gl.po 355 KB
Newer Older
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
# Sympa online help internationalisation.
# Copyright (C) 2007
# This file is distributed under the same license as Sympa.
# FIRST AUTHOR <david.verdin@cru.fr>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-13 14:50+0200\n"
11
12
"PO-Revision-Date: 2012-08-28 12:57+0200\n"
"Last-Translator: xesusmosquera <xesusmosquera@hotmail.com>\n"
13
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
14
"Language: gl\n"
15
16
17
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
"X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
20

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
21
#: default/web_tt2/help_admin-archives.tt2:2 default/web_tt2/help_admin.tt2:55
22
msgid "Managing the message archive"
23
msgstr "Xestionar o arquivo de mensaxes"
24

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
25
#: default/web_tt2/help_admin-archives.tt2:4
26
27
28
29
30
31
32
msgid ""
"The mailing list management robot Sympa can generate <strong>downloadable "
"compressed archives (.ZIP format) of the messages sent to the list</strong>. "
"To download those archives, <strong>select the months</strong> that interest "
"you in the list and click on the '<strong>Download .zip archive</strong>' "
"button."
msgstr ""
33
34
35
36
"Sympa pode xenerar <strong>arquivos comprimidos (en formato .ZIP) "
"descargables das mensaxes enviadas á lista</strong>. Para descargar estes "
"arquivos, <strong>selecciona os meses</strong> que che interesan e preme no "
"botón '<strong>Descargar arquivo .zip</strong>'."
37

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
38
#: default/web_tt2/help_admin-archives.tt2:7
39
40
41
42
msgid ""
"Tip: in the 'Archive selection' list, to select all months during which "
"messages have been sent, click on the first month, hold down the SHIFT key "
"and click on the last month of the list."
43
msgstr ""
44
45
46
"Pista: na lista de 'Selección de arquivo', para seleccionar todos os meses "
"durante os que se enviaron mensaxes, preme no primeiro mes, mantén pulsada a "
"tecla MAIÚSCULAS do teclado, e preme no último mes da lista."
47

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
48
#: default/web_tt2/help_admin-archives.tt2:10
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
msgid ""
"You will receive a file of the type '<strong>nameofthelist_archive.zip</"
"strong>' containing <strong>folders named 'nameofthelist_year-month'</"
"strong> (example: <em class=\"example\">list_example_2005-06</em>) for each "
"month. Inside each folder, <strong>the file names are numbers</strong> "
"representing their position in the chronology of the messages sent (example: "
"the file named '1' contains the first message sent in the month). The "
"message files have <strong>no extension</strong>; use the text editor of "
"your choice (Notepad, WordPad, Vim, etc.) to open them. <strong>Each file "
"represents an entire message (full header)</strong>."
msgstr ""
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
"Vas recibir un ficheiro do tipo '<strong>nomedalista_arquivo.zip</strong>' "
"que contén, para cada mes, unha <strong>carpeta chamada 'nomedalista_ano-"
"mes'</strong> (por exemplo <em class=\"example\">lista_de_exemplo_2005-06</"
"em>). Dentro de cada carpeta, <strong>os nomes dos ficheiros son números</"
"strong> que representan a súa posición na cronoloxía das mensaxes enviadas "
"(por exemplo: o ficheiro chamado '1' contén a primeira mensaxe enviada no "
"mes). Os ficheiros das mensaxes <strong>non teñen extensión</strong>; usa o "
"editor de texto que desexes (Notepad, WordPad, Vim, etc.) para abrilos. "
"<strong>Cada ficheiro representa unha mensaxe completa (con todas as "
"cabeceiras)</strong>."
70

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
71
#: default/web_tt2/help_admin-archives.tt2:13
72
73
74
75
76
msgid ""
"From the 'Manage archives' page, you can also <strong>delete messages</"
"strong> (deletion month by month and not message by message). To do that, "
"<strong>select the months</strong> that interest you in the list and click "
"on the '<strong>Delete Selected Month(s)</strong>' button."
77
msgstr ""
78
79
80
81
"Na páxina 'Xestionar arquivos' tamén podes <strong>eliminar mensaxes</"
"strong> (eliminación mes a mes e non mensaxe a mensaxe). Para conseguilo, "
"<strong>selecciona os meses</strong> que che interesan da lista e preme no "
"botón '<strong>Eliminar Mes(es) Seleccionado(s)</strong>'."
82

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
83
#: default/web_tt2/help_admin-archives.tt2:16
IKEDA Soji's avatar
IKEDA Soji committed
84
msgid ""
85
86
87
88
"<strong>Be careful: this operation is irreversible!!! When you click on "
"'Delete selected months', keep in mind that you are not only deleting an "
"archive file, but also the entire message archive of the selected month!!!</"
"strong>"
89
msgstr ""
90
91
92
"<strong>Ten coidado: esta operación é irreversible! Ten en conta que, cando "
"premes en 'Eliminar Mes(es) Seleccionado(s)', estás a eliminar o arquivo "
"completo nesa lista para o mes seleccionado!</strong>"
93

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
94
#: default/web_tt2/help_admin-bounces.tt2:2 default/web_tt2/help_admin.tt2:49
95
msgid "Managing bounces"
96
msgstr "Xestionar rexeitamentos"
97

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
98
#: default/web_tt2/help_admin-bounces.tt2:4
IKEDA Soji's avatar
IKEDA Soji committed
99
msgid ""
100
101
102
103
104
105
"When there is a <strong>problem with subscribers' email addresses</strong> "
"(obsolete email addresses, addresses temporarily unavailable when messages "
"were sent, inbox quota exceeded, etc.), the percentage of bouncing addresses "
"displays in the left menu under the text '<strong>Error rate</strong>'. To "
"check the bouncing addresses, go to the '<strong>Bounces</strong>' page of "
"the list administration module."
106
msgstr ""
107
"Cando hai un <strong>problema co enderezos de correo dos subscritores</"
108
109
110
111
112
113
"strong> (enderezos obsoletos, enderezos temporalmente non alcanzables cando "
"se envían mensaxes, límite de almacenamento da caixa de correo superado, "
"etc.), a porcentaxe de enderezos en rexeitamento aparece no menú esquerdo "
"baixo o texto '<strong>Tasa de erro'</strong>. Para revisar os enderezos en "
"rexeitamento, vai á páxina '<strong>Rexeitamentos</strong>' no módulo de "
"administración da lista."
114

