es.po 379 KB
Newer Older
1
2
3
# translation of sympa-es.po to Español
# translation of sympa-es.po to
# Traduction de  sympa-es.po au Español
salaun's avatar
salaun committed
4
# #-#-#-#-#  es.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
5
# Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
salaun's avatar
salaun committed
6
7
8
9
10
11
12
13
#
# #-#-#-#-#  es.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
# #-#-#-#-#  es.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
14
15
# FIRST AUTHOR <EMAIL>, YEAR.
# Sympa <dani@belvil.net>, 2009.
salaun's avatar
salaun committed
16
17
msgid ""
msgstr ""
18
"Project-Id-Version: sympa-es\n"
salaun's avatar
salaun committed
19
"POT-Creation-Date: 2002-07-16 17:27+0800\n"
20
21
"PO-Revision-Date: 2012-12-19 10:23+0200\n"
"Last-Translator: Alfonso Marin <amm44@alu.um.es>\n"
22
"Language-Team: Español <sympa-users@sympa.org>\n"
salaun's avatar
salaun committed
23
"MIME-Version: 1.0\n"
24
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
salaun's avatar
salaun committed
25
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26
"Language: es\n"
27
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28
"X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
salaun's avatar
salaun committed
29

30
31
32
#: ../web_tt2/home.tt2:2
msgid "Mailing lists server"
msgstr "Servidor de Listas de correo"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
33

34
35
36
37
38
#: ../web_tt2/home.tt2:4
msgid ""
"This server provides you access to your mailing list environment. Starting "
"from this web page, you can perform subscription options, unsubscription, "
"archive, list moderation, list configuration."
39
msgstr ""
40
41
42
"Este servidor te permite acceder a tu entorno de listas de correo. A través "
"de esta página, puedes modificar tus opciones de suscripción, darte de baja "
"o de alta, acceder a los archivos, moderar las listas o configurarlas."
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
43

44
45
46
#: ../web_tt2/home.tt2:13
msgid "Mailing lists categories"
msgstr "Categorías de listas de correo"
47

48
49
50
#: ../web_tt2/home.tt2:34 ../web_tt2/menu.tt2:16
msgid "List of lists"
msgstr "Listado de listas"
51

52
53
54
#: ../web_tt2/home.tt2:42
msgid "Others"
msgstr "Otros"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
55

56
57
58
#: ../web_tt2/home.tt2:70
msgid "RSS news"
msgstr "Noticias RSS"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
59

60
61
62
63
64
65
# "Ingresar" tiene connotaciones médicas en España
# -- EDIT: Me parece que iniciar sesión es mejor que decir "ingresar" o "entrar".
#. (user.email)
#: ../web_tt2/login.tt2:3
msgid "You have logged in with email address %1"
msgstr "Has iniciado sesión con la dirección de correo %1"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
66

67
68
69
#: ../web_tt2/main.tt2:29
msgid "RSS Latest messages"
msgstr "RSS: últimos mensajes"
70

71
72
73
#: ../web_tt2/main.tt2:30
msgid "RSS Latest documents"
msgstr "RSS: últimos documentos"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
74

75
76
77
#: ../web_tt2/main.tt2:33 ../web_tt2/main.tt2:36
msgid "RSS Latest lists"
msgstr "RSS: nuevas listas"
78

79
80
81
#: ../web_tt2/main.tt2:34 ../web_tt2/main.tt2:37
msgid "RSS Active lists"
msgstr "RSS: listas activas"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
82

83
84
85
#: ../web_tt2/main.tt2:63
msgid "Please activate JavaScript in your web browser"
msgstr "Por favor activa JavaScript en tu navegador"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
86

87
88
89
#: ../web_tt2/menu.tt2:7
msgid "Create list"
msgstr "Creación de lista"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
90

91
92
93
94
# Admin es una abreviatura inglesa y poco formal, no española, es preferible administrador.
#: ../web_tt2/menu.tt2:12
msgid "Sympa admin"
msgstr "Administrador Sympa"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
95

96
97
98
#: ../web_tt2/menu.tt2:19
msgid "Home"
msgstr "Portada"
99

100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
#: ../web_tt2/arc.tt2:4 ../web_tt2/arc_manage.tt2:4
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:4 ../web_tt2/compose_mail.tt2:12
#: ../web_tt2/compose_mail.tt2:5 ../web_tt2/create_list_request.tt2:124
#: ../web_tt2/create_list_request.tt2:33 ../web_tt2/create_list_request.tt2:40
#: ../web_tt2/create_list_request.tt2:45 ../web_tt2/create_list_request.tt2:49
#: ../web_tt2/create_list_request.tt2:75 ../web_tt2/create_list_request.tt2:95
#: ../web_tt2/d_control.tt2:5 ../web_tt2/d_editfile.tt2:12
#: ../web_tt2/d_editfile.tt2:14 ../web_tt2/d_properties.tt2:10
#: ../web_tt2/d_properties.tt2:6 ../web_tt2/d_properties.tt2:8
#: ../web_tt2/d_read.tt2:22 ../web_tt2/d_read.tt2:47
#: ../web_tt2/edit_list_request.tt2:4 ../web_tt2/edit_list_request.tt2:41
#: ../web_tt2/editfile.tt2:4 ../web_tt2/menu.tt2:22
#: ../web_tt2/modindex.tt2:171 ../web_tt2/modindex.tt2:6 ../web_tt2/pref.tt2:4
#: ../web_tt2/rename_list_request.tt2:3 ../web_tt2/review.tt2:5
#: ../web_tt2/reviewbouncing.tt2:4 ../web_tt2/suboptions.tt2:31
#: ../web_tt2/suspend_request.tt2:5
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
118

