ar.po 315 KB
Newer Older
1
2
3
4
5
6
7
8
9
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-16 17:27+0800\n"
10
11
"PO-Revision-Date: 2011-03-03 12:22+0200\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
12
"Language-Team: العربية\n"
13
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"Language: ar\n"
17
18
19
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.2\n"
20

21
22
23
#: ../web_tt2/home.tt2:2
msgid "Mailing lists server"
msgstr "خادم القوائم البريدية"
24

25
26
27
28
29
#: ../web_tt2/home.tt2:4
msgid ""
"This server provides you access to your mailing list environment. Starting "
"from this web page, you can perform subscription options, unsubscription, "
"archive, list moderation, list configuration."
30
msgstr ""
31

32
33
34
#: ../web_tt2/home.tt2:13
msgid "Mailing lists categories"
msgstr "تصنيفات القوائم البريدية"
35

36
37
38
#: ../web_tt2/home.tt2:34 ../web_tt2/menu.tt2:16
msgid "List of lists"
msgstr "قائمة القوائم"
39

40
41
42
43
# spelling, but also usage
#: ../web_tt2/home.tt2:42
msgid "Others"
msgstr "أخرى"
44

45
46
47
48
# "feed" as more abstract than a specific technology term
#: ../web_tt2/home.tt2:70
msgid "RSS news"
msgstr "تلقيمة"
49

50
51
52
53
#. (user.email)
#: ../web_tt2/login.tt2:3
msgid "You have logged in with email address %1"
msgstr "لقد ولجت بعنوان البريد %1"
54

55
56
57
58
# invalid translation (inverted)
#: ../web_tt2/main.tt2:29
msgid "RSS Latest messages"
msgstr "تلقيمة أحدث الرسائل"
59

60
61
62
63
# invalid translation (inverted)
#: ../web_tt2/main.tt2:30
msgid "RSS Latest documents"
msgstr "تلقيمة أحدث الوثائق"
64

65
66
67
68
# invalid translation (inverted)
#: ../web_tt2/main.tt2:33 ../web_tt2/main.tt2:36
msgid "RSS Latest lists"
msgstr "تلقيمة أحدث القوائم"
69

70
71
72
73
# invalid translation (inverted)
#: ../web_tt2/main.tt2:34 ../web_tt2/main.tt2:37
msgid "RSS Active lists"
msgstr "تلقيمة القوائم النشطة"
74

75
76
77
78
# spelling, style
#: ../web_tt2/main.tt2:63
msgid "Please activate JavaScript in your web browser"
msgstr "فعِّل جافاسكربت في متصفح الإنترنت"
79

80
81
82
#: ../web_tt2/menu.tt2:7
msgid "Create list"
msgstr "أنشئ قائمة"
83

84
85
86
#: ../web_tt2/menu.tt2:12
msgid "Sympa admin"
msgstr "مدير سيمبا"
87

88
89
90
#: ../web_tt2/menu.tt2:19
msgid "Home"
msgstr "الصفحة الأولى"
91

92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
# spelling
#: ../web_tt2/arc.tt2:4 ../web_tt2/arc_manage.tt2:4
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:4 ../web_tt2/compose_mail.tt2:12
#: ../web_tt2/compose_mail.tt2:5 ../web_tt2/create_list_request.tt2:124
#: ../web_tt2/create_list_request.tt2:33 ../web_tt2/create_list_request.tt2:40
#: ../web_tt2/create_list_request.tt2:45 ../web_tt2/create_list_request.tt2:49
#: ../web_tt2/create_list_request.tt2:75 ../web_tt2/create_list_request.tt2:95
#: ../web_tt2/d_control.tt2:5 ../web_tt2/d_editfile.tt2:12
#: ../web_tt2/d_editfile.tt2:14 ../web_tt2/d_properties.tt2:10
#: ../web_tt2/d_properties.tt2:6 ../web_tt2/d_properties.tt2:8
#: ../web_tt2/d_read.tt2:22 ../web_tt2/d_read.tt2:47
#: ../web_tt2/edit_list_request.tt2:4 ../web_tt2/edit_list_request.tt2:41
#: ../web_tt2/editfile.tt2:4 ../web_tt2/menu.tt2:22
#: ../web_tt2/modindex.tt2:171 ../web_tt2/modindex.tt2:6 ../web_tt2/pref.tt2:4
#: ../web_tt2/rename_list_request.tt2:3 ../web_tt2/review.tt2:5
#: ../web_tt2/reviewbouncing.tt2:4 ../web_tt2/suboptions.tt2:31
#: ../web_tt2/suspend_request.tt2:5
msgid "Help"
msgstr "مساعدة"
111

112
113
114
#: ../web_tt2/login_menu.tt2:9
msgid "Restore identity"
msgstr "استرجع المُعرِّف"
115

116
117
118
119
#: ../mail_tt2/listmaster_groupednotifications.tt2:4
#: ../mail_tt2/listmaster_notification.tt2:1 ../web_tt2/login_menu.tt2:13
msgid "Listmaster"
msgstr "صاحب القائمة"
120