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
115
#: default/web_tt2/help_admin-bounces.tt2:7
116
117
118
119
120
121
msgid ""
"The Sympa software automatically manages bouncing subscribers: according to "
"the number of errors and to the traffic on the list, bouncing subscribers "
"are either notified, unsubscribed, or their score is reset to zero when "
"their address stops bouncing."
msgstr ""
122
"O software Sympa xestiona os usuarios en rexeitamento de forma automática: "
123
124
125
"segundo o número de erros e o tráfico da lista, os usuarios poden ser "
"avisados ou dados de baixa, ou o seu marcador pode volver a cero cando cesa "
"o rexeitamento."
126

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
127
#: default/web_tt2/help_admin-bounces.tt2:10
128
129
130
131
132
133
msgid ""
"To <strong>make addresses stop being reported as bouncing</strong>, select "
"them by ticking their boxes and click on the '<strong>Reset errors for "
"selected users</strong>' button. If the error remains, the addresses will be "
"reported as bouncing again as soon as a message is posted on the list."
msgstr ""
134
135
136
137
138
"Para <strong>facer que os enderezos deixen de estar marcados en "
"rexeitamento</strong>, selecciónaos marcando as caixas e premendo no botón "
"'<strong>Restablecer erros para os usuarios seleccionados</strong>'. Se o "
"erro permanece os enderezos volverán a estar marcadas en rexeitamento tan "
"pronto como se envíe unha nova mensaxe á lista."
139

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
140
#: default/web_tt2/help_admin-bounces.tt2:13
141
142
143
144
145
146
msgid ""
"You can also <strong>unsubscribe subscribers whose addresses are still "
"bouncing</strong>: too many bouncing addresses cause a considerable load on "
"the mailing list server. To unsubscribe subscribers, select them by ticking "
"the boxes in front of their names and click on the '<strong>Delete selected "
"email addresses</strong>' button."
147
msgstr ""
148
"Tamén podes <strong>dar de baixa aos usuarios en rexeitamento</strong>: "
149
"demasiados enderezos en rexeitamento producen unha carga elevada no servidor "
150
"de listas. Para dar de baixa aos subscritores en rexeitamento selecciónaos "
151
152
"marcando as caixas diante dos seus nomes e preme no botón '<strong>Eliminar "
"os enderezos de correo seleccionados</strong>'."
153

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
154
155
#: default/web_tt2/help_admin-bounces.tt2:16
#: default/web_tt2/help_admin-members.tt2:93
156
157
158
159
160
msgid ""
"Tip: to select all subscribers at once, first make sure that they are all "
"displayed on the page, and then click on the 'Toggle selection' button: all "
"subscribers will be selected in a single click!"
msgstr ""
161
162
163
"Nota: para seleccionar a todos os subscritores dunha vez, primeiro asegúrate "
"que se amosan todos na páxina e logo preme no botón 'Invertir selección': "
"todos os subscritores quedan marcados cun único clic!"
164

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
165
#: default/web_tt2/help_admin-closelist.tt2:2 default/web_tt2/help_admin.tt2:61
166
msgid "Deleting the list"
167
msgstr "Borrar a lista"
168

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
169
#: default/web_tt2/help_admin-closelist.tt2:4
170
171
172
173
msgid ""
"In the <strong>list administration module</strong>, click on '<strong>Remove "
"list</strong>'. A confirmation message displays; click on 'OK'."
msgstr ""
174
175
176
"No <strong>módulo de administración da lista</strong>, preme en "
"'<strong>Eliminar Lista</strong>'. Aparece unha mensaxe de confirmación; "
"preme en 'OK'."
177

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
178
#: default/web_tt2/help_admin-closelist.tt2:7
179
180
181
182
183
msgid ""
"<strong>Be careful: if you delete the list, you will not be able to reopen "
"it yourself!!! If you want to reopen the list, you will have to ask the "
"listmasters.</strong>"
msgstr ""
184
185
186
"<strong>Ten coidado: se borras a lista, non vas poder volver abrila por ti "
"mesmo! Se a queres volver a abrir terás que solicitalo ao listmaster.</"
"strong>"
187

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
188
#: default/web_tt2/help_admin-closelist.tt2:11
189
190
191
msgid ""
"In real terms, what are the <strong>consequences</strong> of a list deletion?"
msgstr ""
192
"En termos reais, cales con as <strong>consecuencias</strong> de eliminar "
193
194
"unha lista?"

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
195
#: default/web_tt2/help_admin-closelist.tt2:15
196
197
198
199
msgid ""
"<strong>All subscribers are immediately unsubscribed</strong> automatically "
"(including owners and moderators)."
msgstr ""
200
"De forma automática <strong>todos os subscritores son dados de baixa "
201
"inmediatamente</strong> (incluíndo os propietarios e moderadores)."
202

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
203
#: default/web_tt2/help_admin-closelist.tt2:18
204
205
206
207
msgid ""
"<strong>The message archive is preserved</strong> but no one can access it "
"anymore."
msgstr ""
208
209
"<strong>O arquivo de mensaxes mantense</strong> pero ninguén pode acceder a "
"el."
210

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
211
#: default/web_tt2/help_admin-closelist.tt2:21
212
213
214
215
msgid ""
"<strong>The documents published in the shared document web space are "
"preserved</strong> but no one can access them anymore."
msgstr ""
216
217
"<strong>Os documentos publicados no espazo compartido consérvanse</strong> "
"pero ninguén pode acceder a eles."
218

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
219
#: default/web_tt2/help_admin-closelist.tt2:24
220
221
222
223
msgid ""
"<strong>Only the listmasters have the power to reopen the list</strong>; if "
"they do, the former list subscribers will automatically be subscribed again."
msgstr ""
224
"<strong>Só o listmaster pode volver a abrir a lista</strong>; se o fan, "
225
226
"recupérase a lista de subscritores."

