ru.po 482 KB
Newer Older
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
# Russian translation for sympa
# Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
# This file is distributed under the same license as the sympa package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sympa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-16 17:27+0800\n"
11
12
"PO-Revision-Date: 2011-07-26 12:54+0200\n"
"Last-Translator: Serguei S. Dukachev <iam@dukess.ru>\n"
13
"Language-Team: Русский\n"
14
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18
19
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20
"X-Generator: Pootle 2.1.2\n"
21
22
"X-Rosetta-Version: 0.1\n"

23
24
25
#: ../web_tt2/home.tt2:2
msgid "Mailing lists server"
msgstr "Сервер списков рассылки"
26

27
28
29
30
31
#: ../web_tt2/home.tt2:4
msgid ""
"This server provides you access to your mailing list environment. Starting "
"from this web page, you can perform subscription options, unsubscription, "
"archive, list moderation, list configuration."
32
msgstr ""
33
34
35
"Этот сервер обеспечивает доступ к Вашим настройкам списка рассылки. С этой "
"web-страницы Вы можете менять настройки подписки, отписки, архивов, "
"модерации рассылки, управления рассылкой."
36

37
38
39
#: ../web_tt2/home.tt2:13
msgid "Mailing lists categories"
msgstr "Категории списков рассылки"
40

41
42
43
#: ../web_tt2/home.tt2:34 ../web_tt2/menu.tt2:16
msgid "List of lists"
msgstr "Перечень списков рассылки"
44

45
46
47
48
# без контекста непонятно
#: ../web_tt2/home.tt2:42
msgid "Others"
msgstr "Прочее"
49

50
51
52
#: ../web_tt2/home.tt2:70
msgid "RSS news"
msgstr "RSS-лента"
53

54
55
56
57
#. (user.email)
#: ../web_tt2/login.tt2:3
msgid "You have logged in with email address %1"
msgstr "Вы вошли в систему, используя адрес %1"
58

59
60
61
#: ../web_tt2/main.tt2:29
msgid "RSS Latest messages"
msgstr "RSS-поток последних сообщений"
62

63
64
65
#: ../web_tt2/main.tt2:30
msgid "RSS Latest documents"
msgstr "RSS-поток последних документов"
66

67
68
69
#: ../web_tt2/main.tt2:33 ../web_tt2/main.tt2:36
msgid "RSS Latest lists"
msgstr "RSS-поток последних списков рассылки"
70

71
72
73
#: ../web_tt2/main.tt2:34 ../web_tt2/main.tt2:37
msgid "RSS Active lists"
msgstr "RSS-поток активных списков рассылки"
74

75
76
77
#: ../web_tt2/main.tt2:63
msgid "Please activate JavaScript in your web browser"
msgstr "Пожалуйста, включите JavаScript в вашем браузере"
78

79
80
81
#: ../web_tt2/menu.tt2:7
msgid "Create list"
msgstr "Создать список рассылки"
82

83
84
85
#: ../web_tt2/menu.tt2:12
msgid "Sympa admin"
msgstr "Админ Sympa"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
86

87
88
89
#: ../web_tt2/menu.tt2:19
msgid "Home"
msgstr "Домашняя страница"
90

91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
#: ../web_tt2/arc.tt2:4 ../web_tt2/arc_manage.tt2:4
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:4 ../web_tt2/compose_mail.tt2:12
#: ../web_tt2/compose_mail.tt2:5 ../web_tt2/create_list_request.tt2:124
#: ../web_tt2/create_list_request.tt2:33 ../web_tt2/create_list_request.tt2:40
#: ../web_tt2/create_list_request.tt2:45 ../web_tt2/create_list_request.tt2:49
#: ../web_tt2/create_list_request.tt2:75 ../web_tt2/create_list_request.tt2:95
#: ../web_tt2/d_control.tt2:5 ../web_tt2/d_editfile.tt2:12
#: ../web_tt2/d_editfile.tt2:14 ../web_tt2/d_properties.tt2:10
#: ../web_tt2/d_properties.tt2:6 ../web_tt2/d_properties.tt2:8
#: ../web_tt2/d_read.tt2:22 ../web_tt2/d_read.tt2:47
#: ../web_tt2/edit_list_request.tt2:4 ../web_tt2/edit_list_request.tt2:41
#: ../web_tt2/editfile.tt2:4 ../web_tt2/menu.tt2:22
#: ../web_tt2/modindex.tt2:171 ../web_tt2/modindex.tt2:6 ../web_tt2/pref.tt2:4
#: ../web_tt2/rename_list_request.tt2:3 ../web_tt2/review.tt2:5
#: ../web_tt2/reviewbouncing.tt2:4 ../web_tt2/suboptions.tt2:31
#: ../web_tt2/suspend_request.tt2:5
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
109