119
120
121
#: ../web_tt2/login_menu.tt2:9
msgid "Restore identity"
msgstr "Restaurar la identidad"
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
122

123
124
125
126
#: ../mail_tt2/listmaster_groupednotifications.tt2:4
#: ../mail_tt2/listmaster_notification.tt2:1 ../web_tt2/login_menu.tt2:13
msgid "Listmaster"
msgstr "Listmaster"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
127

128
129
130
#: ../web_tt2/login_menu.tt2:14
msgid "Privileged owner"
msgstr "Dueño privilegiado"
sympa-authors's avatar
Updates    
sympa-authors committed
131

132
133
134
135
# #-#-#-#-#  es.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#: ../src/lib/List.pm:377 ../web_tt2/login_menu.tt2:15
msgid "Owner"
msgstr "Dueño"
136

137
138
139
#: ../web_tt2/login_menu.tt2:16
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
140

141
142
143
#: ../web_tt2/login_menu.tt2:17
msgid "Subscriber"
msgstr "Suscriptor"
salaun's avatar
salaun committed
144

145
146
147
148
#. (last_login_host)
#: ../web_tt2/login_menu.tt2:21
msgid "last login from %1"
msgstr "Última conexión desde %1"
149

150
151
152
#: ../web_tt2/login_menu.tt2:36
msgid "Logout"
msgstr "Desconexión"
153

154
155
156
#: ../web_tt2/login_menu.tt2:43
msgid "Your preferences"
msgstr "Tus preferencias"
157

158
159
160
#: ../web_tt2/suspend_request.tt2:5 ../web_tt2/your_lists.tt2:9
msgid "Manage your subscriptions"
msgstr "Gestione sus suscripciones"
salaun's avatar
salaun committed
161

162
163
164
#: ../web_tt2/lists.tt2:29 ../web_tt2/your_lists.tt2:14
msgid "admin"
msgstr "admin"
165

166
167
168
169
#: ../web_tt2/lists.tt2:73 ../web_tt2/search_user.tt2:78
#: ../web_tt2/your_lists.tt2:23
msgid "No mailing list available."
msgstr "Ninguna lista disponible"
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
170

171
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:10
172
msgid ""
173
"You <span style=\"font-weight: bold; font-size: 10px\">are</span> subscribed"
174
msgstr ""
175
"<span style=\"font-weight: bold; font-size: 10px\">Estás</span> suscrito/a"
176

177
178
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:10
msgid " -- go to:"
179
msgstr ""
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
180

181
182
183
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:13
msgid "Subscriber Options"
msgstr "Opciones del suscriptor"
salaun's avatar
salaun committed
184

185
186
187
188
#. (list)
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:17
msgid "Do you really want to unsubscribe from list %1?"
msgstr "¿Seguro que quieres darte de baja de la lista %1?"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
189

190
191
192
193
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:17 ../web_tt2/list_menu.tt2:30
#: ../web_tt2/suspend_request.tt2:57
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Darse de baja"
194

195
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:21
196
msgid ""
197
198
"You <span style=\"font-weight: bold; font-size: 10px\">are not</span> "
"subscribed"
199
msgstr ""
200
"<span style=\"font-weight: bold; font-size: 10px\">No estás</span> suscrito/a"
201

202
203
204
205
#. (list)
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:25
msgid "Do you really want to subscribe to list %1?"
msgstr "¿Deseas suscribirte a la lista %1?"
salaun's avatar
salaun committed
206

207
208
209
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:25 ../web_tt2/subrequest.tt2:68
msgid "Subscribe"
msgstr "Suscribir"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
210

211
212
213
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:43
msgid "Info"
msgstr "Info"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
214

215
216
217
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:47
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
218

219
220
221
222
223
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:35 ../web_tt2/admin_menu.tt2:41
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:45 ../web_tt2/list_menu.tt2:49
#: ../web_tt2/modindex.tt2:36
msgid "Moderate"
msgstr "Moderar"
224

225
226
227
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:55 ../web_tt2/viewlogs.tt2:91
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
228

229
230
231
232
#: ../web_tt2/d_read.tt2:54 ../web_tt2/d_read.tt2:56
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:57
msgid "Document"
msgstr "Documento"
233

234
235
236
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:62
msgid "Subscriptions"
msgstr "Suscripciones"
237

238
239
240
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:68
msgid "Statistics"
msgstr "Estadísticas"
241

242
243
244
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:78 ../web_tt2/list_menu.tt2:80
msgid "Archive"
msgstr "Archivos"
salaun's avatar
salaun committed
245

246
247
248
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:86 ../web_tt2/list_menu.tt2:88
msgid "Post"
msgstr "Redactar"
249