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
227
#: default/web_tt2/help_admin-closelist.tt2:28
IKEDA Soji's avatar
IKEDA Soji committed
228
msgid ""
229
230
231
"Be careful: due to a slight latency, the list pages remain accessible for a "
"while if you know their addresses. Then they will become fully unavailable."
msgstr ""
232
"Te coidado: debido a unha lixeira latencia, as páxinas da lista permanecen "
233
234
235
"accesibles durante un tempo se coñeces os enderezos de acceso. Pasado este "
"pouco, desparecerán por completo."

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
236
#: default/web_tt2/help_admin-closelist.tt2:32
237
238
239
msgid ""
"<strong>If you want the list and all the associated files to be deleted "
"permanently</strong>, you will have to ask the listmasters."
240
msgstr ""
241
"<strong>Se queres que a lista e todos os ficheiros asociados se eliminen "
242
"permanentemente</strong> terás que solicitalos a listmaster."
243

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
244
245
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:2
#: default/web_tt2/help_admin.tt2:31
IKEDA Soji's avatar
IKEDA Soji committed
246
msgid "Requesting the creation of a mailing list"
247
msgstr "Solicitar a creación dunha lista"
248

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
249
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:4
IKEDA Soji's avatar
IKEDA Soji committed
250
251
252
253
254
msgid ""
"The <strong>list creation request</strong> can be <strong>subject to "
"conditions</strong>. Even though you meet those conditions, the <strong>list "
"creation</strong> will nevertheless be <strong>subject to approval by the "
"listmasters</strong>."
255
msgstr ""
256
"A <strong>solicitude de creación dunha lista</strong> pode estar "
257
"<strong>suxeta a condicións</strong>. Incluso se cumpres os requisitos, a "
258
259
"<strong>creación da lista</strong> está <strong>suxeita á aprobación dos "
"listmasters</strong>."
260

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
261
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:7
IKEDA Soji's avatar
IKEDA Soji committed
262
msgid "To request the creation of a mailing list, do as follows:"
263
msgstr "Para solicitar a creación dunha lista, fai o seguinte:"
264

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
265
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:11
IKEDA Soji's avatar
IKEDA Soji committed
266
msgid ""
267
"Go to the <strong><a href=\"../home\">list environment homepage</a></strong> "
268
"and <a href=\"user-authweb.html\"><strong>log on</strong></a>."
269
msgstr ""
270
271
"Vai á <strong><a href=\"../home\">páxina de inicio do servidor de listas</"
"a></strong> e <a href=\"user-authweb.html\"><strong>accede</strong></a>."
272

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
273
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:14
IKEDA Soji's avatar
IKEDA Soji committed
274
msgid "In the top menu, <strong>click on the 'Create list' link</strong>."
275
msgstr ""
276
"No menú superior, <strong>preme na ligazón 'Solicitar unha lista'</strong>."
277

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
278
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:17
IKEDA Soji's avatar
IKEDA Soji committed
279
280
281
msgid ""
"If this link does not display, it means that you do not have the privileges "
"required to create a list."
282
msgstr ""
283
"Se a ligazón non aparece, significa que non tes permiso para crear unha "
284
"lista."
285

286
#. ('',domain)
Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
287
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:21
IKEDA Soji's avatar
IKEDA Soji committed
288
289
290
291
msgid ""
"Give your list a <strong>name</strong> (only enter the name without the '@' "
"and the domain name; example: <em class=\"example\">languages_spanish</em> "
"and not <em class=\"example\">languages_spanish@%2</em>)."
292
msgstr ""
293
294
295
"Dalle un <strong>nome</strong> á túa lista (insire só o nome sen a parte do "
"dominio, a que está á dereita da @), por exemplo: <em class=\"example"
"\">lingua_galega</em> e non <em class=\"example\">lingua_galega@%2</em>)."
296

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
297
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:24
IKEDA Soji's avatar
IKEDA Soji committed
298
299
300
msgid ""
"Do not use any spaces, accents or specials characters in list names: those "
"characters might cause problems."
301
msgstr ""
302
303
"Non uses espazos, acentos ou caracteres especiais nos nomes das listas: "
"estes caracteres poden causar problemas."
304

305
#. ('',domain)
Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
306
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:27
IKEDA Soji's avatar
IKEDA Soji committed
307
308
309
310
311
312
msgid ""
"Choose an explicit yet short name: think of the subscribers who will have to "
"type this name every time they will send a message to the list! If you "
"manage a set of lists, you can prefix your lists' names with a common "
"prefix; thus they will be sorted together and will be easily recognizable "
"(example: <em class=\"example\">xx-users@%2, xx-hotline@%2</em>, etc.)."
313
msgstr ""
314
315
316
317
318
"Elixe un nome curto pero explícito: pensa nos subscritores que terán que "
"escribir ese nome cada vez que queiran enviar un mensaxe á lista! Se "
"xestionas un conxunto de listas, podes engadir un prefixo común aos seus "
"nomes; así aparecerán listadas xuntas e será máis sinxelo recoñecelas (por "
"exemplo: <em class=\"example\">xx-usuarios@%2, xx-boletin@%2</em>, etc.)."
319

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
320
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:31
IKEDA Soji's avatar
IKEDA Soji committed
321
322
323
324
325
326
msgid ""
"Choose a <strong>list type</strong> among the predefined types (the "
"predefined types are only examples of typical configurations that can be "
"changed by the list owners after creation; it is even possible to configure "
"the list beyond the options offered in the list administration module, by "
"asking the listmasters)."
327
msgstr ""
328
329
330
331
"Elixe un <strong>tipo de lista</strong> entre os tipos predefinidos (que son "
"exemplos de configuracións típicas); o propietario poderá modificar as "
"opcións da lista logo da súa creación; incluso é posible modificala máis aló "
"das opcións ofrecidas no módulo de administración solicitándoo ao listmaster."
332