121
#: ../web_tt2/login_menu.tt2:14
122
#, fuzzy
123
124
msgid "Privileged owner"
msgstr "مالك ذو صلاحيات"
125

126
127
128
#: ../src/lib/List.pm:377 ../web_tt2/login_menu.tt2:15
msgid "Owner"
msgstr "مالك"
129

130
131
# should be indefinite
#: ../web_tt2/login_menu.tt2:16
132
#, fuzzy
133
134
msgid "Editor"
msgstr "محرر"
135

136
137
138
139
#: ../web_tt2/login_menu.tt2:17
#, fuzzy
msgid "Subscriber"
msgstr "المشتركون"
140

141
142
143
#. (last_login_host)
#: ../web_tt2/login_menu.tt2:21
msgid "last login from %1"
144
msgstr ""
145

146
147
148
149
# vague
#: ../web_tt2/login_menu.tt2:36
msgid "Logout"
msgstr "اخرج"
150

151
152
153
154
# lame
#: ../web_tt2/login_menu.tt2:43
msgid "Your preferences"
msgstr "تفضيلاتك"
155

156
#: ../web_tt2/suspend_request.tt2:5 ../web_tt2/your_lists.tt2:9
157
#, fuzzy
158
159
msgid "Manage your subscriptions"
msgstr "إدارة المشتركين"
160

161
162
163
#: ../web_tt2/lists.tt2:29 ../web_tt2/your_lists.tt2:14
msgid "admin"
msgstr "المدير"
164

165
166
167
168
169
# style, spelling
#: ../web_tt2/lists.tt2:73 ../web_tt2/search_user.tt2:78
#: ../web_tt2/your_lists.tt2:23
msgid "No mailing list available."
msgstr "لا توجد قوائم بريدية متاحة"
170

171
172
173
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:10
msgid ""
"You <span style=\"font-weight: bold; font-size: 10px\">are</span> subscribed"
174
175
msgstr ""

176
177
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:10
msgid " -- go to:"
178
msgstr ""
179

180
181
182
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:13
msgid "Subscriber Options"
msgstr "خيارات المشترك"
183

184
185
186
187
188
# style, spelling
#. (list)
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:17
msgid "Do you really want to unsubscribe from list %1?"
msgstr "أتريد حقا إلغاء الاشتراك في قائمة %1?"
189

190
191
192
193
194
# spelling, style
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:17 ../web_tt2/list_menu.tt2:30
#: ../web_tt2/suspend_request.tt2:57
msgid "Unsubscribe"
msgstr "ألغِ الاشتراك"
195

196
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:21
197
msgid ""
198
199
"You <span style=\"font-weight: bold; font-size: 10px\">are not</span> "
"subscribed"
200
msgstr ""
201

202
203
204
205
#. (list)
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:25
msgid "Do you really want to subscribe to list %1?"
msgstr "أتريد حقا الاشتراك في القائمة %1؟"
206

207
208
209
210
# spelling
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:25 ../web_tt2/subrequest.tt2:68
msgid "Subscribe"
msgstr "اشترك"
211

212
213
214
215
# should be indefinite
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:43
msgid "Info"
msgstr "معلومات"
216

217
218
219
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:47
msgid "Admin"
msgstr "الادارة"
220

221
222
223
224
225
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:35 ../web_tt2/admin_menu.tt2:41
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:45 ../web_tt2/list_menu.tt2:49
#: ../web_tt2/modindex.tt2:36
msgid "Moderate"
msgstr "إدارة"
226

227
228
229
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:55 ../web_tt2/viewlogs.tt2:91
msgid "Message"
msgstr "رسالة"
230

231
232
233
234
#: ../web_tt2/d_read.tt2:54 ../web_tt2/d_read.tt2:56
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:57
msgid "Document"
msgstr "الوثيقة"
235

236
237
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:62
msgid "Subscriptions"
238
239
msgstr ""

240
241
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:68
msgid "Statistics"
242
msgstr ""
243

244
245
246
247
# should be definite
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:78 ../web_tt2/list_menu.tt2:80
msgid "Archive"
msgstr "الأرشيف"
248

249
250
251
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:86 ../web_tt2/list_menu.tt2:88
msgid "Post"
msgstr "أرسل"
252

253
254
255
256
# lame
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:92
msgid "RSS"
msgstr "تلقيمات"
257

258
259
260
261
#: ../src/lib/List.pm:904 ../web_tt2/list_menu.tt2:97
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:99
msgid "Shared documents"
msgstr "وثائق مشتركة"
262

263
264
265
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:105
msgid "Review members"
msgstr "مطالعة المشتركين"
266

267
268
269
#: ../web_tt2/list_panel.tt2:8
msgid "Closed list"
msgstr "قائمة مغلقة"
270

271
272
273
274
# spelling
#: ../web_tt2/list_panel.tt2:10
msgid "List not yet activated"
msgstr "قائمة لم تُفعَّل بعد"
275

276
277
278
279
#: ../web_tt2/list_panel.tt2:12
#, fuzzy
msgid "Erroneous configuration"
msgstr "ملف المواصفات"
280

281
282
283
284
# should be definite; grammatical case
#: ../web_tt2/list_panel.tt2:16
msgid "Subscribers:"
msgstr "المشتركون:"
285