250
251
252
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:92
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
253

254
255
256
257
#: ../src/lib/List.pm:904 ../web_tt2/list_menu.tt2:97
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:99
msgid "Shared documents"
msgstr "Documentos compartidos"
258

259
260
261
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:105
msgid "Review members"
msgstr "Revisar suscriptores"
262

263
264
265
#: ../web_tt2/list_panel.tt2:8
msgid "Closed list"
msgstr "Lista clausurada"
266

267
268
269
#: ../web_tt2/list_panel.tt2:10
msgid "List not yet activated"
msgstr "Lista aún no activada"
270

271
272
273
274
#: ../web_tt2/list_panel.tt2:12
#, fuzzy
msgid "Erroneous configuration"
msgstr "copiar la configuración de la lista"
275

276
277
278
#: ../web_tt2/list_panel.tt2:16
msgid "Subscribers:"
msgstr "Suscriptores:"
279

280
281
282
283
#: ../web_tt2/list_panel.tt2:19
#, fuzzy
msgid "(review)"
msgstr "ver"
284

285
286
287
#: ../web_tt2/list_panel.tt2:26
msgid "Error rate:"
msgstr "Porcentaje de errores:"
288

289
290
291
292
#: ../web_tt2/list_panel.tt2:33
#, fuzzy
msgid "Owners:"
msgstr "Propietarios"
293

294
295
296
297
#: ../web_tt2/list_panel.tt2:42 ../web_tt2/list_panel.tt2:63
#, fuzzy
msgid "(edit)"
msgstr "editar"
298

299
300
301
302
303
# #-#-#-#-#  es.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#: ../web_tt2/list_panel.tt2:48
#, fuzzy
msgid "Moderators:"
msgstr "Moderadores"
304

305
306
#: ../web_tt2/list_panel.tt2:57
msgid "(same as owners)"
307
msgstr ""
308

309
310
311
#: ../web_tt2/list_panel.tt2:70
msgid "Load certificate"
msgstr "Cargar el certificado"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
312

313
314
315
#: ../web_tt2/list_panel.tt2:76 ../web_tt2/list_panel.tt2:78
msgid "Contact owners"
msgstr "Contactar al dueño"
316

317
318
319
#: ../web_tt2/admin.tt2:4
msgid "Casual administration"
msgstr "Administración básica"
320

321
322
323
324
325
#: ../web_tt2/admin.tt2:8
msgid "Edit list config:"
msgstr "Editar la configuración de la lista:"

#: ../web_tt2/admin.tt2:8
326
msgid ""
327
328
"Use it with care: it allows you to modify some of the list parameters. The "
"list of the parameters you can modify depends on your privileges."
329
msgstr ""
330
331
332
333
334
335
336
"Utilizar con precaución: este menú permite modificar ciertos parámetros de "
"la lista. Los que usted puede modificar dependen de los privilegios que "
"tenga."

#: ../web_tt2/admin.tt2:11
msgid "Manage subscribers:"
msgstr "Gestión de suscriptores:"
337

338
#: ../web_tt2/admin.tt2:11
339
msgid ""
340
341
"Allows you to add or delete list subscribers, moderate subscriptions and so "
"on."
342
msgstr ""
343
344
"Permite añadir o suprimir suscriptores, moderar solicitudes de suscripción, "
"etc."
345

346
347
348
#: ../web_tt2/admin.tt2:13
msgid "Blacklist:"
msgstr "Lista negra:"
349

350
351
#: ../web_tt2/admin.tt2:13
msgid "Handles the set of black-listed mail addresses for this list."
352
msgstr ""
353
354
"Permite consultar y modificar las direcciones en la \"lista negra\" asociada "
"a esta lista."
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
355

356
357
358
#: ../web_tt2/admin.tt2:18
msgid "Manage archives:"
msgstr "Gestión de archivos:"
359

360
361
362
#: ../web_tt2/admin.tt2:18
msgid "Allows you to download and delete list archives."
msgstr "Descarga y supresión los archivos de la lista."
363

364
365
366
#: ../web_tt2/admin.tt2:21
msgid "Bounces:"
msgstr "Rebotes:"
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
367

368
369
#: ../web_tt2/admin.tt2:21
msgid "Manages non-delivery reports (also called bounces)."
370
msgstr ""
371
"Gestión de los informes de rebotes (mensajes no entregados, \"bounces\")."
372

373
374
375
#: ../web_tt2/admin.tt2:24
msgid "Logs:"
msgstr "Bitácora (Logs):"
376

377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
#: ../web_tt2/admin.tt2:24
msgid "A tool for exploring the list logs."
msgstr "Una herramienta para explorar la bitácora de esta lista (logs). "

#: ../web_tt2/admin.tt2:30
msgid "Drastic operations"
msgstr "Operaciones críticas"

#: ../web_tt2/admin.tt2:37 ../web_tt2/admin_menu.tt2:117
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:119
msgid "Restore List"
msgstr "Restaurar la lista"

#. (list)
#: ../web_tt2/admin.tt2:37
msgid "Are you sure you wish to restore list %1?"
msgstr "¿Estás seguro de querer restaurar la lista %1?"
394

