it.po 461 KB
Newer Older
1
# translation of it.po to Italian
salaun's avatar
salaun committed
2
3
# #-#-#-#-#  it.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# #-#-#-#-#  it.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
4
5
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# #-#-#-#-#  it.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
salaun's avatar
salaun committed
6
7
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL>, YEAR.
8
# Giorgio Donnini <giorgio.donnini@Unimi.it>, 2004.
9
#
salaun's avatar
salaun committed
10
11
msgid ""
msgstr ""
12
"Project-Id-Version: it\n"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
13
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
salaun's avatar
salaun committed
14
"POT-Creation-Date: 2002-07-16 17:27+0800\n"
15
16
"PO-Revision-Date: 2014-05-13 15:01+0200\n"
"Last-Translator: EnzoSilvestri <vincenzo.silvestri@uniba.it>\n"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
17
"Language-Team: Italiano\n"
18
"Language: it\n"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
19
"MIME-Version: 1.0\n"
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
"X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
salaun's avatar
salaun committed
24

25
26
27
#: ../web_tt2/home.tt2:2
msgid "Mailing lists server"
msgstr "Server delle liste di distribuzione"
28

29
30
31
32
33
#: ../web_tt2/home.tt2:4
msgid ""
"This server provides you access to your mailing list environment. Starting "
"from this web page, you can perform subscription options, unsubscription, "
"archive, list moderation, list configuration."
34
msgstr ""
35
36
37
38
"Questo sito ti fornisce l'accesso al servizio di liste di distribuzione. "
"Partendo da questa pagina, puoi aggiungere, modificare e cancellare gli "
"iscritti alle liste di cui sei proprietario, gestire gli archivi, "
"personalizzare le liste e altro."
39

40
41
42
#: ../web_tt2/home.tt2:13
msgid "Mailing lists categories"
msgstr "Liste per categoria"
43

44
45
46
47
# nlsref 15,10
#: ../web_tt2/home.tt2:34 ../web_tt2/menu.tt2:16
msgid "List of lists"
msgstr "Elenco delle liste"
48

49
50
51
#: ../web_tt2/home.tt2:42
msgid "Others"
msgstr "Altre"
52

53
54
55
#: ../web_tt2/home.tt2:70
msgid "RSS news"
msgstr "Link RSS"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
56

57
58
59
60
#. (user.email)
#: ../web_tt2/login.tt2:3
msgid "You have logged in with email address %1"
msgstr "Sei entrato con l'indirizzo email %1"
61

62
63
64
#: ../web_tt2/main.tt2:29
msgid "RSS Latest messages"
msgstr "Ultimi messaggi RSS"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
65

66
67
68
69
# nlsref 16,70
#: ../web_tt2/main.tt2:30
msgid "RSS Latest documents"
msgstr "Documenti condivisi RSS"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
70

71
72
73
#: ../web_tt2/main.tt2:33 ../web_tt2/main.tt2:36
msgid "RSS Latest lists"
msgstr "Ultime liste RSS"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
74

75
76
77
#: ../web_tt2/main.tt2:34 ../web_tt2/main.tt2:37
msgid "RSS Active lists"
msgstr "Liste RSS attive"
78

79
80
81
82
#: ../web_tt2/main.tt2:63
msgid "Please activate JavaScript in your web browser"
msgstr ""
"Per usare questo sito, è necessario che il browser abbia JavaScript attivo"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
83

84
85
86
#: ../web_tt2/menu.tt2:7
msgid "Create list"
msgstr "Crea una lista"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
87

88
89
90
#: ../web_tt2/menu.tt2:12
msgid "Sympa admin"
msgstr "Amministrazione Sympa"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
91

92
93
94
#: ../web_tt2/menu.tt2:19
msgid "Home"
msgstr "Home"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
95

96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
#: ../web_tt2/arc.tt2:4 ../web_tt2/arc_manage.tt2:4
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:4 ../web_tt2/compose_mail.tt2:12
#: ../web_tt2/compose_mail.tt2:5 ../web_tt2/create_list_request.tt2:124
#: ../web_tt2/create_list_request.tt2:33 ../web_tt2/create_list_request.tt2:40
#: ../web_tt2/create_list_request.tt2:45 ../web_tt2/create_list_request.tt2:49
#: ../web_tt2/create_list_request.tt2:75 ../web_tt2/create_list_request.tt2:95
#: ../web_tt2/d_control.tt2:5 ../web_tt2/d_editfile.tt2:12
#: ../web_tt2/d_editfile.tt2:14 ../web_tt2/d_properties.tt2:10
#: ../web_tt2/d_properties.tt2:6 ../web_tt2/d_properties.tt2:8
#: ../web_tt2/d_read.tt2:22 ../web_tt2/d_read.tt2:47
#: ../web_tt2/edit_list_request.tt2:4 ../web_tt2/edit_list_request.tt2:41
#: ../web_tt2/editfile.tt2:4 ../web_tt2/menu.tt2:22
#: ../web_tt2/modindex.tt2:171 ../web_tt2/modindex.tt2:6 ../web_tt2/pref.tt2:4
#: ../web_tt2/rename_list_request.tt2:3 ../web_tt2/review.tt2:5
#: ../web_tt2/reviewbouncing.tt2:4 ../web_tt2/suboptions.tt2:31
#: ../web_tt2/suspend_request.tt2:5
msgid "Help"
msgstr "Guida"
114