286
287
288
289
#: ../web_tt2/list_panel.tt2:19
#, fuzzy
msgid "(review)"
msgstr "مشاهدة"
290

291
292
293
294
#: ../web_tt2/list_panel.tt2:26
#, fuzzy
msgid "Error rate:"
msgstr "نسبة الأخطاء : "
295

296
297
298
299
300
# invalid translation
#: ../web_tt2/list_panel.tt2:33
#, fuzzy
msgid "Owners:"
msgstr "المالكون"
301

302
303
304
305
#: ../web_tt2/list_panel.tt2:42 ../web_tt2/list_panel.tt2:63
#, fuzzy
msgid "(edit)"
msgstr "محرر"
306

307
308
309
310
311
# translation; spelling; grammatical case
#: ../web_tt2/list_panel.tt2:48
#, fuzzy
msgid "Moderators:"
msgstr "المراقبون"
312

313
314
#: ../web_tt2/list_panel.tt2:57
msgid "(same as owners)"
315
msgstr ""
316

317
318
319
#: ../web_tt2/list_panel.tt2:70
msgid "Load certificate"
msgstr "حمِّل شهادة"
320

321
322
323
324
# spelling; translation
#: ../web_tt2/list_panel.tt2:76 ../web_tt2/list_panel.tt2:78
msgid "Contact owners"
msgstr "اتصل بمالك القائمة"
325

326
327
328
#: ../web_tt2/admin.tt2:4
msgid "Casual administration"
msgstr "تحكمات عابرة"
329

330
331
332
333
#: ../web_tt2/admin.tt2:8
#, fuzzy
msgid "Edit list config:"
msgstr "حرر إعدادات القائمة"
334

335
336
#: ../web_tt2/admin.tt2:8
#, fuzzy
337
msgid ""
338
339
"Use it with care: it allows you to modify some of the list parameters. The "
"list of the parameters you can modify depends on your privileges."
340
msgstr ""
341
342
343
344
345
346
347
"استخدمه بحرص: يتيح هذا تغيير بعض معاملات القائمة. المعاملات المتاح تغييرها "
"تعتمد على صلاحياتك."

#: ../web_tt2/admin.tt2:11
#, fuzzy
msgid "Manage subscribers:"
msgstr "إدارة المشتركين"
348

349
#: ../web_tt2/admin.tt2:11
350
msgid ""
351
352
"Allows you to add or delete list subscribers, moderate subscriptions and so "
"on."
353
msgstr ""
354

355
356
357
358
359
360
361
#: ../web_tt2/admin.tt2:13
#, fuzzy
msgid "Blacklist:"
msgstr "- القائمة السوداء"

#: ../web_tt2/admin.tt2:13
msgid "Handles the set of black-listed mail addresses for this list."
362
msgstr ""
363

364
#: ../web_tt2/admin.tt2:18
365
#, fuzzy
366
367
msgid "Manage archives:"
msgstr "القوائم الجديده"
368

369
370
371
372
#: ../web_tt2/admin.tt2:18
#, fuzzy
msgid "Allows you to download and delete list archives."
msgstr "هل تريد تحميل الملفات المختارة من الأرشيف؟"
373

374
375
376
377
#: ../web_tt2/admin.tt2:21
#, fuzzy
msgid "Bounces:"
msgstr "الرسائل العائده"
378

379
380
#: ../web_tt2/admin.tt2:21
msgid "Manages non-delivery reports (also called bounces)."
381
382
msgstr ""

383
384
385
386
#: ../web_tt2/admin.tt2:24
#, fuzzy
msgid "Logs:"
msgstr "سجلات"
387

388
389
#: ../web_tt2/admin.tt2:24
msgid "A tool for exploring the list logs."
390
msgstr ""
391

392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
#: ../web_tt2/admin.tt2:30
#, fuzzy
msgid "Drastic operations"
msgstr "معلومات خاصة "

#: ../web_tt2/admin.tt2:37 ../web_tt2/admin_menu.tt2:117
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:119
msgid "Restore List"
msgstr "استعادة قائمة"

#. (list)
#: ../web_tt2/admin.tt2:37
#, fuzzy
msgid "Are you sure you wish to restore list %1?"
msgstr "هل انت متأكد من انك ترغب في اغلاق قائمة 1 ٪؟"
407

408
#: ../web_tt2/admin.tt2:37
409
msgid ""
410
411
"This list is currently closed. Clicking this button will make it active "
"again."
412
msgstr ""
413

414
415
416
417
#: ../web_tt2/admin.tt2:40 ../web_tt2/admin_menu.tt2:122
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:124
msgid "Remove List"
msgstr "ازالة قائمة"
418

419
420
421
422
423
#. (list)
#: ../web_tt2/admin.tt2:40
#, fuzzy
msgid "Are you sure you wish to close list %1?"
msgstr "هل انت متأكد من انك ترغب في اغلاق قائمة 1 ٪؟"
424

425
#: ../web_tt2/admin.tt2:40
426
msgid ""
427
428
"Completely removes the current list. Listmaster privileges are required to "
"restore a list."
429
msgstr ""
430