395
#: ../web_tt2/admin.tt2:37
396
msgid ""
397
398
399
"This list is currently closed. Clicking this button will make it active "
"again."
msgstr "Esta lista está clausurada. Al presionar este botón será restaurada."
400

401
402
403
404
#: ../web_tt2/admin.tt2:40 ../web_tt2/admin_menu.tt2:122
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:124
msgid "Remove List"
msgstr "Borrar la lista"
405

406
407
408
409
#. (list)
#: ../web_tt2/admin.tt2:40
msgid "Are you sure you wish to close list %1?"
msgstr "¿Estás seguro de querer borrar la lista %1?"
410

411
#: ../web_tt2/admin.tt2:40
412
msgid ""
413
414
"Completely removes the current list. Listmaster privileges are required to "
"restore a list."
415
msgstr ""
416
"Elimina completamente la lista actual. Sólo un listmaster podrá restaurarla."
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
417

418
419
420
421
#: ../web_tt2/admin.tt2:50 ../web_tt2/admin_menu.tt2:129
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:131
msgid "Rename List"
msgstr "Cambiar el nombre de la lista"
salaun's avatar
salaun committed
422

423
#: ../web_tt2/admin.tt2:50
424
msgid ""
425
426
427
"Allows you to change this list's name. Everything related to the list will "
"be relabeled according to the new name, including the mail aliases and the "
"web archives."
428
msgstr ""
429
430
431
"Permite cambiar el nombre de la lista. Todas las informaciones relacionadas "
"serán actualizadas con el nuevo nombre, en particular los archivos web y los "
"alias de correo."
salaun's avatar
salaun committed
432

433
434
435
436
#: ../web_tt2/admin.tt2:63 ../web_tt2/admin_menu.tt2:96
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:98
msgid "Create Shared"
msgstr "Crear un espacio de documentos"
437

438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
#: ../web_tt2/admin.tt2:63
msgid "Initializes the shared document web space."
msgstr "Crear un espacio de documentos compartidos."

#: ../web_tt2/admin.tt2:67 ../web_tt2/admin_menu.tt2:105
msgid "Delete Shared"
msgstr "Clausurar el espacio de documentos"

#. (listname)
#: ../web_tt2/admin.tt2:67
msgid "Are you sure you wish to delete the shared documents for list %1?"
449
msgstr ""
450
451
"¿Estás seguro de que deseas eliminar los documentos compartidos de la lista %"
"1?"
salaun's avatar
salaun committed
452

453
#: ../web_tt2/admin.tt2:67
454
msgid ""
455
456
"Closes the shared document web space. It can be restored using \"Restore "
"shared\" button."
457
msgstr ""
458
459
"Clausurar el espacio de documentos compartidos. Podrá ser recuperado "
"mediante el botón \"Restaurar el espacio de documentos\"."
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
460

461
462
463
#: ../web_tt2/admin.tt2:71
msgid "Restore Shared"
msgstr "Restaurar el espacio de documentos"
464

465
466
#: ../web_tt2/admin.tt2:71
msgid "Restores the previously closed shared document web space."
467
msgstr ""
468
469
"El espacio de documentos compartidos está clausurado. Presiona este botón "
"para restaurarlo."
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
470

471
472
473
474
#. (count)
#: ../web_tt2/active_lists.tt2:17 ../web_tt2/active_lists.tt2:5
msgid " The %1 most active lists "
msgstr "Las %1 listas más activas"
475

476
477
478
#: ../web_tt2/active_lists.tt2:7
msgid " Active lists "
msgstr "Listas activas"
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
479

480
481
482
483
484
485
#. (for)
#: ../web_tt2/active_lists.tt2:11 ../web_tt2/active_lists.tt2:17
#: ../web_tt2/latest_arc.tt2:12 ../web_tt2/latest_d_read.tt2:11
#: ../web_tt2/latest_lists.tt2:11
msgid " for %1 days "
msgstr " desde hace %1 días "
salaun's avatar
salaun committed
486

487
488
489
#: ../web_tt2/active_lists.tt2:19
msgid "List name"
msgstr "Nombre de lista"
salaun's avatar
salaun committed
490

491
492
493
#: ../web_tt2/active_lists.tt2:20 ../web_tt2/get_inactive_lists.tt2:11
msgid "Number of messages"
msgstr "Número de mensajes"
salaun's avatar
salaun committed
494

495
496
497
#: ../web_tt2/active_lists.tt2:21
msgid "Average per day"
msgstr "Promedio por día"
498

499
500
501
502
503
#: ../web_tt2/active_lists.tt2:22 ../web_tt2/get_biggest_lists.tt2:6
#: ../web_tt2/get_inactive_lists.tt2:6 ../web_tt2/get_latest_lists.tt2:6
#: ../web_tt2/latest_lists.tt2:21
msgid "Creation date"
msgstr "Fecha de creación"
504

505
506
507
508
509
510
511
#: ../web_tt2/active_lists.tt2:23 ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:48
#: ../web_tt2/get_biggest_lists.tt2:8 ../web_tt2/get_inactive_lists.tt2:9
#: ../web_tt2/get_latest_lists.tt2:8 ../web_tt2/latest_arc.tt2:20
#: ../web_tt2/latest_lists.tt2:22 ../web_tt2/modindex.tt2:38
#: ../web_tt2/review_family.tt2:9
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
salaun's avatar
salaun committed
512