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
333
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:34
IKEDA Soji's avatar
IKEDA Soji committed
334
335
336
337
338
msgid ""
"Enter a <strong>subject</strong> for your list. This subject will display as "
"a header for all the list pages, and will also be visible on list index "
"pages (list of lists, list of your subscriptions, etc.) and in the browser "
"title bar."
339
msgstr ""
340
341
342
343
"Insire un <strong>asunto</strong> para a túa lista. O asunto amósase como "
"cabeceira de todas as páxinas da lista, e tamén é visible nas páxinas de "
"índice de listas (lista de listas, lista das túas subscricións, etc.) e na "
"barra de título do navegador."
344

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
345
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:37
IKEDA Soji's avatar
IKEDA Soji committed
346
msgid "Choose a <strong>topic</strong> in the 'Topics' drop-menu."
347
msgstr "Elixe unha <strong>categoría</strong> no menú despregable 'Categoría'."
348

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
349
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:39
IKEDA Soji's avatar
IKEDA Soji committed
350
351
352
msgid ""
"If no topic suits your needs, you can request the creation of a new topic by "
"asking the listmasters."
353
msgstr ""
354
355
"Se non atopas ningunha categoría que se adapte, podes solicitar ao "
"listmaster a creación dunha nova."
356

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
357
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:43
IKEDA Soji's avatar
IKEDA Soji committed
358
359
360
361
362
msgid ""
"Enter a <strong>description</strong> for your list. This description will "
"display on the list information page and in the 'Subscribers Charter' sent "
"by email to each new subscriber, under the 'List subject' heading. This "
"description may involve explanations about the following issues:"
363
msgstr ""
364
365
366
367
368
"Insire unha <strong>descrición</strong> para a túa lista. Esta descrición é "
"a que se amosa na páxina de información sobre a lista e nas \"Normas dos "
"subscritores\" incluídas na sección 'Asunto da lista' da información aos "
"novos subscritores que se envía por correo electrónico. Esta descrición pode "
"incluír a seguinte información:"
369

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
370
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:45
IKEDA Soji's avatar
IKEDA Soji committed
371
msgid "object of the list and targets;"
372
msgstr "obxectivo da lista;"
373

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
374
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:46
IKEDA Soji's avatar
IKEDA Soji committed
375
msgid "topics discussed;"
376
msgstr "temas a tratar;"
377

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
378
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:47
IKEDA Soji's avatar
IKEDA Soji committed
379
msgid "operation of the list (liabilities, status of the list, etc.);"
380
msgstr "procedementos na lista (responsabilidade, estado da lista, etc.);"
381

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
382
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:48
IKEDA Soji's avatar
IKEDA Soji committed
383
msgid "rules applying;"
384
msgstr "regras de uso;"
385

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
386
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:49
IKEDA Soji's avatar
IKEDA Soji committed
387
388
389
msgid ""
"description of the typical subscribers (their occupations, the projects they "
"manage, their nationalities, etc.)."
390
msgstr ""
391
"descrición dos subscritores típico (as súas ocupacións, os proxectos que "
392
"xestionan, nacionalidades, etc.)."
393

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
394
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:52
IKEDA Soji's avatar
IKEDA Soji committed
395
msgid ""
396
397
398
"You can format your list description with <abbr lang=\"en\" xml:lang=\"en\" "
"title=\"HyperText Markup Language\">HTML</abbr> tags. Be careful: if your "
"description is long, cut it with manual line breaks (ENTER key of your "
IKEDA Soji's avatar
IKEDA Soji committed
399
400
"keyboard); otherwise, it might not be entirely visible in your browser "
"window."
401
msgstr ""
402
403
404
405
406
"Podes dar formato á descrición da lista con etiquetas <abbr lang=\"en\" xml:"
"lang=\"en\" title=\"HyperText Markup Language\">HTML</abbr>. Ten cuidado: se "
"a descrición é longa, corta as liñas con retornos de carro manuais (a tecla "
"ENTER do teu teclado); en caso contrario podería non ser visible por "
"completo na túa ventá do navegador."
407

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
408
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:56
IKEDA Soji's avatar
IKEDA Soji committed
409
msgid "Click on the '<strong>Submit your creation request</strong>' button."
410
msgstr "Preme no botón '<strong>Envía a túa solicitude de creación</strong>'."
411

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
412
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:61
IKEDA Soji's avatar
IKEDA Soji committed
413
414
415
416
417
418
msgid ""
"A message displays to inform you that your list creation request has been "
"sent to the listmasters and that from now on, you can modify the list by "
"clicking on the 'Admin' button. However, the message warns you that the list "
"will be actually installed and made visible on the server only after "
"approval by a listmaster."
419
msgstr ""
420
421
422
423
424
"Aparecerá unha mensaxe que informa que a túa solicitude de creación de lista "
"foi enviada ao listmaster e que, a partir de agora, podes modificar a lista "
"premendo no botón 'Admin'. Non obstante, a mensaxe avisa que a lista non "
"estará instalada no servidor e visible para os usuarios ata que o listmaster "
"a aprobe."
425

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
426
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:64
IKEDA Soji's avatar
IKEDA Soji committed
427
428
429
430
431
msgid ""
"After this, you will have to <strong>wait for the list creation to be "
"approved of by one of the listmasters</strong>. Then you will receive a "
"notice message entitled '<strong>Creation of the nameofthelist list</"
"strong>', informing you that your list was actually created."
432
msgstr ""
433
434
435
436
"Despois disto tes que <strong>esperar ata que o listmaster aprobe a creación "
"da lista</strong>. Acto seguido recibirás unha mensaxe de aviso titulada "
"'<strong>Creación da lista nome_da_lista</strong>', na que se che comunica "
"que a lista está creada."
437

