ""
"<strong>how frequently these archive files will be created</strong>. For "
"example, if the frequency is set to 'month', all messages distributed to the "
"list in a month will be gathered in a single archive file."
msgstr ""
"<strong>la frecuencia con la que se crean estos archivos</strong>. Por "
"ejemplo, si la frecuencia se establece a 'Mes', todos los mensajes "
"distribuidos a través de la lista durante un mes se agrupan en un único "
"fichero de archivo."
859

860
#: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:35
861
msgid ""
862
863
864
"If this parameter is not defined, the list will have no archive accessible "
"by email. Be careful: <strong>only the listmasters have the power to change "
"this parameter.</strong>"
865
msgstr ""
866
867
868
"Si este parámetro queda sin definir, la lista no tendrá un archivo accesible "
"por correo. Ten cuidado: <strong>solo el listmaster tiene permiso para "
"cambiar este parámetro</strong>."
869

870
#: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:38
871
msgid ""
872
873
874
"It is possible to send <strong>messages encrypted in <abbr lang=\"en\" xml:"
"lang=\"en\" title=\"Secure/Multipurpose Internet Mail Extensions\">S/MIME</"
"abbr></strong> to the list. The '<strong>Archive encrypted mails as "
875
876
"cleartext</strong>' option allows you to define how those messages will be "
"archived:"
877
msgstr ""
878
"Es posible enviar <strong>mensajes encriptados con <abbr lang=\"en\" xml:"
879
"lang=\"en\" title=\"Secure/Multipurpose Internet Mail Extensions\">S/MIME</"
880
"abbr></strong> a la lista. La opción '<strong>Archivar los mensajes "
881
882
"encriptados en texto claro</strong>' permite definir como se archivan esos "
"mensajes:"
883

884
#: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:42
885
msgid ""
886
887
"The '<strong>Decrypted</strong>' option archives the message after removing "
"the encryption."
888
msgstr ""
889
890
"La opción '<strong>mensajes desencriptados</strong>' hace que los mensajes "
"se archiven después de eliminar su encriptación."
891

892
#: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:45
893
894
895
msgid ""
"The '<strong>Original</strong>' option archives the message under its "
"original encrypted form."
896
msgstr ""
897
898
"La opción '<strong>mensajes originales</strong>' hace que los mensajes se "
"archiven en su forma original encriptada."