431
432
433
434
#: ../web_tt2/admin.tt2:50 ../web_tt2/admin_menu.tt2:129
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:131
msgid "Rename List"
msgstr "اعادة تسمية قائمة"
435

436
#: ../web_tt2/admin.tt2:50
437
msgid ""
438
439
440
"Allows you to change this list's name. Everything related to the list will "
"be relabeled according to the new name, including the mail aliases and the "
"web archives."
441
442
msgstr ""

443
444
445
446
#: ../web_tt2/admin.tt2:63 ../web_tt2/admin_menu.tt2:96
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:98
msgid "Create Shared"
msgstr "إنشاء مشترك"
447

448
449
#: ../web_tt2/admin.tt2:63
msgid "Initializes the shared document web space."
450
msgstr ""
451

452
453
454
#: ../web_tt2/admin.tt2:67 ../web_tt2/admin_menu.tt2:105
msgid "Delete Shared"
msgstr "حذف المشتركة"
455

456
457
#. (listname)
#: ../web_tt2/admin.tt2:67
458
#, fuzzy
459
460
msgid "Are you sure you wish to delete the shared documents for list %1?"
msgstr "هل انت متأكد من انك تريد حذف الوثائق المشتركة؟"
461

462
463
464
465
#: ../web_tt2/admin.tt2:67
msgid ""
"Closes the shared document web space. It can be restored using \"Restore "
"shared\" button."
466
msgstr ""
467

468
#: ../web_tt2/admin.tt2:71
469
#, fuzzy
470
471
msgid "Restore Shared"
msgstr "استعادة المشتركة"
472

473
474
#: ../web_tt2/admin.tt2:71
msgid "Restores the previously closed shared document web space."
475
msgstr ""
476

477
478
479
480
#. (count)
#: ../web_tt2/active_lists.tt2:17 ../web_tt2/active_lists.tt2:5
msgid " The %1 most active lists "
msgstr "%1 من القوائم الفعاله"
481

482
483
484
#: ../web_tt2/active_lists.tt2:7
msgid " Active lists "
msgstr "القوائم الفعاله"
485

486
487
488
489
490
491
#. (for)
#: ../web_tt2/active_lists.tt2:11 ../web_tt2/active_lists.tt2:17
#: ../web_tt2/latest_arc.tt2:12 ../web_tt2/latest_d_read.tt2:11
#: ../web_tt2/latest_lists.tt2:11
msgid " for %1 days "
msgstr "%1 أيام"
492

493
494
495
#: ../web_tt2/active_lists.tt2:19
msgid "List name"
msgstr "إسم القائمة"
496

497
#: ../web_tt2/active_lists.tt2:20 ../web_tt2/get_inactive_lists.tt2:11
498
#, fuzzy
499
500
msgid "Number of messages"
msgstr "# رساله"
501

502
#: ../web_tt2/active_lists.tt2:21
503
#, fuzzy
504
505
msgid "Average per day"
msgstr "المعدل اليومي"
506

507
508
509
510
511
#: ../web_tt2/active_lists.tt2:22 ../web_tt2/get_biggest_lists.tt2:6
#: ../web_tt2/get_inactive_lists.tt2:6 ../web_tt2/get_latest_lists.tt2:6
#: ../web_tt2/latest_lists.tt2:21
msgid "Creation date"
msgstr "تاريخ الأنشاء"
512

513
514
515
516
517
518
519
#: ../web_tt2/active_lists.tt2:23 ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:48
#: ../web_tt2/get_biggest_lists.tt2:8 ../web_tt2/get_inactive_lists.tt2:9
#: ../web_tt2/get_latest_lists.tt2:8 ../web_tt2/latest_arc.tt2:20
#: ../web_tt2/latest_lists.tt2:22 ../web_tt2/modindex.tt2:38
#: ../web_tt2/review_family.tt2:9
msgid "Subject"
msgstr "الموضوع"
520

521
522
#: ../web_tt2/add_request.tt2:7
msgid "email1@dom1 Name1"
523
msgstr ""
524

525
526
#: ../web_tt2/add_request.tt2:8
msgid "email2@dom2 Name2"
527
msgstr ""
528

529
530
531
#: ../web_tt2/add_request.tt2:12 ../web_tt2/modindex.tt2:87
msgid "Add subscribers"
msgstr "إضافة مشتركين"
532

533
534
535
536
537
538
#: ../web_tt2/add_request.tt2:13 ../web_tt2/editsubscriber.tt2:62
#: ../web_tt2/exclusion_table.tt2:36 ../web_tt2/review.tt2:126
#: ../web_tt2/review.tt2:159 ../web_tt2/review.tt2:77
#: ../web_tt2/reviewbouncing.tt2:128 ../web_tt2/search_user.tt2:57
msgid "quiet"
msgstr "بهدوء"
539

540
541
542
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:4
msgid "List Administration Panel"
msgstr "لوحة تحكم القائمة الرئيسية"
543

544
545
546
547
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:10 ../web_tt2/admin_menu.tt2:16
#: ../web_tt2/get_biggest_lists.tt2:9
msgid "Subscribers"
msgstr "المشتركون"
548