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
438
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:67
IKEDA Soji's avatar
IKEDA Soji committed
439
440
441
442
msgid ""
"<strong>Last, subscribe to your list</strong>: creating a list or becoming "
"its owner or moderator does not mean that you are automatically subscribed "
"to it!"
443
msgstr ""
444
445
"<strong>E por último, subscríbete á túa lista</strong>: crear unha lista ou "
"ser o seu propietario ou moderador non te convirte nun subscritor dela!"
446

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
447
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:70
IKEDA Soji's avatar
IKEDA Soji committed
448
msgid "Managing a list"
449
msgstr "Xestión dunha lista"
450

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
451
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:73
IKEDA Soji's avatar
IKEDA Soji committed
452
msgid "To manage a list you own, do as follows:"
453
msgstr "Para xestionar a túa propia lista, fai o seguinte:"
454

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
455
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:77
IKEDA Soji's avatar
IKEDA Soji committed
456
msgid ""
457
"Go to the <strong>list environment homepage</strong> and <strong><a href="
458
"\"user-authweb.html\">log on</a></strong>."
459
msgstr ""
460
461
"Vai á <strong>páxina de inicio do servidor de listas</strong> e <strong><a "
"href=\"user-authweb.html\">accede</a></strong>."
462

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
463
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:80
IKEDA Soji's avatar
IKEDA Soji committed
464
465
466
msgid ""
"If you are subscribed to the list with several addresses, use the address "
"with which you requested the list creation."
467
msgstr ""
468
469
"Se estás subscrito con varios enderezos, usa o enderezo co que solicitaches "
"a creación da lista."
470

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
471
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:84
472
473
msgid ""
"<strong>Go to the information page of the list</strong> you want to manage."
474
msgstr ""
475
"<strong>Vai á páxina de información da lista</strong> que queres xestionar."
476

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
477
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:87
IKEDA Soji's avatar
IKEDA Soji committed
478
msgid "In the left menu, <strong>click on the 'Admin' link</strong>."
479
msgstr "No menú da esquerda <strong>preme na ligazón 'Admin'</strong>."
480

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
481
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:92
IKEDA Soji's avatar
IKEDA Soji committed
482
483
484
msgid ""
"To browse the sections of the administration module, click on the links "
"below the 'Admin' link, in the left menu."
485
msgstr ""
486
487
"Para navegar polas seccións do módulo de administración preme nas ligazóns "
"debaixo do enlace 'Admin' do menú da esquerda."
488

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
489
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:95
IKEDA Soji's avatar
IKEDA Soji committed
490
msgid "Those different sections allow you to:"
491
msgstr "Estas seccións diferentes permiten:"
492

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
493
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:98
494
msgid "<a href=\"admin-editlist.html\">configure the list</a>;"
495
msgstr "<a href=\"admin-editlist.html\">configurar a lista</a>;"
496

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
497
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:99
498
499
msgid ""
"<a href=\"admin-editfile.html\">customize files related to the list</a>;"
500
msgstr ""
501
502
"<a href=\"admin-editfile.html\">personalizar os ficheiros relacionados coa "
"lista</a>;"
503

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
504
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:100
505
msgid "<a href=\"admin-members.html\">manage subscribers</a>;"
506
msgstr "<a href=\"admin-members.html\">administrar subscritores</a>;"
507

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
508
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:101
IKEDA Soji's avatar
IKEDA Soji committed
509
msgid ""
510
"<a href=\"admin-archives.html\">manage the message archive of the list</a>;"
511
msgstr ""
512
513
"<a href=\"admin-archives.html\">administrar o arquivo de mensaxes da lista</"
"a>;"
514

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
515
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:102
516
msgid "<a href=\"admin-bounces.html\">manage bounces</a>;"
517
msgstr "<a href=\"admin-bounces.html\">administrar rexeitamentos</a>;"
518

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
519
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:103
IKEDA Soji's avatar
IKEDA Soji committed
520
msgid ""
521
522
"<a href=\"admin-shared.html\">create, delete or restore the shared document "
"web space</a>;"
523
msgstr ""
524
"<a href=\"admin-shared.html\">crear, eliminar ou restablecer o espazo de "
525
"documentos compartidos</a>;"
526

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
527
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:104
528
msgid "<a href=\"admin-renamelist.html\">rename the list</a>;"
529
msgstr "<a href=\"admin-renamelist.html\">cambiar o nome da lista</a>;"
530

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
531
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:105
532
msgid "<a href=\"admin-closelist.html\">delete the list</a>."
533
msgstr "<a href=\"admin-closelist.html\">eliminar a lista</a>."
534

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
535
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:109
IKEDA Soji's avatar
IKEDA Soji committed
536
msgid "The options available in the 'Moderate' submenu allow you to:"
537
msgstr "As opcións dispoñibles no submenú 'Moderar' permiten:"
538

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
539
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:112
540
msgid "<a href=\"admin-moderate.html\">moderate messages</a> sent to the list;"
541
msgstr "<a href=\"admin-moderate.html\">moderar mensaxes</a> enviadas á lista;"
542

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
543
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:113
IKEDA Soji's avatar
IKEDA Soji committed
544
msgid ""
545
546
"<a href=\"shared.html\">moderate documents</a> available in the shared "
"document web space;"
547
msgstr ""
548
549
"<a href=\"shared.html\">moderar documentos</a> dispoñibles no espazo web de "
"documentos compartidos;"
550

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
551
#: default/web_tt2/help_admin-createlist.tt2:114
552
msgid "<a href=\"admin-members.html\">moderate pending subscriptions</a>."
553
msgstr "<a href=\"admin-members.html\">moderar subscricións pendientes</a>."
554

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
555
#: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:2 default/web_tt2/help_admin.tt2:37
IKEDA Soji's avatar
IKEDA Soji committed
556
msgid "Customizing the list"
557
msgstr "Personalizar a lista"
558

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
559
#: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:4
IKEDA Soji's avatar
IKEDA Soji committed
560
561
562
msgid ""
"From this page, you can <strong>edit a number of files relating to your "
"list</strong>, among which:"
563
msgstr ""
564
"Dende esta páxina podes <strong>editar un número do ficheiros relacionados "
565
"coa túa lista</strong>, entre os que están:"
566