115
116
117
#: ../web_tt2/login_menu.tt2:9
msgid "Restore identity"
msgstr "Ripristina la tua identità"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
118

119
120
121
122
#: ../mail_tt2/listmaster_groupednotifications.tt2:4
#: ../mail_tt2/listmaster_notification.tt2:1 ../web_tt2/login_menu.tt2:13
msgid "Listmaster"
msgstr "Listmaster"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
123

124
125
126
#: ../web_tt2/login_menu.tt2:14
msgid "Privileged owner"
msgstr "Proprietario privilegiato"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
127

128
129
130
131
132
# #-#-#-#-#  it.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# nlsref 16,57
#: ../src/lib/List.pm:377 ../web_tt2/login_menu.tt2:15
msgid "Owner"
msgstr "Proprietario"
133

134
135
136
#: ../web_tt2/login_menu.tt2:16
msgid "Editor"
msgstr "Moderatore"
137

138
139
140
#: ../web_tt2/login_menu.tt2:17
msgid "Subscriber"
msgstr "Iscritto"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
141

142
143
144
145
#. (last_login_host)
#: ../web_tt2/login_menu.tt2:21
msgid "last login from %1"
msgstr "Ultimo accesso da %1"
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
146

147
148
149
#: ../web_tt2/login_menu.tt2:36
msgid "Logout"
msgstr "Esci"
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
150

151
152
153
#: ../web_tt2/login_menu.tt2:43
msgid "Your preferences"
msgstr "Le tue preferenze"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
154

155
156
157
158
# nlsref 6,76
#: ../web_tt2/suspend_request.tt2:5 ../web_tt2/your_lists.tt2:9
msgid "Manage your subscriptions"
msgstr "Gestisci le tue iscrizioni"
159

160
161
162
#: ../web_tt2/lists.tt2:29 ../web_tt2/your_lists.tt2:14
msgid "admin"
msgstr "amministra"
sympa-authors's avatar
Updates    
sympa-authors committed
163

164
165
166
167
#: ../web_tt2/lists.tt2:73 ../web_tt2/search_user.tt2:78
#: ../web_tt2/your_lists.tt2:23
msgid "No mailing list available."
msgstr "Nessuna lista di posta disponibile."
168

169
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:10
170
msgid ""
171
172
"You <span style=\"font-weight: bold; font-size: 10px\">are</span> subscribed"
msgstr "<span style=\"font-weight: bold; font-size: 10px\">Sei<span> iscritto"
173

174
175
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:10
msgid " -- go to:"
176
177
msgstr ""

178
179
180
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:13
msgid "Subscriber Options"
msgstr "Opzioni d'iscrizione"
181

182
183
184
185
#. (list)
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:17
msgid "Do you really want to unsubscribe from list %1?"
msgstr "Vuoi davvero cancellare la tua iscrizione dalla lista %1?"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
186

187
188
189
190
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:17 ../web_tt2/list_menu.tt2:30
#: ../web_tt2/suspend_request.tt2:57
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Disiscriviti"
salaun's avatar
salaun committed
191

192
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:21
193
msgid ""
194
195
"You <span style=\"font-weight: bold; font-size: 10px\">are not</span> "
"subscribed"
196
msgstr ""
197
"<span style=\"font-weight: bold; font-size: 10px\">Non<span> sei iscritto"
198

199
200
201
202
#. (list)
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:25
msgid "Do you really want to subscribe to list %1?"
msgstr "Vuoi davvero iscriverti alla lista %1?"
203

204
205
206
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:25 ../web_tt2/subrequest.tt2:68
msgid "Subscribe"
msgstr "Iscriviti"
207

208
209
210
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:43
msgid "Info"
msgstr "Info"
211

212
213
214
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:47
msgid "Admin"
msgstr "Amministra"
215

216
217
218
219
220
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:35 ../web_tt2/admin_menu.tt2:41
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:45 ../web_tt2/list_menu.tt2:49
#: ../web_tt2/modindex.tt2:36
msgid "Moderate"
msgstr "Modera"
salaun's avatar
salaun committed
221

222
223
224
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:55 ../web_tt2/viewlogs.tt2:91
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
225

226
227
228
229
#: ../web_tt2/d_read.tt2:54 ../web_tt2/d_read.tt2:56
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:57
msgid "Document"
msgstr "Documento"
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
230

231
232
233
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:62
msgid "Subscriptions"
msgstr "Iscrizioni"
salaun's avatar
salaun committed
234

235
236
237
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:68
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiche"
238

239
240
241
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:78 ../web_tt2/list_menu.tt2:80
msgid "Archive"
msgstr "Archivio"
242

243
244
245
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:86 ../web_tt2/list_menu.tt2:88
msgid "Post"
msgstr "Invia messaggio"
246

247
248
249
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:92
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
250

251
252
253
254
255
# nlsref 16,70
#: ../src/lib/List.pm:904 ../web_tt2/list_menu.tt2:97
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:99
msgid "Shared documents"
msgstr "Documenti condivisi"
256

257
258
259
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:105
msgid "Review members"
msgstr "Gestione iscritti"
260