513
514
515
#: ../web_tt2/add_request.tt2:7
msgid "email1@dom1 Name1"
msgstr "email1@dom1  Nombre 1"
516

517
518
519
#: ../web_tt2/add_request.tt2:8
msgid "email2@dom2 Name2"
msgstr "email2@dom2  Nombre 2"
520

521
522
523
#: ../web_tt2/add_request.tt2:12 ../web_tt2/modindex.tt2:87
msgid "Add subscribers"
msgstr "Añadir suscriptores"
salaun's avatar
salaun committed
524

525
526
527
528
529
530
#: ../web_tt2/add_request.tt2:13 ../web_tt2/editsubscriber.tt2:62
#: ../web_tt2/exclusion_table.tt2:36 ../web_tt2/review.tt2:126
#: ../web_tt2/review.tt2:159 ../web_tt2/review.tt2:77
#: ../web_tt2/reviewbouncing.tt2:128 ../web_tt2/search_user.tt2:57
msgid "quiet"
msgstr "sin avisar"
salaun's avatar
salaun committed
531

532
533
534
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:4
msgid "List Administration Panel"
msgstr "Panel de administración de listas"
535

536
537
538
539
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:10 ../web_tt2/admin_menu.tt2:16
#: ../web_tt2/get_biggest_lists.tt2:9
msgid "Subscribers"
msgstr "Suscriptores"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
540

541
542
543
544
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:24 ../web_tt2/admin_menu.tt2:29
#: ../web_tt2/lists.tt2:37 ../web_tt2/nav.tt2:64
msgid "Edit List Config"
msgstr "Configurar la lista"
salaun's avatar
salaun committed
545

546
547
548
549
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:52 ../web_tt2/admin_menu.tt2:58
#: ../web_tt2/lists.tt2:38
msgid "Customizing"
msgstr "Personalizar"
550

551
552
553
554
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:67 ../web_tt2/admin_menu.tt2:73
#: ../web_tt2/nav.tt2:75
msgid "Manage Archives"
msgstr "Gestión de archivos"
salaun's avatar
salaun committed
555

556
557
558
559
560
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:81 ../web_tt2/admin_menu.tt2:87
#: ../web_tt2/lists.tt2:43 ../web_tt2/nav.tt2:79 ../web_tt2/nav.tt2:99
#: ../web_tt2/review.tt2:46
msgid "Bounces"
msgstr "Rebotes"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
561

562
563
564
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:102
msgid "Restore shared"
msgstr "Restaurar el espacio de documentos"
565

566
567
568
569
#. (list)
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:122 ../web_tt2/admin_menu.tt2:124
msgid "Are you sure you wish to close %1 list?"
msgstr "¿Estás seguro de querer clausurar la lista %1?"
salaun's avatar
salaun committed
570

571
572
573
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:139
msgid "List Definition"
msgstr "Definición de la lista"
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
574

575
576
577
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:143
msgid "Sending/Receiving"
msgstr "Envío/Recepción"
578

579
580
581
582
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:147 ../web_tt2/edit_list_request.tt2:13
#: ../web_tt2/nav.tt2:95
msgid "Privileges"
msgstr "Derechos de acceso"
salaun's avatar
salaun committed
583

584
585
586
587
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:151 ../web_tt2/edit_list_request.tt2:14
#: ../web_tt2/nav.tt2:19 ../web_tt2/nav.tt2:97 ../web_tt2/serveradmin.tt2:110
msgid "Archives"
msgstr "Archivos"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
588

589
590
591
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:155
msgid "Bounce Settings"
msgstr "Gestión de errores (rebotes)"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
592

593
594
595
596
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:160 ../web_tt2/edit_list_request.tt2:19
#: ../web_tt2/nav.tt2:109
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varios"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
597

598
599
600
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:164
msgid "Data Source"
msgstr "Fuentes de datos"
salaun's avatar
salaun committed
601

602
603
604
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:172
msgid "Attribute optionnal/required"
msgstr "Attributo opcional/obligatorio"
salaun's avatar
salaun committed
605

606
607
608
609
# #-#-#-#-#  es.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#: ../web_tt2/arc_manage.tt2:4
msgid "Archive Management"
msgstr "Gestión de archivos"
610