549
550
551
552
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:24 ../web_tt2/admin_menu.tt2:29
#: ../web_tt2/lists.tt2:37 ../web_tt2/nav.tt2:64
msgid "Edit List Config"
msgstr "تعديل مواصفات القائمة"
553

554
555
556
557
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:52 ../web_tt2/admin_menu.tt2:58
#: ../web_tt2/lists.tt2:38
msgid "Customizing"
msgstr "تطويع"
558

559
560
561
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:67 ../web_tt2/admin_menu.tt2:73
#: ../web_tt2/nav.tt2:75
msgid "Manage Archives"
562
msgstr ""
563

564
565
566
567
568
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:81 ../web_tt2/admin_menu.tt2:87
#: ../web_tt2/lists.tt2:43 ../web_tt2/nav.tt2:79 ../web_tt2/nav.tt2:99
#: ../web_tt2/review.tt2:46
msgid "Bounces"
msgstr "الرسائل العائده"
569

570
571
572
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:102
msgid "Restore shared"
msgstr "استعادة المشتركة"
573

574
575
#. (list)
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:122 ../web_tt2/admin_menu.tt2:124
576
#, fuzzy
577
578
msgid "Are you sure you wish to close %1 list?"
msgstr "هل انت متأكد من انك ترغب في اغلاق قائمة 1 ٪؟"
579

580
581
582
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:139
msgid "List Definition"
msgstr "تعريفات القائمة"
583

584
585
586
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:143
msgid "Sending/Receiving"
msgstr "ارسال / أستقبال"
587

588
589
590
591
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:147 ../web_tt2/edit_list_request.tt2:13
#: ../web_tt2/nav.tt2:95
msgid "Privileges"
msgstr "امتيازات"
592

593
594
595
596
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:151 ../web_tt2/edit_list_request.tt2:14
#: ../web_tt2/nav.tt2:19 ../web_tt2/nav.tt2:97 ../web_tt2/serveradmin.tt2:110
msgid "Archives"
msgstr "الأرشيف"
597

598
599
600
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:155
msgid "Bounce Settings"
msgstr "تهيئة البريد العائد"
601

602
603
604
605
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:160 ../web_tt2/edit_list_request.tt2:19
#: ../web_tt2/nav.tt2:109
msgid "Miscellaneous"
msgstr "متنوعة"
606

607
608
609
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:164
msgid "Data Source"
msgstr "مصدر البيانات"
610

611
612
613
614
# optional
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:172
msgid "Attribute optionnal/required"
msgstr "السمة الاختياري / المطلوبة"
615

616
617
618
#: ../web_tt2/arc_manage.tt2:4
msgid "Archive Management"
msgstr "إدارة الأرشيف"
619

620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
#: ../web_tt2/arc.tt2:4 ../web_tt2/arc_manage.tt2:4
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:4 ../web_tt2/compose_mail.tt2:12
#: ../web_tt2/compose_mail.tt2:5 ../web_tt2/create_list_request.tt2:33
#: ../web_tt2/d_control.tt2:5 ../web_tt2/d_editfile.tt2:12
#: ../web_tt2/d_editfile.tt2:14 ../web_tt2/d_properties.tt2:10
#: ../web_tt2/d_properties.tt2:6 ../web_tt2/d_properties.tt2:8
#: ../web_tt2/d_read.tt2:171 ../web_tt2/d_read.tt2:173
#: ../web_tt2/d_read.tt2:179 ../web_tt2/d_read.tt2:22 ../web_tt2/d_read.tt2:47
#: ../web_tt2/edit_list_request.tt2:4 ../web_tt2/edit_list_request.tt2:41
#: ../web_tt2/editfile.tt2:4 ../web_tt2/editsubscriber.tt2:37
#: ../web_tt2/latest_d_read.tt2:29 ../web_tt2/latest_d_read.tt2:32
#: ../web_tt2/modindex.tt2:171 ../web_tt2/modindex.tt2:6
#: ../web_tt2/picture_upload.tt2:21 ../web_tt2/pref.tt2:4
#: ../web_tt2/rename_list_request.tt2:3 ../web_tt2/review.tt2:5
#: ../web_tt2/reviewbouncing.tt2:4 ../web_tt2/suboptions.tt2:30
#: ../web_tt2/subscriber_table.tt2:106
msgid "Open in a new window"
637
msgstr ""
638

639
640
641
642
#: ../web_tt2/arc_manage.tt2:6
msgid ""
"Select below Archives months you want to delete or download (ZiP format):"
msgstr "اختر ادناه المحفوظات و الأشهر التي  تريد حذف او تنزيلها (بشكل مضغوط) :"
643

644
645
646
#: ../web_tt2/arc_manage.tt2:12
msgid "Archive Selection:"
msgstr "إختيار الأرشيف"
647

648
649
650
#: ../web_tt2/arc_manage.tt2:23
msgid "DownLoad ZipFile"
msgstr "تحميل ملف مضغوط"
651

652
653
654
#: ../web_tt2/arc_manage.tt2:24
msgid "Delete Selected Month(s)"
msgstr "احذف الأشهر المختاره"
655