261
262
263
#: ../web_tt2/list_panel.tt2:8
msgid "Closed list"
msgstr "Lista chiusa"
264

265
266
267
#: ../web_tt2/list_panel.tt2:10
msgid "List not yet activated"
msgstr "Lista non ancora attivata"
268

269
270
271
#: ../web_tt2/list_panel.tt2:12
msgid "Erroneous configuration"
msgstr "Configurazione errata"
272

273
274
275
#: ../web_tt2/list_panel.tt2:16
msgid "Subscribers:"
msgstr "Iscritti:"
276

277
278
279
#: ../web_tt2/list_panel.tt2:19
msgid "(review)"
msgstr "rivedi"
280

281
282
283
284
# nlsref 1,3
#: ../web_tt2/list_panel.tt2:26
msgid "Error rate:"
msgstr "Tasso di errori:"
285

286
287
288
289
#: ../web_tt2/list_panel.tt2:33
#, fuzzy
msgid "Owners:"
msgstr "Proprietari"
290

291
292
293
294
#: ../web_tt2/list_panel.tt2:42 ../web_tt2/list_panel.tt2:63
#, fuzzy
msgid "(edit)"
msgstr "modifica"
295

296
297
298
299
300
301
# #-#-#-#-#  it.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# nlsref 16,26
#: ../web_tt2/list_panel.tt2:48
#, fuzzy
msgid "Moderators:"
msgstr "Moderatori"
302

303
304
305
#: ../web_tt2/list_panel.tt2:57
msgid "(same as owners)"
msgstr "come il proprietario"
306

307
308
309
#: ../web_tt2/list_panel.tt2:70
msgid "Load certificate"
msgstr "Carica certificato"
310

311
312
313
#: ../web_tt2/list_panel.tt2:76 ../web_tt2/list_panel.tt2:78
msgid "Contact owners"
msgstr "Contatta i proprietari"
salaun's avatar
salaun committed
314

315
316
317
#: ../web_tt2/admin.tt2:4
msgid "Casual administration"
msgstr "Gestione"
318

319
320
321
#: ../web_tt2/admin.tt2:8
msgid "Edit list config:"
msgstr "Modifica della configurazione della lista:"
322

323
#: ../web_tt2/admin.tt2:8
324
msgid ""
325
326
"Use it with care: it allows you to modify some of the list parameters. The "
"list of the parameters you can modify depends on your privileges."
327
msgstr ""
328
329
330
331
332
333
"permette di modificare la configurazione della lista. L'elenco dei parametri "
"che puoi modificare dipende dai tuoi privilegi."

#: ../web_tt2/admin.tt2:11
msgid "Manage subscribers:"
msgstr "Gestione degli iscritti:"
334

335
#: ../web_tt2/admin.tt2:11
336
msgid ""
337
338
"Allows you to add or delete list subscribers, moderate subscriptions and so "
"on."
339
msgstr ""
340
"permette di aggiungere, modificare e cancellare iscritti, moderatori, ecc."
341

342
343
344
#: ../web_tt2/admin.tt2:13
msgid "Blacklist:"
msgstr "Blacklist:"
345

346
347
348
#: ../web_tt2/admin.tt2:13
msgid "Handles the set of black-listed mail addresses for this list."
msgstr "consente di gestire gli indirizzi in blacklist."
349

350
351
352
#: ../web_tt2/admin.tt2:18
msgid "Manage archives:"
msgstr "Gestisci archivi:"
353

354
355
356
#: ../web_tt2/admin.tt2:18
msgid "Allows you to download and delete list archives."
msgstr "Permette di scaricare e cancellare gli archivi delle liste."
357

358
359
360
#: ../web_tt2/admin.tt2:21
msgid "Bounces:"
msgstr "Bounce:"
salaun's avatar
salaun committed
361

362
363
364
#: ../web_tt2/admin.tt2:21
msgid "Manages non-delivery reports (also called bounces)."
msgstr "Permette di gestire i resoconti relativi ai bounce."
365

366
367
368
#: ../web_tt2/admin.tt2:24
msgid "Logs:"
msgstr "Log:"
369

370
371
372
#: ../web_tt2/admin.tt2:24
msgid "A tool for exploring the list logs."
msgstr "uno strumento per esplorare i log della lista."
373

374
375
376
377
# nlsref 16,61
#: ../web_tt2/admin.tt2:30
msgid "Drastic operations"
msgstr "Altre operazioni"
salaun's avatar
salaun committed
378

379
380
381
382
#: ../web_tt2/admin.tt2:37 ../web_tt2/admin_menu.tt2:117
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:119
msgid "Restore List"
msgstr "Ripristina la lista"
383

384
385
386
387
#. (list)
#: ../web_tt2/admin.tt2:37
msgid "Are you sure you wish to restore list %1?"
msgstr "Sei sicuro di voler ripristinare la lista %1?"
388

389
#: ../web_tt2/admin.tt2:37
390
msgid ""
391
392
393
"This list is currently closed. Clicking this button will make it active "
"again."
msgstr "Questa lista è chiusa. Premendo questo bottone sarà riattivata."
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
394

395
396
397
398
399
400
401
402
403
#: ../web_tt2/admin.tt2:40 ../web_tt2/admin_menu.tt2:122
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:124
msgid "Remove List"
msgstr "Rimuovi la lista"