611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
#: ../web_tt2/arc.tt2:4 ../web_tt2/arc_manage.tt2:4
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:4 ../web_tt2/compose_mail.tt2:12
#: ../web_tt2/compose_mail.tt2:5 ../web_tt2/create_list_request.tt2:33
#: ../web_tt2/d_control.tt2:5 ../web_tt2/d_editfile.tt2:12
#: ../web_tt2/d_editfile.tt2:14 ../web_tt2/d_properties.tt2:10
#: ../web_tt2/d_properties.tt2:6 ../web_tt2/d_properties.tt2:8
#: ../web_tt2/d_read.tt2:171 ../web_tt2/d_read.tt2:173
#: ../web_tt2/d_read.tt2:179 ../web_tt2/d_read.tt2:22 ../web_tt2/d_read.tt2:47
#: ../web_tt2/edit_list_request.tt2:4 ../web_tt2/edit_list_request.tt2:41
#: ../web_tt2/editfile.tt2:4 ../web_tt2/editsubscriber.tt2:37
#: ../web_tt2/latest_d_read.tt2:29 ../web_tt2/latest_d_read.tt2:32
#: ../web_tt2/modindex.tt2:171 ../web_tt2/modindex.tt2:6
#: ../web_tt2/picture_upload.tt2:21 ../web_tt2/pref.tt2:4
#: ../web_tt2/rename_list_request.tt2:3 ../web_tt2/review.tt2:5
#: ../web_tt2/reviewbouncing.tt2:4 ../web_tt2/suboptions.tt2:30
#: ../web_tt2/subscriber_table.tt2:106
msgid "Open in a new window"
msgstr "Abrir en una nueva ventana"
salaun's avatar
salaun committed
629

630
631
632
#: ../web_tt2/arc_manage.tt2:6
msgid ""
"Select below Archives months you want to delete or download (ZiP format):"
633
msgstr ""
634
635
"Selecciona los archivos mensuales que deseas borrar o descargar (formato "
"Zip):"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
636

637
638
639
#: ../web_tt2/arc_manage.tt2:12
msgid "Archive Selection:"
msgstr "Selección de archivos mensuales:"
640

641
642
643
#: ../web_tt2/arc_manage.tt2:23
msgid "DownLoad ZipFile"
msgstr "Descargar archivo .zip"
644

645
646
647
#: ../web_tt2/arc_manage.tt2:24
msgid "Delete Selected Month(s)"
msgstr "Borrar meses seleccionados"
648

649
650
651
652
653
654
#: ../web_tt2/arc_manage.tt2:24
msgid "Do you really want to delete Selected Archives?"
msgstr "¿Estás seguro de querer borrar los archivos seleccionados?"

#: ../web_tt2/arc_manage.tt2:24
msgid "Do you want to DownLoad a Zip of the selected Archives?"
655
msgstr ""
656
"¿Quieres descargar un archivo .ZIP de los archivos mensuales seleccionados?"
salaun's avatar
salaun committed
657

658
659
660
#: ../web_tt2/arc_protect.tt2:7
msgid "I am not a spammer"
msgstr "No soy un spammer"
661

662
#: ../web_tt2/arc_protect.tt2:11
663
msgid ""
664
"This button aims at protecting mailing lists archives against Spam Harvester."
665
msgstr ""
666
667
668
"Este botón procura proteger las listas de correo contra los robots "
"recolectores de direcciones (\"Spam Harvester\", protección contra los "
"mensajes no solicitados)."
669

670
671
672
#: ../web_tt2/arc.tt2:4 ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:3
msgid "List archive"
msgstr "Archivos de la lista"
673

674
675
676
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:4
msgid "Advanced archive search"
msgstr "Búsqueda avanzada en los archivos"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
677

678
679
680
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:7 ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:12
msgid "Search field:"
msgstr "Campo de búsqueda:"
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
681

682
683
684
685
#: ../src/etc/mhonarc-ressources.tt2:52 ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:16
#: ../web_tt2/review.tt2:92 ../web_tt2/reviewbouncing.tt2:14
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
686

687
688
689
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:19
msgid "Search:"
msgstr "Buscar:"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
690

691
692
693
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:20
msgid "this sentence"
msgstr "Esta frase"
salaun's avatar
salaun committed
694

695
696
697
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:21
msgid "all of these words"
msgstr "Todas estas palabras"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
698

699
700
701
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:22
msgid "one of these words"
msgstr "Una de estas palabras"
salaun's avatar
salaun committed
702

703
704
705
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:25
msgid "Prefer:"
msgstr "Preferir:"
salaun's avatar
salaun committed
706

707
708
709
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:26
msgid "newest messages"
msgstr "Mensajes más recientes primero"
710

711
712
713
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:27
msgid "oldest messages"
msgstr "Mensajes más viejos primero"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
714

715
716
717
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:30
msgid "Case:"
msgstr "Mayúsculas/minúsculas:"
718

719
720
721
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:31
msgid "insensitive"
msgstr "indiferenciadas"
722

723
724
725
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:32
msgid "sensitive"
msgstr "diferenciadas"
salaun's avatar
salaun committed
726

727
728
729
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:35
msgid "Check:"
msgstr "Comprobar:"
salaun's avatar
salaun committed
730

731
732
733
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:36
msgid "part of word"
msgstr "parte de la palabra"
salaun's avatar
salaun committed
734

735
736
737
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:37
msgid "entire word"
msgstr "palabras completas"
738

739
740
741
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:40
msgid "Layout:"
msgstr "Disposición:"
salaun's avatar
salaun committed
742

743
744
745
746
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:41 ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:42
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:43
msgid "results by page"
msgstr "resultados por página"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
747

748
749
750
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:46
msgid "Search area:"
msgstr "Área de búsqueda:"
751

752
753
754
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:47
msgid "Sender"
msgstr "Remitente (from)"
755