110
111
112
#: ../web_tt2/login_menu.tt2:9
msgid "Restore identity"
msgstr "Восстановить личность"
113

114
115
116
117
#: ../mail_tt2/listmaster_groupednotifications.tt2:4
#: ../mail_tt2/listmaster_notification.tt2:1 ../web_tt2/login_menu.tt2:13
msgid "Listmaster"
msgstr "Глобальный администратор"
118

119
120
121
#: ../web_tt2/login_menu.tt2:14
msgid "Privileged owner"
msgstr "Привилегированный владелец"
122

123
124
125
#: ../src/lib/List.pm:377 ../web_tt2/login_menu.tt2:15
msgid "Owner"
msgstr "Владелец"
126

127
128
129
#: ../web_tt2/login_menu.tt2:16
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
130

131
132
133
#: ../web_tt2/login_menu.tt2:17
msgid "Subscriber"
msgstr "Подписчик"
134

135
136
137
138
#. (last_login_host)
#: ../web_tt2/login_menu.tt2:21
msgid "last login from %1"
msgstr "последний вход с %1"
139

140
141
142
#: ../web_tt2/login_menu.tt2:36
msgid "Logout"
msgstr "Выход"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
143

144
145
146
#: ../web_tt2/login_menu.tt2:43
msgid "Your preferences"
msgstr "Ваши предпочтения"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
147

148
149
150
#: ../web_tt2/suspend_request.tt2:5 ../web_tt2/your_lists.tt2:9
msgid "Manage your subscriptions"
msgstr "Управление Вашими подписками"
151

152
153
154
#: ../web_tt2/lists.tt2:29 ../web_tt2/your_lists.tt2:14
msgid "admin"
msgstr "администрирование"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
155

156
157
158
159
#: ../web_tt2/lists.tt2:73 ../web_tt2/search_user.tt2:78
#: ../web_tt2/your_lists.tt2:23
msgid "No mailing list available."
msgstr "Нет доступных списков рассылки."
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
160

161
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:10
162
msgid ""
163
164
"You <span style=\"font-weight: bold; font-size: 10px\">are</span> subscribed"
msgstr "Вы <span style=\"font-weight: bold; font-size: 10px\">подписаны</span>"
165

166
167
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:10
msgid " -- go to:"
168
msgstr ""
169

170
171
172
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:13
msgid "Subscriber Options"
msgstr "Опции подписчика"
173

174
175
176
177
#. (list)
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:17
msgid "Do you really want to unsubscribe from list %1?"
msgstr "Вы действительно хотите отписаться от списка рассылки %1?"
178

179
180
181
182
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:17 ../web_tt2/list_menu.tt2:30
#: ../web_tt2/suspend_request.tt2:57
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Отписаться"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
183

184
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:21
185
msgid ""
186
187
"You <span style=\"font-weight: bold; font-size: 10px\">are not</span> "
"subscribed"
188
msgstr ""
189
"Вы <span style=\"font-weight: bold; font-size: 10px\">не подписаны</span>"
190

191
192
193
194
#. (list)
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:25
msgid "Do you really want to subscribe to list %1?"
msgstr "Вы действительно хотите подписаться на список рассылки %1?"
195

196
197
198
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:25 ../web_tt2/subrequest.tt2:68
msgid "Subscribe"
msgstr "Подписаться"
199

200
201
202
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:43
msgid "Info"
msgstr "Информация"
203

204
205
206
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:47
msgid "Admin"
msgstr "Администрирование"
207

208
209
210
211
212
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:35 ../web_tt2/admin_menu.tt2:41
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:45 ../web_tt2/list_menu.tt2:49
#: ../web_tt2/modindex.tt2:36
msgid "Moderate"
msgstr "Модерировать"
213

214
215
216
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:55 ../web_tt2/viewlogs.tt2:91
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
217