#. (list)
#: ../web_tt2/admin.tt2:40
msgid "Are you sure you wish to close list %1?"
msgstr "Sei sicuro di voler chiudere la lista %1?"
404

405
#: ../web_tt2/admin.tt2:40
406
msgid ""
407
408
"Completely removes the current list. Listmaster privileges are required to "
"restore a list."
409
msgstr ""
410
411
"Elimina completamente la lista. Per ripristinarla, sono richiesti i permessi "
"di Listmaster"
412

413
414
415
416
#: ../web_tt2/admin.tt2:50 ../web_tt2/admin_menu.tt2:129
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:131
msgid "Rename List"
msgstr "Rinomina lista"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
417

418
#: ../web_tt2/admin.tt2:50
419
msgid ""
420
421
422
"Allows you to change this list's name. Everything related to the list will "
"be relabeled according to the new name, including the mail aliases and the "
"web archives."
423
msgstr ""
424
425
"Permette di rinominare la lista. Ogni informazione relativa alla lista sarà "
"aggiornata col nuovo nome, compresi gli email alias e l'archivio."
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
426

427
428
429
430
#: ../web_tt2/admin.tt2:63 ../web_tt2/admin_menu.tt2:96
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:98
msgid "Create Shared"
msgstr "Crea cartella condivisa"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
431

432
433
434
#: ../web_tt2/admin.tt2:63
msgid "Initializes the shared document web space."
msgstr "Inizializza la cartella web condivisa."
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
435

436
437
438
#: ../web_tt2/admin.tt2:67 ../web_tt2/admin_menu.tt2:105
msgid "Delete Shared"
msgstr "Disattiva cartella condivisa"
439

440
441
442
443
#. (listname)
#: ../web_tt2/admin.tt2:67
msgid "Are you sure you wish to delete the shared documents for list %1?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare i documenti condivisi della lista %1?"
444

445
446
447
448
449
450
451
#: ../web_tt2/admin.tt2:67
msgid ""
"Closes the shared document web space. It can be restored using \"Restore "
"shared\" button."
msgstr ""
"Chiude la cartella web condivisa. Può essere ripristinata con il bottone "
"\"Ripristina cartella condivisa\"."
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
452

453
454
455
#: ../web_tt2/admin.tt2:71
msgid "Restore Shared"
msgstr "Ripristina cartella condivisa"
salaun's avatar
salaun committed
456

457
458
459
#: ../web_tt2/admin.tt2:71
msgid "Restores the previously closed shared document web space."
msgstr "Ripristina una cartella web condivisa precedentemente chiusa."
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
460

461
462
463
464
#. (count)
#: ../web_tt2/active_lists.tt2:17 ../web_tt2/active_lists.tt2:5
msgid " The %1 most active lists "
msgstr "Le %1 liste più attive"
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
465

466
467
468
#: ../web_tt2/active_lists.tt2:7
msgid " Active lists "
msgstr "Liste attive"
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
469

470
471
472
473
474
475
#. (for)
#: ../web_tt2/active_lists.tt2:11 ../web_tt2/active_lists.tt2:17
#: ../web_tt2/latest_arc.tt2:12 ../web_tt2/latest_d_read.tt2:11
#: ../web_tt2/latest_lists.tt2:11
msgid " for %1 days "
msgstr "per %1 giorni"
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
476

477
478
479
#: ../web_tt2/active_lists.tt2:19
msgid "List name"
msgstr "Nome della lista"
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
480

481
482
483
#: ../web_tt2/active_lists.tt2:20 ../web_tt2/get_inactive_lists.tt2:11
msgid "Number of messages"
msgstr "Numero di messaggi"
484

485
486
487
#: ../web_tt2/active_lists.tt2:21
msgid "Average per day"
msgstr "Media giornaliera"
salaun's avatar
salaun committed
488

489
490
491
492
493
#: ../web_tt2/active_lists.tt2:22 ../web_tt2/get_biggest_lists.tt2:6
#: ../web_tt2/get_inactive_lists.tt2:6 ../web_tt2/get_latest_lists.tt2:6
#: ../web_tt2/latest_lists.tt2:21
msgid "Creation date"
msgstr "Data di creazione"
salaun's avatar
salaun committed
494

495
496
497
498
499
500
501
#: ../web_tt2/active_lists.tt2:23 ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:48
#: ../web_tt2/get_biggest_lists.tt2:8 ../web_tt2/get_inactive_lists.tt2:9
#: ../web_tt2/get_latest_lists.tt2:8 ../web_tt2/latest_arc.tt2:20
#: ../web_tt2/latest_lists.tt2:22 ../web_tt2/modindex.tt2:38
#: ../web_tt2/review_family.tt2:9
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto:"
502

503
504
505
#: ../web_tt2/add_request.tt2:7
msgid "email1@dom1 Name1"
msgstr "email1@dom1 Nome1"
506

507
508
509
#: ../web_tt2/add_request.tt2:8
msgid "email2@dom2 Name2"
msgstr "email2@dom2 Nome2"
salaun's avatar
salaun committed
510

511
512
513
#: ../web_tt2/add_request.tt2:12 ../web_tt2/modindex.tt2:87
msgid "Add subscribers"
msgstr "Aggiungi iscritti"
salaun's avatar
salaun committed
514