656
657
658
#: ../web_tt2/arc_manage.tt2:24
msgid "Do you really want to delete Selected Archives?"
msgstr "هل تريد فعلا حذف المحفوظات؟"
659

660
661
662
#: ../web_tt2/arc_manage.tt2:24
msgid "Do you want to DownLoad a Zip of the selected Archives?"
msgstr "هل تريد تحميل الملفات المختارة من الأرشيف؟"
663

664
665
666
#: ../web_tt2/arc_protect.tt2:7
msgid "I am not a spammer"
msgstr "أنا لست بمرسل بريد عشوائي"
667

668
#: ../web_tt2/arc_protect.tt2:11
669
msgid ""
670
"This button aims at protecting mailing lists archives against Spam Harvester."
671
msgstr ""
672
673
"هذا الزر يهدف الى حمايه أرشيف الرسائل  ضد القوائم البريديه  الاقتحاميه "
"الحاصده"
674

675
#: ../web_tt2/arc.tt2:4 ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:3
676
#, fuzzy
677
678
msgid "List archive"
msgstr "إسم القائمة"
679

680
681
682
683
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:4
#, fuzzy
msgid "Advanced archive search"
msgstr "بحث متقدم"
684

685
686
687
688
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:7 ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:12
#, fuzzy
msgid "Search field:"
msgstr "حقل البحث:"
689

690
691
692
693
694
695
#: ../src/etc/mhonarc-ressources.tt2:52 ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:16
#: ../web_tt2/review.tt2:92 ../web_tt2/reviewbouncing.tt2:14
msgid "Search"
msgstr "بحث"

#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:19
696
#, fuzzy
697
698
msgid "Search:"
msgstr "بحث"
699

700
701
702
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:20
msgid "this sentence"
msgstr "هذه الجمله"
703

704
705
706
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:21
msgid "all of these words"
msgstr "جميع هذه الكلمات"
707

708
709
710
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:22
msgid "one of these words"
msgstr "واحدة من هذه الكلمات"
711

712
713
714
715
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:25
#, fuzzy
msgid "Prefer:"
msgstr "تفضل"
716

717
718
719
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:26
msgid "newest messages"
msgstr "أحدث رسالة"
720

721
722
723
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:27
msgid "oldest messages"
msgstr "أقدم رسالة"
724

725
726
727
728
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:30
#, fuzzy
msgid "Case:"
msgstr "حالة"
729

730
731
732
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:31
msgid "insensitive"
msgstr "غير حساسة"
733

734
735
736
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:32
msgid "sensitive"
msgstr "حساسة"
737

738
739
740
741
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:35
#, fuzzy
msgid "Check:"
msgstr "فحص"
742

743
744
745
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:36
msgid "part of word"
msgstr "جزء من كلمة"
746

747
748
749
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:37
msgid "entire word"
msgstr "كلمة كاملة"
750

751
752
753
754
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:40
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "التخطيط"
755

756
757
758
759
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:41 ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:42
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:43
msgid "results by page"
msgstr "النتائج حسب الصفحة"
760

761
762
763
764
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:46
#, fuzzy
msgid "Search area:"
msgstr "منطقة البحث"
765

766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:47
msgid "Sender"
msgstr "المرسل"

#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:49 ../web_tt2/latest_arc.tt2:19
#: ../web_tt2/modindex.tt2:131 ../web_tt2/modindex.tt2:39
#: ../web_tt2/subindex.tt2:13 ../web_tt2/viewlogs.tt2:126
msgid "Date"
msgstr "تاريخ"

#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:50
msgid "Body"
msgstr "النص"
779

780
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:54
781
#, fuzzy
782
783
msgid "Extend search field:"
msgstr "تمديد حقل البحث"
784

785
786
787
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:4
msgid "Result of your search in the archive"
msgstr "نتيجة البحث في الأرشيف"
788

789
790
791
#. (key_word)
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:13
msgid "Parameters of these search make on <strong> &quot;%1&quot;:</strong>"
792
793
msgstr ""

794
795
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:17
msgid "(This sentence,"
796
797
msgstr ""

798
799
800
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:19
msgid "(All of these words,"
msgstr "جميع هذه الكلمات"
801

802
803
804
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:21
msgid "(Each of these words,"
msgstr "كل واحده من الكلمات"
805

806
807
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:25
msgid "case insensitive"
808
809
msgstr ""

810
811
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:27
msgid "case sensitive"
812
msgstr ""
813

814
815
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:31
msgid "and checking on part of word)"
816
msgstr ""
817

818
819
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:33
msgid "and checking on entire word)"
820
821
msgstr ""

822
823
824
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:41
msgid "Newest messages first"
msgstr "أحدث رسائل الاولى"
825

826
827
828
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:43
msgid "Oldest messages first"
msgstr "اقدم رسائل الاولى"
829

830
831
832
#. (body_count)
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:77
msgid "%1 hits on message Body"
833
msgstr ""
834

835
836
837
#. (subj_count)
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:81
msgid "%1 hits on message Subject field"
838
msgstr ""
839