218
219
220
221
#: ../web_tt2/d_read.tt2:54 ../web_tt2/d_read.tt2:56
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:57
msgid "Document"
msgstr "Документ"
222

223
224
225
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:62
msgid "Subscriptions"
msgstr "Подписки"
226

227
228
229
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:68
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
230

231
232
233
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:78 ../web_tt2/list_menu.tt2:80
msgid "Archive"
msgstr "Архив"
234

235
236
237
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:86 ../web_tt2/list_menu.tt2:88
msgid "Post"
msgstr "Отправить сообщение"
238

239
240
241
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:92
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
242

243
244
245
246
#: ../src/lib/List.pm:904 ../web_tt2/list_menu.tt2:97
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:99
msgid "Shared documents"
msgstr "Общие документы"
247

248
249
250
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:105
msgid "Review members"
msgstr "Посмотреть список участников"
251

252
253
254
#: ../web_tt2/list_panel.tt2:8
msgid "Closed list"
msgstr "Закрытый список рассылки"
255

256
257
258
#: ../web_tt2/list_panel.tt2:10
msgid "List not yet activated"
msgstr "Список рассылки ещё не активирован"
259

260
261
262
263
#: ../web_tt2/list_panel.tt2:12
#, fuzzy
msgid "Erroneous configuration"
msgstr "Настройка DKIM "
264

265
266
267
#: ../web_tt2/list_panel.tt2:16
msgid "Subscribers:"
msgstr "Подписчики:"
268

269
270
271
272
#: ../web_tt2/list_panel.tt2:19
#, fuzzy
msgid "(review)"
msgstr "просмотреть"
273

274
275
276
#: ../web_tt2/list_panel.tt2:26
msgid "Error rate:"
msgstr "Доля ошибок:"
277

278
279
280
281
#: ../web_tt2/list_panel.tt2:33
#, fuzzy
msgid "Owners:"
msgstr "Владельцы"
282

283
284
285
286
#: ../web_tt2/list_panel.tt2:42 ../web_tt2/list_panel.tt2:63
#, fuzzy
msgid "(edit)"
msgstr "редактировать"
287

288
289
290
291
#: ../web_tt2/list_panel.tt2:48
#, fuzzy
msgid "Moderators:"
msgstr "Модераторы"
292

293
294
#: ../web_tt2/list_panel.tt2:57
msgid "(same as owners)"
295
msgstr ""
296

297
298
299
#: ../web_tt2/list_panel.tt2:70
msgid "Load certificate"
msgstr "Загрузить сертификат"
300

301
302
303
#: ../web_tt2/list_panel.tt2:76 ../web_tt2/list_panel.tt2:78
msgid "Contact owners"
msgstr "Связаться с владельцами"
304

305
306
307
#: ../web_tt2/admin.tt2:4
msgid "Casual administration"
msgstr "Повседневные операции"
308

309
310
311
#: ../web_tt2/admin.tt2:8
msgid "Edit list config:"
msgstr "Изменение конфигурации:"
312

313
#: ../web_tt2/admin.tt2:8
314
msgid ""
315
316
"Use it with care: it allows you to modify some of the list parameters. The "
"list of the parameters you can modify depends on your privileges."
317
msgstr ""
318
319
320
"Используйте с осторожностью : Вы можете изменить некоторые параметры "
"рассылки. Список параметров, которые можно изменить, зависит от Ваших "
"полномочий."
321

322
323
324
#: ../web_tt2/admin.tt2:11
msgid "Manage subscribers:"
msgstr "Управление подписчиками:"
325

326
327
328
329
#: ../web_tt2/admin.tt2:11
msgid ""
"Allows you to add or delete list subscribers, moderate subscriptions and so "
"on."
330
msgstr ""
331
332
"Позволяет вам добавлять или удалять подписчиков рассылки, модерировать "
"подписки и т. п."
333

334
335
336
#: ../web_tt2/admin.tt2:13
msgid "Blacklist:"
msgstr "Чёрный список:"
337

338
339
#: ../web_tt2/admin.tt2:13
msgid "Handles the set of black-listed mail addresses for this list."
340
msgstr ""
341
"Обрабатывает набор адресов, внесённых в чёрный список для этой рассылки."
342

343
344
345
#: ../web_tt2/admin.tt2:18
msgid "Manage archives:"
msgstr "Управление архивами:"
346