515
516
517
518
519
520
#: ../web_tt2/add_request.tt2:13 ../web_tt2/editsubscriber.tt2:62
#: ../web_tt2/exclusion_table.tt2:36 ../web_tt2/review.tt2:126
#: ../web_tt2/review.tt2:159 ../web_tt2/review.tt2:77
#: ../web_tt2/reviewbouncing.tt2:128 ../web_tt2/search_user.tt2:57
msgid "quiet"
msgstr "senza notifica"
521

522
523
524
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:4
msgid "List Administration Panel"
msgstr "Pannello di amministrazione della lista"
salaun's avatar
salaun committed
525

526
527
528
529
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:10 ../web_tt2/admin_menu.tt2:16
#: ../web_tt2/get_biggest_lists.tt2:9
msgid "Subscribers"
msgstr "Utenti iscritti"
530

531
532
533
534
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:24 ../web_tt2/admin_menu.tt2:29
#: ../web_tt2/lists.tt2:37 ../web_tt2/nav.tt2:64
msgid "Edit List Config"
msgstr "Modifica la configurazione della lista"
535

536
537
538
539
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:52 ../web_tt2/admin_menu.tt2:58
#: ../web_tt2/lists.tt2:38
msgid "Customizing"
msgstr "Personalizza"
540

541
542
543
544
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:67 ../web_tt2/admin_menu.tt2:73
#: ../web_tt2/nav.tt2:75
msgid "Manage Archives"
msgstr "Gestisci archivi"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
545

546
547
548
549
550
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:81 ../web_tt2/admin_menu.tt2:87
#: ../web_tt2/lists.tt2:43 ../web_tt2/nav.tt2:79 ../web_tt2/nav.tt2:99
#: ../web_tt2/review.tt2:46
msgid "Bounces"
msgstr "Bounce"
551

552
553
554
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:102
msgid "Restore shared"
msgstr "Ripristina spazio Web condiviso"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
555

556
557
558
559
#. (list)
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:122 ../web_tt2/admin_menu.tt2:124
msgid "Are you sure you wish to close %1 list?"
msgstr "Sei sicuro di voler chiudere la lista %1?"
salaun's avatar
salaun committed
560

561
562
563
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:139
msgid "List Definition"
msgstr "Definizione della lista."
564

565
566
567
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:143
msgid "Sending/Receiving"
msgstr "Invio/Ricezione"
salaun's avatar
salaun committed
568

569
570
571
572
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:147 ../web_tt2/edit_list_request.tt2:13
#: ../web_tt2/nav.tt2:95
msgid "Privileges"
msgstr "Privilegi"
573

574
575
576
577
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:151 ../web_tt2/edit_list_request.tt2:14
#: ../web_tt2/nav.tt2:19 ../web_tt2/nav.tt2:97 ../web_tt2/serveradmin.tt2:110
msgid "Archives"
msgstr "Archivi"
578

579
580
581
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:155
msgid "Bounce Settings"
msgstr "Configurazione bounce"
salaun's avatar
salaun committed
582

583
584
585
586
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:160 ../web_tt2/edit_list_request.tt2:19
#: ../web_tt2/nav.tt2:109
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varie"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
587

588
589
590
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:164
msgid "Data Source"
msgstr "Origine dei dati"
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
591

592
593
594
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:172
msgid "Attribute optionnal/required"
msgstr "Attributo opzionale/richiesto"
595

596
597
598
599
600
# #-#-#-#-#  it.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# nlsref 16,7
#: ../web_tt2/arc_manage.tt2:4
msgid "Archive Management"
msgstr "Gestisci archivio"
601

602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
#: ../web_tt2/arc.tt2:4 ../web_tt2/arc_manage.tt2:4
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:4 ../web_tt2/compose_mail.tt2:12
#: ../web_tt2/compose_mail.tt2:5 ../web_tt2/create_list_request.tt2:33
#: ../web_tt2/d_control.tt2:5 ../web_tt2/d_editfile.tt2:12
#: ../web_tt2/d_editfile.tt2:14 ../web_tt2/d_properties.tt2:10
#: ../web_tt2/d_properties.tt2:6 ../web_tt2/d_properties.tt2:8
#: ../web_tt2/d_read.tt2:171 ../web_tt2/d_read.tt2:173
#: ../web_tt2/d_read.tt2:179 ../web_tt2/d_read.tt2:22 ../web_tt2/d_read.tt2:47
#: ../web_tt2/edit_list_request.tt2:4 ../web_tt2/edit_list_request.tt2:41
#: ../web_tt2/editfile.tt2:4 ../web_tt2/editsubscriber.tt2:37
#: ../web_tt2/latest_d_read.tt2:29 ../web_tt2/latest_d_read.tt2:32
#: ../web_tt2/modindex.tt2:171 ../web_tt2/modindex.tt2:6
#: ../web_tt2/picture_upload.tt2:21 ../web_tt2/pref.tt2:4
#: ../web_tt2/rename_list_request.tt2:3 ../web_tt2/review.tt2:5
#: ../web_tt2/reviewbouncing.tt2:4 ../web_tt2/suboptions.tt2:30
#: ../web_tt2/subscriber_table.tt2:106
msgid "Open in a new window"
msgstr "Apri in una nuova finestra"
620