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
567
#: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:8
IKEDA Soji's avatar
IKEDA Soji committed
568
msgid "typical messages sent to subscribers in particular occasions:"
569
msgstr "as mensaxes típicas enviadas aos subscritores en eventos determinados:"
570

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
571
#: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:11
IKEDA Soji's avatar
IKEDA Soji committed
572
573
574
msgid ""
"<strong>welcome message</strong>: this message is the notice sent to people "
"who just subscribed. You should write a charter for your list and add it in "
575
576
577
578
"this welcome message. You can create a structured <abbr lang=\"en\" xml:lang="
"\"en\" title=\"Multipurpose Internet Mail Extensions\">MIME</abbr> message "
"(reserved to the <abbr lang=\"en\" xml:lang=\"en\" title=\"Multipurpose "
"Internet Mail Extensions\">MIME</abbr> format experts);"
579
msgstr ""
580
581
582
583
584
585
586
"<strong>mensaxe de benvida</strong>: esta mensaxe é o aviso que se envía aos "
"usuarios no momento da subscrición. Deberías escribir unhas normas de uso "
"para a túa lista e engadilas a esta mensaxe de benvida. Podes crear unha "
"mensaxe <abbr lang=\"en\" xml:lang=\"en\" title=\"Multipurpose Internet Mail "
"Extensions\">MIME</abbr> estruturada (reservado para os expertos en formato "
"<abbr lang=\"en\" xml:lang=\"en\" title=\"Multipurpose Internet Mail "
"Extensions\">MIME</abbr>);"
587

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
588
#: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:14
IKEDA Soji's avatar
IKEDA Soji committed
589
590
591
msgid ""
"<strong>unsubscribe message</strong>: this message is sent to people "
"unsubscribing from the list;"
592
msgstr ""
593
594
"<strong>mensaxe de baixa</strong>: esta é a mensaxe que se envía aos "
"usuarios que se dan de baixa da lista;"
595

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
596
#: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:17
IKEDA Soji's avatar
IKEDA Soji committed
597
598
599
600
msgid ""
"<strong>deletion message</strong>: this message is sent to people you "
"unsubscribe from the list (DEL command), especially because their address "
"caused bounces;"
601
msgstr ""
602
"<strong>mensaxe de eliminación</strong>: esta mensaxe envíase aos usuarios "
603
"que tí das de baixa da lista (comando DEL), especialmente porque os seus "
604
"enderezos están a causar rexeitamentos;"
605

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
606
#: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:20
IKEDA Soji's avatar
IKEDA Soji committed
607
608
609
610
611
612
msgid ""
"<strong>remind message</strong>: this message is sent to subscribers as a "
"personalized reminder when using the REMIND command. This command is "
"essential to the good management of your list since many bounces are due to "
"people whose current address is not their subscription address anymore, or "
"even who forgot that they were subscribed to the list;"
613
msgstr ""
614
615
616
617
618
"<strong>mensaxe recordatoria</strong>: esta é a mensaxe que se envía aos "
"subscritores como un recordatorio personalizado cando se usa o comando "
"REMIND. Este comando é esencial para a boa xestión da túa lista xa que "
"moitos rexeitamentos son debidos a membros subscritos cun enderezo que xa "
"non están a usar, ou que esqueceron que estaban subscritos;"
619

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
620
#: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:23
IKEDA Soji's avatar
IKEDA Soji committed
621
622
623
msgid ""
"<strong>subscribing invitation message</strong>: this message is sent to "
"people you invite to subscribe to the list using the INVITE command;"
624
msgstr ""
625
626
"<strong>mensaxe de invitación a subscribirse</strong>: es mensaxe envíase á "
"xente que invitas a subscribirse á lista co comando INVITE;"
627

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
628
#: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:26
IKEDA Soji's avatar
IKEDA Soji committed
629
630
631
msgid ""
"<strong>notice of message rejected by the moderator</strong>: this message "
"is sent to the sender of a message rejected by the moderator;"
632
msgstr ""
633
634
"<strong>aviso de mensaxe rexeitada polo moderador</strong>: esta é a mensaxe "
"que o moderador envía ao remitente dunha mensaxe que rexeita;"
635

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
636
#: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:29
IKEDA Soji's avatar
IKEDA Soji committed
637
638
639
640
msgid ""
"<strong>notice of message rejected because of a virus</strong>: this message "
"is sent to the sender of a message in which a virus was found."
msgstr ""
641
642
"<strong>aviso de mensaxe rexeitada debido a un virus</strong>: esta mensaxe "
"envíase ao remitente dunha mensaxe na que se atopou un virus."
IKEDA Soji's avatar
IKEDA Soji committed
643

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
644
#: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:34
IKEDA Soji's avatar
IKEDA Soji committed
645
msgid "miscellaneous files:"
646
msgstr "ficheiros varios:"
647

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
648
#: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:37
IKEDA Soji's avatar
IKEDA Soji committed
649
650
651
652
653
msgid ""
"<strong>list description</strong>: the list description is sent by email in "
"return to the INFO command. By default, it is also included in the welcome "
"message (subscription notice). It is not the same as the list presentation "
"page displayed on the mailing list web interface;"
654
msgstr ""
655
656
657
658
"<strong>descrición da lista</strong>: a descrición da lista que se envía por "
"correo en resposta ao comando INFO. Por defecto inclúese na mensaxe de "
"benvida (aviso de subscrición). Non é a mesma que a páxina de presentación "
"da lista que se amosa na interface web;"
659

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
660
#: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:40
IKEDA Soji's avatar
IKEDA Soji committed
661
662
msgid ""
"<strong>list homepage</strong>: this description is available on the "
663
664
665
666
"information page of the list. It can be in <abbr lang=\"en\" xml:lang=\"en\" "
"title=\"HyperText Markup Language\">HTML</abbr> format. Even though you do "
"not use this format, use <code>&lt;br /&gt;</code> tags to indicate line "
"breaks;"
667
msgstr ""
668
669
670
671
672
"<strong>páxina de inicio da lista</strong>: esta descrición aparece na "
"páxina de información da lista. Pode estar en formato <abbr lang=\"en\" xml:"
"lang=\"en\" title=\"HyperText Markup Language\">HTML</abbr>. Aínda que non "
"uses este formato recomendamos que uses as etiquetas <code>&lt;br /&gt;</"
"code> para indicar os cortes de liña;"
673