347
348
349
#: ../web_tt2/admin.tt2:18
msgid "Allows you to download and delete list archives."
msgstr "Позволяет вам загружать и удалять архивы рассылки."
350

351
352
353
#: ../web_tt2/admin.tt2:21
msgid "Bounces:"
msgstr "Возвращено сообщений:"
354

355
356
#: ../web_tt2/admin.tt2:21
msgid "Manages non-delivery reports (also called bounces)."
357
msgstr ""
358
"Управление отчётами о недоставке сообщений (возвращающимися сообщениями)"
359

360
361
362
#: ../web_tt2/admin.tt2:24
msgid "Logs:"
msgstr "Журналы:"
363

364
365
366
#: ../web_tt2/admin.tt2:24
msgid "A tool for exploring the list logs."
msgstr "Инструмент для работы с журналами рассылки."
367

368
369
370
#: ../web_tt2/admin.tt2:30
msgid "Drastic operations"
msgstr "Серьёзные операции"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
371

372
373
374
375
#: ../web_tt2/admin.tt2:37 ../web_tt2/admin_menu.tt2:117
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:119
msgid "Restore List"
msgstr "Восстановить рассылку"
376

377
378
379
380
#. (list)
#: ../web_tt2/admin.tt2:37
msgid "Are you sure you wish to restore list %1?"
msgstr "Вы уверены, что хотите восстановить рассылку %1?"
381

382
#: ../web_tt2/admin.tt2:37
383
msgid ""
384
385
"This list is currently closed. Clicking this button will make it active "
"again."
386
msgstr ""
387
"Эта рассылка сейчас закрыта. Щелчок по этой кнопке снова сделает её активной."
388

389
390
391
392
393
394
395
396
397
#: ../web_tt2/admin.tt2:40 ../web_tt2/admin_menu.tt2:122
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:124
msgid "Remove List"
msgstr "Удалить рассылку"

#. (list)
#: ../web_tt2/admin.tt2:40
msgid "Are you sure you wish to close list %1?"
msgstr "Вы уверены, что хотите закрыть рассылку %1?"
398

399
#: ../web_tt2/admin.tt2:40
400
msgid ""
401
402
"Completely removes the current list. Listmaster privileges are required to "
"restore a list."
403
msgstr ""
404
405
"Полностью удаляет данный список рассылки. Чтобы восстановить рассылку, "
"необходимы полномочия глобального администратора."
406

407
408
409
410
411
412
#: ../web_tt2/admin.tt2:50 ../web_tt2/admin_menu.tt2:129
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:131
msgid "Rename List"
msgstr "Переименовать рассылку"

#: ../web_tt2/admin.tt2:50
413
msgid ""
414
415
416
"Allows you to change this list's name. Everything related to the list will "
"be relabeled according to the new name, including the mail aliases and the "
"web archives."
417
msgstr ""
418
419
420
"Позволяет Вам изменить имя рассылки. Всё, связанное с рассылкой, будет "
"перемаркировано в соответствии с новым названием, включая почтовые алиасы и "
"web-архивы."
421

422
423
424
425
#: ../web_tt2/admin.tt2:63 ../web_tt2/admin_menu.tt2:96
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:98
msgid "Create Shared"
msgstr "Создать общее пространство"
426

427
428
429
#: ../web_tt2/admin.tt2:63
msgid "Initializes the shared document web space."
msgstr "Инициализирует WEB-пространство для общих документов."
430

431
432
433
#: ../web_tt2/admin.tt2:67 ../web_tt2/admin_menu.tt2:105
msgid "Delete Shared"
msgstr "Удалить общее пространство"
434

435
436
437
438
#. (listname)
#: ../web_tt2/admin.tt2:67
msgid "Are you sure you wish to delete the shared documents for list %1?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить общие документы для списка рассылки %1?"
439

440
441
442
443
#: ../web_tt2/admin.tt2:67
msgid ""
"Closes the shared document web space. It can be restored using \"Restore "
"shared\" button."
444
msgstr ""
445
446
"Закрывает WEB-пространство для общих документов. Оно может быть "
"восстановлено кнопкой \"Восстановить общее пространство\"."
447

448
449
450
#: ../web_tt2/admin.tt2:71
msgid "Restore Shared"
msgstr "Восстановить общее пространство"
451

452
453
454
#: ../web_tt2/admin.tt2:71
msgid "Restores the previously closed shared document web space."
msgstr "Восстанавливает ранее закрытое WEB-пространство для общих документов."
455