621
#: ../web_tt2/arc_manage.tt2:6
622
msgid ""
623
"Select below Archives months you want to delete or download (ZiP format):"
624
msgstr ""
625
"Seleziona gli archivi mensili che vuoi eliminare o scaricare  (formato ZIP)"
626

627
628
629
#: ../web_tt2/arc_manage.tt2:12
msgid "Archive Selection:"
msgstr "Selezione degli archivi:"
630

631
632
633
#: ../web_tt2/arc_manage.tt2:23
msgid "DownLoad ZipFile"
msgstr "Scarica il file Zip"
634

635
636
637
#: ../web_tt2/arc_manage.tt2:24
msgid "Delete Selected Month(s)"
msgstr "Elimina i mesi selezionati"
638

639
640
641
#: ../web_tt2/arc_manage.tt2:24
msgid "Do you really want to delete Selected Archives?"
msgstr "Vuoi davvero eliminare gli archivi selezionati?"
salaun's avatar
salaun committed
642

643
644
645
646
647
648
649
650
651
#: ../web_tt2/arc_manage.tt2:24
msgid "Do you want to DownLoad a Zip of the selected Archives?"
msgstr "Vuoi scaricare un file compresso degli archivi selezionati?"

#: ../web_tt2/arc_protect.tt2:7
msgid "I am not a spammer"
msgstr "Non sono uno spammer"

#: ../web_tt2/arc_protect.tt2:11
652
msgid ""
653
"This button aims at protecting mailing lists archives against Spam Harvester."
654
msgstr ""
655
656
"Questo bottone serve per cercare di evitare ricerche negli archivi delle "
"liste da parte dei robot"
salaun's avatar
salaun committed
657

658
659
660
661
# nlsref 16,4
#: ../web_tt2/arc.tt2:4 ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:3
msgid "List archive"
msgstr "Archivio della lista"
salaun's avatar
salaun committed
662

663
664
665
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:4
msgid "Advanced archive search"
msgstr "Ricerca avanzata nell'archivio"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
666

667
668
669
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:7 ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:12
msgid "Search field:"
msgstr "Campo di ricerca :"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
670

671
672
673
674
#: ../src/etc/mhonarc-ressources.tt2:52 ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:16
#: ../web_tt2/review.tt2:92 ../web_tt2/reviewbouncing.tt2:14
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
salaun's avatar
salaun committed
675

676
677
678
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:19
msgid "Search:"
msgstr "Cerca"
679

680
681
682
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:20
msgid "this sentence"
msgstr "questa frase"
683

684
685
686
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:21
msgid "all of these words"
msgstr "tutte queste parole"
salaun's avatar
salaun committed
687

688
689
690
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:22
msgid "one of these words"
msgstr "una di queste parole"
691

692
693
694
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:25
msgid "Prefer:"
msgstr "Preferenze:"
695

696
697
698
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:26
msgid "newest messages"
msgstr "i messaggi più recenti per primi"
699

700
701
702
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:27
msgid "oldest messages"
msgstr "i messaggi più vecchi per primi"
703

704
705
706
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:30
msgid "Case:"
msgstr "Maiuscole e minuscole:"
707

708
709
710
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:31
msgid "insensitive"
msgstr "no"
711

712
713
714
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:32
msgid "sensitive"
msgstr "sì"
salaun's avatar
salaun committed
715

716
717
718
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:35
msgid "Check:"
msgstr "Controlla:"
719

720
721
722
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:36
msgid "part of word"
msgstr "parte della parola"
salaun's avatar
salaun committed
723

724
725
726
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:37
msgid "entire word"
msgstr "la parola intera"
727

728
729
730
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:40
msgid "Layout:"
msgstr "Layout:"
731

732
733
734
735
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:41 ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:42
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:43
msgid "results by page"
msgstr "risultati per pagina"
736

737
738
739
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:46
msgid "Search area:"
msgstr "Area di ricerca:"
740

741
742
743
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:47
msgid "Sender"
msgstr "Mittente"
744

745
746
747
748
749
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:49 ../web_tt2/latest_arc.tt2:19
#: ../web_tt2/modindex.tt2:131 ../web_tt2/modindex.tt2:39
#: ../web_tt2/subindex.tt2:13 ../web_tt2/viewlogs.tt2:126
msgid "Date"
msgstr "Data"
750

751
752
753
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:50
msgid "Body"
msgstr "Corpo del messaggio"
754

755
756
757
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:54
msgid "Extend search field:"
msgstr "Campo di ricerca esteso:"
758

759
760
761
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:4
msgid "Result of your search in the archive"
msgstr "Risultati della ricerca negli archivi"
762

763
764
765
766
767
#. (key_word)
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:13
msgid "Parameters of these search make on <strong> &quot;%1&quot;:</strong>"
msgstr ""
"I parametri di questa ricerca fatta su <strong> &quot;%1&quot;</strong>"
768

769
770
771
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:17
msgid "(This sentence,"
msgstr "(Questa frase,"
772

773
774
775
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:19
msgid "(All of these words,"
msgstr "(Tutte le parole,"
776

777
778
779
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:21
msgid "(Each of these words,"
msgstr "(Ognuna di queste parole,"
780

781
782
783
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:25
msgid "case insensitive"
msgstr "maiuscole e minuscole indifferenti"
784