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
674
#: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:43
IKEDA Soji's avatar
IKEDA Soji committed
675
msgid ""
676
677
678
"<strong>message header</strong>: when available, it is added as a <abbr lang="
"\"en\" xml:lang=\"en\" title=\"Multipurpose Internet Mail Extensions\">MIME</"
"abbr> attachment at the beginning of each message distributed to the list;"
679
msgstr ""
680
681
682
"<strong>cabeceira da mensaxe</strong>: cando estea dispoñible, engádese como "
"un adxunto <abbr lang=\"en\" xml:lang=\"en\" title=\"Multipurpose Internet "
"Mail Extensions\">MIME</abbr> ao comenzo de cada mensaxe distribuída na "
683
"lista;"
684

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
685
#: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:46
IKEDA Soji's avatar
IKEDA Soji committed
686
msgid ""
687
688
689
"<strong>message footer</strong>: when available, it is added as a <abbr lang="
"\"en\" xml:lang=\"en\" title=\"Multipurpose Internet Mail Extensions\">MIME</"
"abbr> attachment at the end of each message distributed to the list."
690
msgstr ""
691
692
693
694
"<strong>pé de páxina da mensaxe</strong>: cando estea dispoñible, engádese "
"como un adxunto <abbr lang=\"en\" xml:lang=\"en\" title=\"Multipurpose "
"Internet Mail Extensions\">MIME</abbr> ao final de cada mensaxe distribuída "
"na lista."
695

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
696
#: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:52
IKEDA Soji's avatar
IKEDA Soji committed
697
698
699
700
701
702
703
msgid ""
"By default, Sympa uses default files; in this case, the specific files "
"corresponding to your list are empty. <strong>To edit a file, choose it from "
"the drop-down list and click on the 'Edit' button</strong>. You will have "
"the possibility to change the <strong>'From' field</strong> (sender), the "
"<strong>'Subject' field</strong> (subject line) and the <strong>message "
"body</strong>."
704
msgstr ""
705
706
707
708
709
710
"Se non modificas ningún deles e os deixas baleiros como están, Sympa utiliza "
"os ficheiros por defecto específicos para cada situación. <strong>Para "
"editar un ficheiro, selecciónao da lista despregable e preme no botón "
"'Editar'</strong>. Tes a posibilidade de cambiar o <strong>campo From:</"
"strong> (remitente), o <strong>campo 'Asunto'</strong> e o <strong>corpo da "
"mensaxe</strong>."
711

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
712
#: default/web_tt2/help_admin-editfile.tt2:55
IKEDA Soji's avatar
IKEDA Soji committed
713
714
715
msgid ""
"Be careful: the values between square brackets are variables. Do not change "
"them, unless you really know what you are doing..."
716
msgstr ""
717
"Ten coidado cos valores entre corchetes, que son variable. Non os cambies a "
718
"non ser que saibas o que estar a facer…"
719

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
720
721
#: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:2
#: default/web_tt2/help_admin-editlist.tt2:46
722
msgid "Archive"
723
msgstr "Arquivo"
724

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
725
#: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:4
IKEDA Soji's avatar
IKEDA Soji committed
726
msgid ""
727
728
729
"From this page, you can <strong>decide who can access the online list "
"archive</strong> (messages readable on the mailing list web interface). The "
"following options are available:"
730
msgstr ""
731
732
733
"Dende esta páxina podes <strong>decidir quen ten permiso para acceder ao "
"arquivo en liña da lista</strong> (as mensaxes da lista accesibles na "
"interface web). Están dispoñibles as seguintes opcións:"
734

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
735
#: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:7
736
#: default/web_tt2/help_admin-editlist-command.tt2:86
737
msgid "closed (closed);"
738
msgstr "pechada (closed);"
739

Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
740
#: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:8
741
742
743
msgid "listmaster (listmaster);"
msgstr "Listmaster (listmaster);"

744
#: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:9
745
746
747
msgid "owner (owner);"
msgstr "propietario (owner);"

748
#: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:10
749
750
751
msgid "moderator (moderator);"
msgstr "moderador (moderator);"

752
#: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:11
753
msgid "subscribers only (private);"
754
msgstr "só subscritores (private);"
755

756
757
#: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:12
#: default/web_tt2/help_admin-editlist-command.tt2:95
758
759
msgid "public (public)."
msgstr "pública (public)."
760

761
762
763
764
765
766
767
#: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:15
msgid ""
"If you want to limit access to archives according to other criteria, you "
"should ask the listmasters: they may be able to create a new option matching "
"your needs (example: Allow access to archives only by members of a user "
"group, of an Internet domain, etc.)."
msgstr ""
768
769
770
771
"Se queres limitar o acceso aos arquivos segundo algún criterio deberías "
"preguntar ao listmaster: el pode crear novas opcións que se axusten ás túas "
"necesidades (por exemplo: permitir o acceso aos arquivos só a membros dun "
"grupo de usuarios, dun dominio de internet, etc.)"
772
773

#: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:18
IKEDA Soji's avatar
IKEDA Soji committed
774
msgid ""
775
776
777
778
779
"The '<strong>Quota</strong>' input box allows you to define a "
"<strong>maximum size not to be exceeded for the message archive</strong>. "
"This size is expressed in kilobytes. List owners are notified when the "
"archive size reaches 95&#160;% of the allowed size. When the maximum size is "
"reached, later messages are not archived."
780
msgstr ""
781
782
783
784
785
"A caixa '<strong>límite de almacenamento</strong>' permite definir o "
"<strong>tamaño máximo de almacenamento do arquivo de mensaxes</strong>. "
"Exprésase en kilobytes. O propietario recibe unha notificación cando o "
"tamaño do arquivo supera o 95&#160;% do tamaño permitido. Cando se alcanza o "
"tamaño máximo, deixan de almacenarse as novas mensaxes."
786