456
457
458
459
#. (count)
#: ../web_tt2/active_lists.tt2:17 ../web_tt2/active_lists.tt2:5
msgid " The %1 most active lists "
msgstr " %1 самых активных рассылок "
460

461
462
463
#: ../web_tt2/active_lists.tt2:7
msgid " Active lists "
msgstr " Активные рассылки "
464

465
466
467
468
469
470
#. (for)
#: ../web_tt2/active_lists.tt2:11 ../web_tt2/active_lists.tt2:17
#: ../web_tt2/latest_arc.tt2:12 ../web_tt2/latest_d_read.tt2:11
#: ../web_tt2/latest_lists.tt2:11
msgid " for %1 days "
msgstr " за 1% дней "
471

472
473
474
#: ../web_tt2/active_lists.tt2:19
msgid "List name"
msgstr "Название рассылки"
475

476
477
478
#: ../web_tt2/active_lists.tt2:20 ../web_tt2/get_inactive_lists.tt2:11
msgid "Number of messages"
msgstr "Максимальное количество сообщений"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
479

480
481
482
#: ../web_tt2/active_lists.tt2:21
msgid "Average per day"
msgstr "В среднем за день"
483

484
485
486
487
488
#: ../web_tt2/active_lists.tt2:22 ../web_tt2/get_biggest_lists.tt2:6
#: ../web_tt2/get_inactive_lists.tt2:6 ../web_tt2/get_latest_lists.tt2:6
#: ../web_tt2/latest_lists.tt2:21
msgid "Creation date"
msgstr "Дата создания"
489

490
491
492
493
494
495
496
#: ../web_tt2/active_lists.tt2:23 ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:48
#: ../web_tt2/get_biggest_lists.tt2:8 ../web_tt2/get_inactive_lists.tt2:9
#: ../web_tt2/get_latest_lists.tt2:8 ../web_tt2/latest_arc.tt2:20
#: ../web_tt2/latest_lists.tt2:22 ../web_tt2/modindex.tt2:38
#: ../web_tt2/review_family.tt2:9
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
497

498
499
500
#: ../web_tt2/add_request.tt2:7
msgid "email1@dom1 Name1"
msgstr "адрес1@сервер1.ру Имя1"
501

502
503
504
#: ../web_tt2/add_request.tt2:8
msgid "email2@dom2 Name2"
msgstr "адрес2@сервер2.ру Имя2"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
505

506
507
508
#: ../web_tt2/add_request.tt2:12 ../web_tt2/modindex.tt2:87
msgid "Add subscribers"
msgstr "Добавить подписчиков"
509

510
511
512
513
514
515
#: ../web_tt2/add_request.tt2:13 ../web_tt2/editsubscriber.tt2:62
#: ../web_tt2/exclusion_table.tt2:36 ../web_tt2/review.tt2:126
#: ../web_tt2/review.tt2:159 ../web_tt2/review.tt2:77
#: ../web_tt2/reviewbouncing.tt2:128 ../web_tt2/search_user.tt2:57
msgid "quiet"
msgstr "без подтверждений и сообщений"
516

517
518
519
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:4
msgid "List Administration Panel"
msgstr "Панель администрирования рассылки"
520

521
522
523
524
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:10 ../web_tt2/admin_menu.tt2:16
#: ../web_tt2/get_biggest_lists.tt2:9
msgid "Subscribers"
msgstr "Подписчики"
525

526
527
528
529
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:24 ../web_tt2/admin_menu.tt2:29
#: ../web_tt2/lists.tt2:37 ../web_tt2/nav.tt2:64
msgid "Edit List Config"
msgstr "Редактировать конфигурацию списка рассылки"
530

531
532
533
534
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:52 ../web_tt2/admin_menu.tt2:58
#: ../web_tt2/lists.tt2:38
msgid "Customizing"
msgstr "Настройка"
535

536
537
538
539
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:67 ../web_tt2/admin_menu.tt2:73
#: ../web_tt2/nav.tt2:75
msgid "Manage Archives"
msgstr "Управление архивами"
540

541
542
543
544
545
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:81 ../web_tt2/admin_menu.tt2:87
#: ../web_tt2/lists.tt2:43 ../web_tt2/nav.tt2:79 ../web_tt2/nav.tt2:99
#: ../web_tt2/review.tt2:46
msgid "Bounces"
msgstr "Возврат сообщений"
546