785
786
787
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:27
msgid "case sensitive"
msgstr "maiuscole e minuscole sono differenti"
788

789
790
791
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:31
msgid "and checking on part of word)"
msgstr "e controllo su parte della parola)"
792

793
794
795
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:33
msgid "and checking on entire word)"
msgstr "e controllo su tutta la parola)"
796

797
798
799
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:41
msgid "Newest messages first"
msgstr "Ultimi messaggi per primi"
800

801
802
803
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:43
msgid "Oldest messages first"
msgstr "Vecchi messaggi per primi"
804

805
806
807
808
#. (body_count)
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:77
msgid "%1 hits on message Body"
msgstr "%1 risultato(i) nel corpo del messaggio"
809

810
811
812
813
#. (subj_count)
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:81
msgid "%1 hits on message Subject field"
msgstr "%1 risultato(i) nel campo Subject"
814

815
816
817
818
#. (from_count)
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:85
msgid " %1 hits on message From field"
msgstr "%1 risultato(i) trovati nel campo From: del messaggio"
819

820
821
822
823
#. (date_count)
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:89
msgid "%1 hits on message Date field"
msgstr "%1 risultato(i) nel campo Date"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
824

825
826
827
828
829
830
831
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:131
msgid "Continue search"
msgstr "Continua la ricerca"

#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:134
msgid "New search"
msgstr "Nuova ricerca"
832

833
834
835
836
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:139
msgid ""
"Based on <em><a href=\"http://www.mhonarc.org/contrib/marc-search/\">Marc-"
"Search</a></em>, search engine of MHonArc archives"
837
msgstr ""
838
839
"Basato sul motore di ricerca di archivi MHonArc: <em><a href=\"http://www."
"mhonarc.org/contrib/marc-search/\">Marc-Search</a></em>"
840

841
842
843
844
#. (archive_name)
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:142
msgid "Return to archive %1"
msgstr "Torna all'archivio %1"
845

846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
# #-#-#-#-#  it.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# nlsref 16,7
#: ../web_tt2/automatic_lists_management_request.tt2:3
msgid "Automatic lists management"
msgstr "gestore liste automatico"

#. (automatic_lists_description.family_name)
#: ../web_tt2/automatic_lists_management_request.tt2:4
msgid "The automatic lists are based on the %1 family"
msgstr "Le liste automatiche sono basate sulla famiglia %1"
856

857
#: ../web_tt2/automatic_lists_request.tt2:4
858
msgid ""
859
860
"In this form, you will be able to create and / or access lists created on "
"the basis of parameters you will defined."
861
msgstr ""
862
863
"In questo modulo, sare in grado di creare e/o accedere alle liste create "
"sulla base dei parametri che saranno definiti"
864

865
866
867
868
#: ../web_tt2/automatic_lists_request.tt2:13
#, fuzzy
msgid "Go to list"
msgstr "alla lista"
869

870
871
872
873
#: ../web_tt2/automatic_lists.tt2:3
#, fuzzy
msgid "Automatic lists result"
msgstr "Messaggi automatici"
874

875
876
877
#: ../web_tt2/auto_signoff.tt2:1
msgid "Unsubscription request"
msgstr "Richiesta di disiscrizione"
878

879
880
881
882
#. (signing_off_email,list)
#: ../web_tt2/auto_signoff.tt2:2
msgid "You clicked a link to unsubscribe the address %1 from list %2."
msgstr "Hai cliccato un link per disisiscrivere l'indirizzo %1 dalla lista %2"
883

884
885
#. (list)
#: ../web_tt2/auto_signoff.tt2:3
886
msgid ""
887
888
"A confirmation was just sent to this address. By clicking the link it "
"contains, you will be definitively unsubscribed from list %1"
889
msgstr ""
890
891
892
893
894
895
896
897
"Un messaggio di conferma è stato inviato a questo indirizzo, Cliccando il "
"link che contiene sarai definitivamente disiscritto dalla lista %1"

# #-#-#-#-#  it.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# nlsref 16,7
#: ../web_tt2/blacklist.tt2:4
msgid "Blacklist management"
msgstr "Gestione blacklist"
898

899
#: ../web_tt2/blacklist.tt2:8
900
msgid ""
901
902
903
"Operation requested by users which email is listed in the blacklist file are "
"rejected. The\n"
"blacklist is in use for the following operation:"
904
msgstr ""
905
906
907
"Le operazioni richieste da utenti la cui email è nella blacklist non vengono "
"eseguite. La\n"
"blacklist è in uso per la seguente operazione"
908

909
910
911
#: ../web_tt2/blacklist.tt2:10
msgid "Syntax:"
msgstr "Sintassi:"
912

913
914
915
916
917
918
919
#: ../web_tt2/blacklist.tt2:12
msgid "only one email or expression by line"
msgstr "solo una email o espressione per ciascuna riga"

#: ../web_tt2/blacklist.tt2:13
msgid "char # introduce a comment"
msgstr "il carattere # introduce un commento"
920

921
#: ../web_tt2/blacklist.tt2:14
922
msgid ""
923
924
"char * match any string. Example: \"*@spammer-domain.com\" match any sender "
"from that exact domain"
925
msgstr ""
926
927
"il carattere * trova qualunque stringa. Esempio : \"*@spammer-domain.com\" "
"trova qualunque mittente da quel dominio"
928