840
841
842
843
844
845
846
847
#. (from_count)
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:85
msgid " %1 hits on message From field"
msgstr "%1 زيارة على الرساله من حقل الإرسال"

#. (date_count)
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:89
msgid "%1 hits on message Date field"
848
849
msgstr ""

850
851
852
853
854
855
856
857
858
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:131
msgid "Continue search"
msgstr "تابع البحث"

#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:134
msgid "New search"
msgstr "بحث جديد"

#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:139
859
msgid ""
860
861
"Based on <em><a href=\"http://www.mhonarc.org/contrib/marc-search/\">Marc-"
"Search</a></em>, search engine of MHonArc archives"
862
863
msgstr ""

864
865
866
#. (archive_name)
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:142
msgid "Return to archive %1"
867
868
msgstr ""

869
870
871
872
#: ../web_tt2/automatic_lists_management_request.tt2:3
#, fuzzy
msgid "Automatic lists management"
msgstr "إدارة القائمة السوداء"
873

874
875
876
#. (automatic_lists_description.family_name)
#: ../web_tt2/automatic_lists_management_request.tt2:4
msgid "The automatic lists are based on the %1 family"
877
878
msgstr ""

879
880
881
882
#: ../web_tt2/automatic_lists_request.tt2:4
msgid ""
"In this form, you will be able to create and / or access lists created on "
"the basis of parameters you will defined."
883
msgstr ""
884

885
886
887
888
#: ../web_tt2/automatic_lists_request.tt2:13
#, fuzzy
msgid "Go to list"
msgstr "إلى القائمة"
889

890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
#: ../web_tt2/automatic_lists.tt2:3
#, fuzzy
msgid "Automatic lists result"
msgstr "أقدم رسالة"

# spelling, style
#: ../web_tt2/auto_signoff.tt2:1
#, fuzzy
msgid "Unsubscription request"
msgstr "ألغِ الاشتراك"

# style, spelling
#. (signing_off_email,list)
#: ../web_tt2/auto_signoff.tt2:2
#, fuzzy
msgid "You clicked a link to unsubscribe the address %1 from list %2."
msgstr "أتريد حقا إلغاء الاشتراك في قائمة %1?"

#. (list)
#: ../web_tt2/auto_signoff.tt2:3
msgid ""
"A confirmation was just sent to this address. By clicking the link it "
"contains, you will be definitively unsubscribed from list %1"
913
msgstr ""
914

915
916
917
918
919
#: ../web_tt2/blacklist.tt2:4
msgid "Blacklist management"
msgstr "إدارة القائمة السوداء"

#: ../web_tt2/blacklist.tt2:8
920
msgid ""
921
922
923
"Operation requested by users which email is listed in the blacklist file are "
"rejected. The\n"
"blacklist is in use for the following operation:"
924
msgstr ""
925

926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
#: ../web_tt2/blacklist.tt2:10
#, fuzzy
msgid "Syntax:"
msgstr "التركيب :"

#: ../web_tt2/blacklist.tt2:12
msgid "only one email or expression by line"
msgstr "بريد او تعبير واحد لكل سطر"

#: ../web_tt2/blacklist.tt2:13
msgid "char # introduce a comment"
msgstr "# تعني ملاحظة"

#: ../web_tt2/blacklist.tt2:14
#, fuzzy
msgid ""
"char * match any string. Example: \"*@spammer-domain.com\" match any sender "
"from that exact domain"
msgstr "ممكن استخدام شعار * للتعبير عن مجموعة من الأحرف"

#: ../web_tt2/blacklist.tt2:15
msgid "only one char * is autorized in a line"
msgstr "مسموح بشعار * واحد فقط لكل سطر"

#: ../web_tt2/blacklist.tt2:20
msgid "The current blacklist is empty"
msgstr "القائمة السوداء الحالية  فارغه"

#. (rows)
#: ../web_tt2/blacklist.tt2:22
msgid "The current blacklist contains %1 line(s)"
957
msgstr ""
958

959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
#: ../web_tt2/blacklist.tt2:38 ../web_tt2/dump_scenario.tt2:37
#: ../web_tt2/edit_template.tt2:48
msgid "save"
msgstr "إحفظ"

#: ../web_tt2/blacklist.tt2:40 ../web_tt2/edit_template.tt2:51
msgid "Template saved"
msgstr "تم حفظ القالب"

#: ../web_tt2/change_email_request.tt2:3
msgid ""
"Changing your email address is a sensitive operation so we need to verify "
"your email."
972
msgstr ""
973

974
975
#. (new_email)
#: ../web_tt2/change_email_request.tt2:4
976
msgid ""
977
978
"To this end we have sent you an email to this address: %1 with a validation "
"link."
979
msgstr ""
980

981
982
#: ../web_tt2/change_email_request.tt2:5
msgid "You shoukd check your mailbox now."
983
msgstr ""
984

985
986
987
988
989
990
991
#: ../web_tt2/change_email.tt2:3
#, fuzzy
msgid "You will receive a n email, with a confirmation link."
msgstr "ستستلم بريد ليذكرك بكلمة السر "