547
548
549
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:102
msgid "Restore shared"
msgstr "Восстановить общее пространство"
550

551
552
553
554
#. (list)
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:122 ../web_tt2/admin_menu.tt2:124
msgid "Are you sure you wish to close %1 list?"
msgstr "Вы уверены, что хотите закрыть рассылку %1?"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
555

556
557
558
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:139
msgid "List Definition"
msgstr "Описание рассылки"
559

560
561
562
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:143
msgid "Sending/Receiving"
msgstr "Отправка/получение"
563

564
565
566
567
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:147 ../web_tt2/edit_list_request.tt2:13
#: ../web_tt2/nav.tt2:95
msgid "Privileges"
msgstr "Полномочия"
568

569
570
571
572
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:151 ../web_tt2/edit_list_request.tt2:14
#: ../web_tt2/nav.tt2:19 ../web_tt2/nav.tt2:97 ../web_tt2/serveradmin.tt2:110
msgid "Archives"
msgstr "Архивы"
573

574
575
576
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:155
msgid "Bounce Settings"
msgstr "Настройки для возвращаемых сообщений"
577

578
579
580
581
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:160 ../web_tt2/edit_list_request.tt2:19
#: ../web_tt2/nav.tt2:109
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Прочее"
582

583
584
585
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:164
msgid "Data Source"
msgstr "Источники данных"
586

587
588
589
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:172
msgid "Attribute optionnal/required"
msgstr "Опциональные/необходимые атрибуты"
590

591
592
593
#: ../web_tt2/arc_manage.tt2:4
msgid "Archive Management"
msgstr "Управление архивами"
594

595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
#: ../web_tt2/arc.tt2:4 ../web_tt2/arc_manage.tt2:4
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:4 ../web_tt2/compose_mail.tt2:12
#: ../web_tt2/compose_mail.tt2:5 ../web_tt2/create_list_request.tt2:33
#: ../web_tt2/d_control.tt2:5 ../web_tt2/d_editfile.tt2:12
#: ../web_tt2/d_editfile.tt2:14 ../web_tt2/d_properties.tt2:10
#: ../web_tt2/d_properties.tt2:6 ../web_tt2/d_properties.tt2:8
#: ../web_tt2/d_read.tt2:171 ../web_tt2/d_read.tt2:173
#: ../web_tt2/d_read.tt2:179 ../web_tt2/d_read.tt2:22 ../web_tt2/d_read.tt2:47
#: ../web_tt2/edit_list_request.tt2:4 ../web_tt2/edit_list_request.tt2:41
#: ../web_tt2/editfile.tt2:4 ../web_tt2/editsubscriber.tt2:37
#: ../web_tt2/latest_d_read.tt2:29 ../web_tt2/latest_d_read.tt2:32
#: ../web_tt2/modindex.tt2:171 ../web_tt2/modindex.tt2:6
#: ../web_tt2/picture_upload.tt2:21 ../web_tt2/pref.tt2:4
#: ../web_tt2/rename_list_request.tt2:3 ../web_tt2/review.tt2:5
#: ../web_tt2/reviewbouncing.tt2:4 ../web_tt2/suboptions.tt2:30
#: ../web_tt2/subscriber_table.tt2:106
msgid "Open in a new window"
msgstr "Открыть в новом окне"
613

614
#: ../web_tt2/arc_manage.tt2:6
615
msgid ""
616
"Select below Archives months you want to delete or download (ZiP format):"
617
msgstr ""
618
619
"В приведенном ниже архиве сообщений выберите те месяцы, которые вы хотите "
"удалить или загрузить (в формате ZIP):"
620

621
622
623
#: ../web_tt2/arc_manage.tt2:12
msgid "Archive Selection:"
msgstr "Выбор архива:"
624

625
626
627
#: ../web_tt2/arc_manage.tt2:23
msgid "DownLoad ZipFile"
msgstr "Скачать ZIP-файл"
628

629
630
631
#: ../web_tt2/arc_manage.tt2:24
msgid "Delete Selected Month(s)"
msgstr "Удалить архив за выбранные месяцы"
632

633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
#: ../web_tt2/arc_manage.tt2:24
msgid "Do you really want to delete Selected Archives?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить указанные архивы?"