929
930
931
#: ../web_tt2/blacklist.tt2:15
msgid "only one char * is autorized in a line"
msgstr "è permesso solo un carattere * per ciascuna riga"
sympa-authors's avatar
Updates    
sympa-authors committed
932

933
934
935
936
# nlsref 16,70
#: ../web_tt2/blacklist.tt2:20
msgid "The current blacklist is empty"
msgstr "La blacklist attuale è vuota"
937

938
939
940
941
942
# nlsref 16,70
#. (rows)
#: ../web_tt2/blacklist.tt2:22
msgid "The current blacklist contains %1 line(s)"
msgstr "La blacklist attuale contiene %1 righe"
salaun's avatar
salaun committed
943

944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
#: ../web_tt2/blacklist.tt2:38 ../web_tt2/dump_scenario.tt2:37
#: ../web_tt2/edit_template.tt2:48
msgid "save"
msgstr "salva"

#: ../web_tt2/blacklist.tt2:40 ../web_tt2/edit_template.tt2:51
msgid "Template saved"
msgstr "Template salvato"

#: ../web_tt2/change_email_request.tt2:3
msgid ""
"Changing your email address is a sensitive operation so we need to verify "
"your email."
957
msgstr ""
958
959
"Cambiare l'indirizzo di posta elettronica è un operazione delicata: dobbiamo "
"quindi verificarlo."
960

961
962
#. (new_email)
#: ../web_tt2/change_email_request.tt2:4
963
msgid ""
964
965
"To this end we have sent you an email to this address: %1 with a validation "
"link."
966
msgstr ""
967
968
"Per questo motivo ti abbiamo inviato una email all'indirizzo: %1 contenente "
"un link di conferma."
969

970
971
972
973
974
975
976
#: ../web_tt2/change_email_request.tt2:5
msgid "You shoukd check your mailbox now."
msgstr "Controlla la tua casella di posta."

#: ../web_tt2/change_email.tt2:3
msgid "You will receive a n email, with a confirmation link."
msgstr "Riceverai un'email con un link di conferma"
salaun's avatar
salaun committed
977

978
#: ../web_tt2/change_email.tt2:4
979
msgid ""
980
981
"To confirm your email address change, go to your email account and click on "
"the provided link"
982
msgstr ""
983
984
"Per confermare il cambio di indirizzo email, inserisci qui sotto la password "
"che hai ricevuto :"
985

986
987
988
989
#: ../web_tt2/choosepasswd.tt2:4
msgid ""
"You need to choose a password for your WWSympa environment.\n"
"You will need this password to perform privileged operations."
990
msgstr ""
991
992
"Devi scegliere una password per il tuo ambiente WWSympa.\n"
"Questa password ti permetterà di compiere azioni privilegiate."
993

994
995
996
#: ../web_tt2/choosepasswd.tt2:11 ../web_tt2/pref.tt2:42
msgid "New password:"
msgstr "Inserisci la nuova password: "
997

998
999
1000
#: ../web_tt2/choosepasswd.tt2:12
msgid "New password again:"
msgstr "Inserisci ancora la nuova password: "
1001

1002
1003
1004
1005
#: ../web_tt2/choosepasswd.tt2:13 ../web_tt2/picture_upload.tt2:13
#: ../web_tt2/pref.tt2:20 ../web_tt2/pref.tt2:44
msgid "Submit"
msgstr "Carica"
1006

1007
#: ../web_tt2/close_list.tt2:4
1008
msgid ""
1009
1010
1011
1012
1013
1014
"list has been closed. Its subscribers have been deleted from\n"
"the subscriber database. The list is no longer public on the site."
msgstr ""
"La lista è stata chiusa. I suoi iscritti sono stati cancellati dal database "
"degli iscritti.\n"
"La lista non è più visibile sul sito."
1015

1016
1017
1018
#: ../web_tt2/close_list.tt2:7
msgid "List aliases have been removed."
msgstr "Gli alias per la lista sono stati eliminati"
1019

1020
1021
1022
#: ../web_tt2/close_list.tt2:9
msgid "You should remove list aliases manually"
msgstr "Devi cancellare gli alias della lista manualmente."
1023

1024
1025
1026
#: ../web_tt2/compose_mail.tt2:5
msgid "Sending a message to the list"
msgstr "Invia un messaggio alla lista"
1027

1028
1029
1030
#: ../web_tt2/compose_mail.tt2:12
msgid "Sending an html page to the list "
msgstr "Invia una pagina html alla lista"
1031

1032
1033
1034
1035
1036
#. (user.email)
#. (from)
#: ../web_tt2/compose_mail.tt2:19 ../web_tt2/request_topic.tt2:27
msgid "From: %1"
msgstr "From: %1"
1037

1038
1039
1040
1041
#. (mailto)
#: ../web_tt2/compose_mail.tt2:20 ../web_tt2/request_topic.tt2:28
msgid "To: %1"
msgstr "To; %1"
1042

1043
1044
1045
1046
1047
#: ../web_tt2/compose_mail.tt2:21 ../web_tt2/create_list_request.tt2:76
#: ../web_tt2/install_pending_list.tt2:14
#: ../web_tt2/set_pending_list_request.tt2:8
msgid "Subject:"
msgstr "Oggetto:"