756
757
758
759
760
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:49 ../web_tt2/latest_arc.tt2:19
#: ../web_tt2/modindex.tt2:131 ../web_tt2/modindex.tt2:39
#: ../web_tt2/subindex.tt2:13 ../web_tt2/viewlogs.tt2:126
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
761

762
763
764
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:50
msgid "Body"
msgstr "Contenido del mensaje"
765

766
767
768
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:54
msgid "Extend search field:"
msgstr "Campo de búsqueda extendido:"
769

770
771
772
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:4
msgid "Result of your search in the archive"
msgstr "Resultados de tu búsqueda en los archivos"
773

774
775
776
#. (key_word)
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:13
msgid "Parameters of these search make on <strong> &quot;%1&quot;:</strong>"
777
msgstr ""
778
"Parámetros de esta búsqueda efectuada sobre <strong> &quot;%1&quot;:</strong>"
779

780
781
782
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:17
msgid "(This sentence,"
msgstr "(Esta frase,"
783

784
785
786
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:19
msgid "(All of these words,"
msgstr "(Todas estas palabras,"
787

788
789
790
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:21
msgid "(Each of these words,"
msgstr "(Cada una de esas palabras,"
791

792
793
794
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:25
msgid "case insensitive"
msgstr "no sensible a mayúsculas"
795

796
797
798
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:27
msgid "case sensitive"
msgstr "sensible a mayúsculas"
799

800
801
802
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:31
msgid "and checking on part of word)"
msgstr "y comprobando parte de la palabra)"
803

804
805
806
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:33
msgid "and checking on entire word)"
msgstr "y comprobando la palabra entera)"
807

808
809
810
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:41
msgid "Newest messages first"
msgstr "Mensajes más recientes primero"
811

812
813
814
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:43
msgid "Oldest messages first"
msgstr "Mensajes más viejos primero"
815

816
817
818
819
#. (body_count)
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:77
msgid "%1 hits on message Body"
msgstr "%1 coincidencia(s) en el cuerpo del mensaje"
820

821
822
823
824
#. (subj_count)
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:81
msgid "%1 hits on message Subject field"
msgstr "%1 coincidencias en el campo Asunto"
825

826
827
828
829
#. (from_count)
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:85
msgid " %1 hits on message From field"
msgstr " %1 coincidencias en el campo Remitente (from)"
830

831
832
833
834
#. (date_count)
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:89
msgid "%1 hits on message Date field"
msgstr "%1 coincidencias en campo Fecha"
835

836
837
838
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:131
msgid "Continue search"
msgstr "Continuar la búsqueda"
839

840
841
842
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:134
msgid "New search"
msgstr "Nueva búsqueda"
843

844
845
846
847
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:139
msgid ""
"Based on <em><a href=\"http://www.mhonarc.org/contrib/marc-search/\">Marc-"
"Search</a></em>, search engine of MHonArc archives"
848
msgstr ""
849
850
"Utiliza <em><a href=\"http://www.mhonarc.org/contrib/marc-search/\">Marc-"
"Search</a></em>,  máquina de búsqueda de MHonArc"
851

852
853
854
855
#. (archive_name)
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:142
msgid "Return to archive %1"
msgstr "Volver a los archivos %1"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
856

857
858
859
860
# #-#-#-#-#  es.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#: ../web_tt2/automatic_lists_management_request.tt2:3
msgid "Automatic lists management"
msgstr "Gestión automática de listas"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
861

862
863
864
865
866
#. (automatic_lists_description.family_name)
#: ../web_tt2/automatic_lists_management_request.tt2:4
#, fuzzy
msgid "The automatic lists are based on the %1 family"
msgstr "Las listas automáticas están basadas en la familia $1"
salaun's avatar
salaun committed
867

868
869
870
871
#: ../web_tt2/automatic_lists_request.tt2:4
msgid ""
"In this form, you will be able to create and / or access lists created on "
"the basis of parameters you will defined."
872
msgstr ""
873
874
"Desde este formulario podrás crear y/o acceder a listas creadas en b ase a "
"los parámetros que definas"
875

876
877
878
#: ../web_tt2/automatic_lists_request.tt2:13
msgid "Go to list"
msgstr "Ir a la lista"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
879

880
881
882
#: ../web_tt2/automatic_lists.tt2:3
msgid "Automatic lists result"
msgstr "Resultados de listas automáticas"
883

884
885
886
#: ../web_tt2/auto_signoff.tt2:1
msgid "Unsubscription request"
msgstr "Petición de desuscripción"
887

888
889
890
891
#. (signing_off_email,list)
#: ../web_tt2/auto_signoff.tt2:2
msgid "You clicked a link to unsubscribe the address %1 from list %2."
msgstr "Pulsaste un enlace para dar de baja la dirección '%1' de la lista %2."
892

893
894
#. (list)
#: ../web_tt2/auto_signoff.tt2:3
895
msgid ""
896
897
"A confirmation was just sent to this address. By clicking the link it "
"contains, you will be definitively unsubscribed from list %1"
898
msgstr ""
899
900
"Una confirmación se envió a esta dirección. Pulsando el enlace que contiene, "
"estará definitivamente dado de baja de la lista %1"
901