787
#: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:21
IKEDA Soji's avatar
IKEDA Soji committed
788
msgid ""
789
790
"Even though messages stop being archived, it is naturally still possible to "
"send messages to the list."
791
msgstr ""
792
793
"Aínda que non se almacenen novas mensaxes, isto non implica que estea "
"bloqueado o envío de novas mensaxes á lista."
794

795
#. (conf.email,domain)
796
#: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:24
IKEDA Soji's avatar
IKEDA Soji committed
797
msgid ""
798
799
800
801
802
"It is also possible to <strong>access the list archive by email</strong>, by "
"sending <strong>%1@%2</strong> the following command: <span class=\"commande"
"\"><strong>GET nameofthelist year-month</strong></span> (example: <em class="
"\"example\">GET list_example 2016-07</em>). Then you receive a compilation "
"of all messages sent during the chosen month. This compilation is sent in "
803
804
805
806
"plain text and contains <abbr lang=\"en\" xml:lang=\"en\" title=\"HyperText "
"Markup Language\">HTML</abbr> tags instead of the original formatting; it "
"also involves full headers for each message. The '<strong>Text archives</"
"strong>' parameter allows you to define:"
807
msgstr ""
808
809
810
811
812
813
814
815
816
"Tamén é posible <strong>acceder ao arquivo da lista por correo electrónico</"
"strong>, enviando <strong>%1@%2</strong> o seguinte comando <span class="
"\"commande\"><strong>GET nome_da_lista ano-mes</strong></span> (por exemplo: "
"<em class=\"example\">GET lista_de_exemplo 2016-07</em>). De seguido, "
"recibes unha recompilación de todas as mensaxes enviadas durante ese mes. "
"Esta recompilación faise en texto plano e contén etiquetas <abbr lang=\"en\" "
"xml:lang=\"en\" title=\"HyperText Markup Language\">HTML</abbr> en vez do "
"formato orixinal; tamén inclúe as cabeceiras completas de cada mensaxe. O "
"parámetro '<strong>Text archives</strong>' permite definir:"
817

818
#: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:28
IKEDA Soji's avatar
IKEDA Soji committed
819
msgid ""
820
"<strong>who is allowed</strong> to receive the list message archive by email;"
821
msgstr ""
822
823
"<strong>quen ten permiso</strong> para recibir o arquivo de mensaxes da "
"lista por correo electrónico;"
824

825
#: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:31
826
827
828
829
830
msgid ""
"<strong>how frequently these archive files will be created</strong>. For "
"example, if the frequency is set to 'month', all messages distributed to the "
"list in a month will be gathered in a single archive file."
msgstr ""
831
832
833
"<strong>a frecuencia coa que se crean estes arquivos</strong>. Por exemplo, "
"se a frecuencia se establece a 'Mes', todas as mensaxes distribuídas a "
"través da lista durante un mes se agrupan nun único ficheiro de arquivo."
834

835
#: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:35
IKEDA Soji's avatar
IKEDA Soji committed
836
msgid ""
837
838
839
"If this parameter is not defined, the list will have no archive accessible "
"by email. Be careful: <strong>only the listmasters have the power to change "
"this parameter.</strong>"
840
msgstr ""
841
842
843
"Se este parámetro queda sen definir, a lista non terá un arquivo accesible "
"por correo. Ten coidado: <strong>só o listmaster ten permiso para cambiar "
"este parámetro</strong>."
844

845
#: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:38
846
msgid ""
847
848
849
"It is possible to send <strong>messages encrypted in <abbr lang=\"en\" xml:"
"lang=\"en\" title=\"Secure/Multipurpose Internet Mail Extensions\">S/MIME</"
"abbr></strong> to the list. The '<strong>Archive encrypted mails as "
850
851
"cleartext</strong>' option allows you to define how those messages will be "
"archived:"
852
msgstr ""
853
854
855
856
"É posible enviar á lista <strong>mensaxes encriptadas con <abbr lang=\"en\" "
"xml:lang=\"en\" title=\"Secure/Multipurpose Internet Mail Extensions\">S/"
"MIME</abbr></strong>. A opción '<strong>Arquivar as mensaxes encriptadas en "
"texto claro</strong>' permite definir como se arquivan esas mensaxes:"
857

858
#: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:42
IKEDA Soji's avatar
IKEDA Soji committed
859
msgid ""
860
861
"The '<strong>Decrypted</strong>' option archives the message after removing "
"the encryption."
862
msgstr ""
863
864
"A opción '<strong>mensaxes desencriptadas</strong>' fai que as mensaxes se "
"arquiven despois de eliminar a súa encriptación."
865

866
#: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:45
867
868
869
msgid ""
"The '<strong>Original</strong>' option archives the message under its "
"original encrypted form."
870
msgstr ""
871
872
"A opción '<strong>mensaxes orixinais</strong>' fai que as mensaxes se "
"arquiven na súa forma orixinal encriptada."
873

874
#: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:49
IKEDA Soji's avatar
IKEDA Soji committed
875
msgid ""
876
877
"This option applies to both the text archive and the online archive, as well "
"as to the compilations sent to those who chose the 'Digest' delivery mode."
878
msgstr ""
879
880
881
"Esta opción afecta tanto ao arquivo de texto como ao arquivo en liña, así "
"como ás recompilacións enviadas a aqueles que elixen os modos de entrega "
"'recompilación'."
882

883
#: default/web_tt2/help_admin-editlist-archives.tt2:52
Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
884
#: default/web_tt2/help_admin-editlist-bounces.tt2:40
885
msgid ""
Sympa authors's avatar
Sympa authors committed
886
887
"BE CAREFUL: do not forget to click on the 'Apply modifications' button</"
"strong> on bottom of page to save all your changes."
888
msgstr ""
889