#: ../web_tt2/change_email.tt2:4
#, fuzzy
992
msgid ""
993
994
995
"To confirm your email address change, go to your email account and click on "
"the provided link"
msgstr "لتأكيد تغيير بريدك يرجى ادخال كلمة السر التي استلمتها"
996

997
#: ../web_tt2/choosepasswd.tt2:4
998
msgid ""
999
1000
"You need to choose a password for your WWSympa environment.\n"
"You will need this password to perform privileged operations."
1001
1002
msgstr ""

1003
#: ../web_tt2/choosepasswd.tt2:11 ../web_tt2/pref.tt2:42
1004
#, fuzzy
1005
1006
msgid "New password:"
msgstr "كلمة السر الجديدة"
1007

1008
1009
1010
1011
#: ../web_tt2/choosepasswd.tt2:12
#, fuzzy
msgid "New password again:"
msgstr "تأكيد كلمة السر الجديدة"
1012

1013
1014
1015
1016
1017
1018
#: ../web_tt2/choosepasswd.tt2:13 ../web_tt2/picture_upload.tt2:13
#: ../web_tt2/pref.tt2:20 ../web_tt2/pref.tt2:44
msgid "Submit"
msgstr "إرسال"

#: ../web_tt2/close_list.tt2:4
1019
msgid ""
1020
1021
"list has been closed. Its subscribers have been deleted from\n"
"the subscriber database. The list is no longer public on the site."
1022
1023
msgstr ""

1024
1025
1026
#: ../web_tt2/close_list.tt2:7
msgid "List aliases have been removed."
msgstr "تم إلغاء الأسماء البديلة للقائمة"
1027

1028
1029
1030
#: ../web_tt2/close_list.tt2:9
msgid "You should remove list aliases manually"
msgstr "يجب ازالة معرفات القائمة يدويا"
1031

1032
1033
1034
#: ../web_tt2/compose_mail.tt2:5
#, fuzzy
msgid "Sending a message to the list"
1035
msgstr ""
1036
1037
1038
"\n"
"أو ارسل بريد  إلى 1%  بالعنوان التالي \n"
"AUTH %2 DEL %3 %4\n"
1039

1040
1041
1042
#: ../web_tt2/compose_mail.tt2:12
#, fuzzy
msgid "Sending an html page to the list "
1043
msgstr ""
1044
1045
1046
"\n"
"أو ارسل بريد  إلى 1%  بالعنوان التالي \n"
"AUTH %2 DEL %3 %4\n"
1047

1048
1049
1050
1051
#. (user.email)
#. (from)
#: ../web_tt2/compose_mail.tt2:19 ../web_tt2/request_topic.tt2:27
msgid "From: %1"
1052
msgstr ""
1053

1054
1055
1056
#. (mailto)
#: ../web_tt2/compose_mail.tt2:20 ../web_tt2/request_topic.tt2:28
msgid "To: %1"
1057
1058
msgstr ""

1059
1060
1061
1062
1063
#: ../web_tt2/compose_mail.tt2:21 ../web_tt2/create_list_request.tt2:76
#: ../web_tt2/install_pending_list.tt2:14
#: ../web_tt2/set_pending_list_request.tt2:8
msgid "Subject:"
msgstr "الموضوع"
1064

1065
1066
1067
1068
#: ../web_tt2/compose_mail.tt2:26
#, fuzzy
msgid "Send to selected receipient"
msgstr "إنشاء القائمة"
1069

1070
1071
1072
1073
#: ../web_tt2/compose_mail.tt2:27
#, fuzzy
msgid "Send to me"
msgstr "رسالة تذكيرية"
1074

1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
#: ../web_tt2/compose_mail.tt2:47 ../web_tt2/modform.tt2:10
#: ../web_tt2/viewmod.tt2:31
msgid "This list is configured to require topic(s)."
msgstr "هذه القائمة تتطلب تعيين موضوع "

#: ../web_tt2/compose_mail.tt2:49
#, fuzzy
msgid "Please select one or more topic(s) that corresponds to your message:"
msgstr "الرجاء اختيار الموضوع المتناسب مع رسالتك"

#: ../web_tt2/compose_mail.tt2:66
msgid "Messages customization: use the template syntax:"
1087
msgstr ""
1088

1089
1090
#: ../web_tt2/compose_mail.tt2:67
msgid "Below are some examples of TT2 parameters usable in messages."
1091
1092
msgstr ""

1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
# style, spelling
#: ../web_tt2/compose_mail.tt2:69
#, fuzzy
msgid ": the listname; always available."
msgstr "لا توجد قوائم بريدية متاحة"

#: ../web_tt2/compose_mail.tt2:70
msgid ": the name of the host the list is intalled on; always available."
1101
1102
msgstr ""

1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
# style, spelling
#: ../web_tt2/compose_mail.tt2:71
#, fuzzy
msgid ": the user email; always available."
msgstr "لا توجد قوائم بريدية متاحة"

#: ../web_tt2/compose_mail.tt2:72
msgid ": the user name associated to her email; always available."
1111
1112
msgstr ""

1113
1114
#: ../web_tt2/compose_mail.tt2:73
msgid ": the - human readable - user's subscription date; always available."