902
903
904
905
# #-#-#-#-#  es.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#: ../web_tt2/blacklist.tt2:4
msgid "Blacklist management"
msgstr "Manejo de la lista negra"
salaun's avatar
salaun committed
906

907
#: ../web_tt2/blacklist.tt2:8
salaun's avatar
salaun committed
908
msgid ""
909
910
911
"Operation requested by users which email is listed in the blacklist file are "
"rejected. The\n"
"blacklist is in use for the following operation:"
salaun's avatar
salaun committed
912
msgstr ""
913
914
915
916
"Operación solicitada por usuarios cuyas direcciones de correo que están en "
"la \"lista negra\"\n"
"ha sido rechazada. La \"lista negra\" está en uso para la siguiente "
"operación:"
salaun's avatar
salaun committed
917

918
919
920
#: ../web_tt2/blacklist.tt2:10
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintaxis:"
921

922
923
924
#: ../web_tt2/blacklist.tt2:12
msgid "only one email or expression by line"
msgstr "una sola dirección email por línea"
925

926
927
928
#: ../web_tt2/blacklist.tt2:13
msgid "char # introduce a comment"
msgstr "El caracter # introduce un comentario"
929

930
#: ../web_tt2/blacklist.tt2:14
931
msgid ""
932
933
"char * match any string. Example: \"*@spammer-domain.com\" match any sender "
"from that exact domain"
934
msgstr ""
935
936
"El caracter * coincide con cualquier cadena. Ejemplo: \"*@spammer-domain.com"
"\" corresponde a cualquier usuario de ese dominio exactamente."
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
937

938
939
940
#: ../web_tt2/blacklist.tt2:15
msgid "only one char * is autorized in a line"
msgstr "un solo caracter * autorizado por línea"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
941

942
943
944
#: ../web_tt2/blacklist.tt2:20
msgid "The current blacklist is empty"
msgstr "LA \"lista negra\" está actualmente vacía"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
945

946
947
948
949
#. (rows)
#: ../web_tt2/blacklist.tt2:22
msgid "The current blacklist contains %1 line(s)"
msgstr "La lista negra actual contiene %1 línea(s)"
950

951
952
953
954
#: ../web_tt2/blacklist.tt2:38 ../web_tt2/dump_scenario.tt2:37
#: ../web_tt2/edit_template.tt2:48
msgid "save"
msgstr "Guardar"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
955

956
957
958
#: ../web_tt2/blacklist.tt2:40 ../web_tt2/edit_template.tt2:51
msgid "Template saved"
msgstr "Modelo (template) actualizado"
959

960
#: ../web_tt2/change_email_request.tt2:3
961
msgid ""
962
963
"Changing your email address is a sensitive operation so we need to verify "
"your email."
964
msgstr ""
965
966
"Cambiar tu dirección de correo es una operación sensible, por lo cual "
"debemos previamente verificarla."
salaun's avatar
salaun committed
967

968
969
970
971
972
#. (new_email)
#: ../web_tt2/change_email_request.tt2:4
msgid ""
"To this end we have sent you an email to this address: %1 with a validation "
"link."
973
msgstr ""
974
975
"A ese fin un mensaje te ha sido enviado a la dirección de correo %1; "
"contiene un enlace de confirmación de tu solicitud."
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
976

977
978
979
#: ../web_tt2/change_email_request.tt2:5
msgid "You shoukd check your mailbox now."
msgstr "Debe consultar su buzón de correo"
980

981
982
983
#: ../web_tt2/change_email.tt2:3
msgid "You will receive a n email, with a confirmation link."
msgstr "Vas a recibir un correo electrónico, con un enlace de confirmación."
984

985
986
987
988
#: ../web_tt2/change_email.tt2:4
msgid ""
"To confirm your email address change, go to your email account and click on "
"the provided link"
989
msgstr ""
990
991
"Para confirmar tu cambio de dirección. consulta tu casilla de correo y "
"visita el enlace del mensaje enviado."
salaun's avatar
salaun committed
992

993
#: ../web_tt2/choosepasswd.tt2:4
994
msgid ""
995
996
"You need to choose a password for your WWSympa environment.\n"
"You will need this password to perform privileged operations."
997
msgstr ""
998
999
1000
"Debes escoger una contraseña para tu entorno de listas de correo Sympa.\n"
"Nesesitarás esta contaseña para realizar operaciones que requieren ciertos "
"privilegios."
1001

1002
1003
1004
#: ../web_tt2/choosepasswd.tt2:11 ../web_tt2/pref.tt2:42
msgid "New password:"
msgstr "Nueva contraseña:"
1005

1006
1007
1008
#: ../web_tt2/choosepasswd.tt2:12
msgid "New password again:"
msgstr "Confirmar nueva contraseña:"
1009

1010
1011
1012
1013
#: ../web_tt2/choosepasswd.tt2:13 ../web_tt2/picture_upload.tt2:13
#: ../web_tt2/pref.tt2:20 ../web_tt2/pref.tt2:44
msgid "Submit"
msgstr "Validar"
1014

1015
#: ../web_tt2/close_list.tt2:4
1016
msgid ""
1017
1018
"list has been closed. Its subscribers have been deleted from\n"
"the subscriber database. The list is no longer public on the site."
1019
msgstr ""
1020 </