#: ../web_tt2/arc_manage.tt2:24
msgid "Do you want to DownLoad a Zip of the selected Archives?"
msgstr "Вы хотите загрузить ZIP-файл с выбранными архивами?"

#: ../web_tt2/arc_protect.tt2:7
msgid "I am not a spammer"
msgstr "Я не спамер"
644

645
#: ../web_tt2/arc_protect.tt2:11
646
msgid ""
647
"This button aims at protecting mailing lists archives against Spam Harvester."
648
msgstr ""
649
650
"Эта кнопка служит для защиты архивов рассылок от роботов-сборщиков почтовых "
"адресов для спаммерских баз."
651

652
653
654
#: ../web_tt2/arc.tt2:4 ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:3
msgid "List archive"
msgstr "Архив рассылки"
655

656
657
658
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:4
msgid "Advanced archive search"
msgstr "Расширенный поиск в архиве"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
659

660
661
662
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:7 ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:12
msgid "Search field:"
msgstr "Поле поиска:"
663

664
665
666
667
#: ../src/etc/mhonarc-ressources.tt2:52 ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:16
#: ../web_tt2/review.tt2:92 ../web_tt2/reviewbouncing.tt2:14
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
668

669
670
671
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:19
msgid "Search:"
msgstr "Поиск:"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
672

673
674
675
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:20
msgid "this sentence"
msgstr "это предложение"
676

677
678
679
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:21
msgid "all of these words"
msgstr "все эти слова"
680

681
682
683
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:22
msgid "one of these words"
msgstr "одно из этих слов"
684

685
686
687
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:25
msgid "Prefer:"
msgstr "Предпочитать:"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
688

689
690
691
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:26
msgid "newest messages"
msgstr "более новые сообщения"
692

693
694
695
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:27
msgid "oldest messages"
msgstr "более старые сообщения"
696

697
698
699
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:30
msgid "Case:"
msgstr "Регистр: "
700

701
702
703
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:31
msgid "insensitive"
msgstr "не имеет значения"
704

705
706
707
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:32
msgid "sensitive"
msgstr "имеет значение"
708

709
710
711
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:35
msgid "Check:"
msgstr "Проверка:"
712

713
714
715
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:36
msgid "part of word"
msgstr "часть слова"
716

717
718
719
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:37
msgid "entire word"
msgstr "целое слово"
720

721
722
723
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:40
msgid "Layout:"
msgstr "Расположение:"
724

725
726
727
728
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:41 ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:42
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:43
msgid "results by page"
msgstr "результатов на страницу"
729

730
731
732
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:46
msgid "Search area:"
msgstr "Область поиска:"
733

734
735
736
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:47
msgid "Sender"
msgstr "Отправитель"
737

738
739
740
741
742
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:49 ../web_tt2/latest_arc.tt2:19
#: ../web_tt2/modindex.tt2:131 ../web_tt2/modindex.tt2:39
#: ../web_tt2/subindex.tt2:13 ../web_tt2/viewlogs.tt2:126
msgid "Date"
msgstr "Дата"
743

744
745
746
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:50
msgid "Body"
msgstr "Тело сообщения"
747

748
749
750
751
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:54
#, fuzzy
msgid "Extend search field:"
msgstr "Увеличить поле поиска:"
752

753
754
755
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:4
msgid "Result of your search in the archive"
msgstr "Результаты Вашего поиска в архиве"
756

757
758
759
760
#. (key_word)
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:13
msgid "Parameters of these search make on <strong> &quot;%1&quot;:</strong>"
msgstr "Параметрами этого поиска являются <strong> &quot;%1&quot;:</strong>"
761

762
763
764
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:17
msgid "(This sentence,"
msgstr "(Это предложение "
765

766
767
768
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:19
msgid "(All of these words,"
msgstr "(Все эти слова"
769

770
771
772
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:21
msgid "(Each of these words,"
msgstr "(Каждое из этих слов"
773

774
775
776
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:25
msgid "case insensitive"
msgstr "регистр не имеет значения"
777

778
779
780
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:27
msgid "case sensitive"
msgstr "регистр имеет значение"
781

782
783
784
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:31
msgid "and checking on part of word)"
msgstr "и проверка по частям слова)"
785

786
787
788
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:33
msgid "and checking on entire word)"
msgstr "и проверка по целому слову)"
789

790
791
792
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:41
msgid "Newest messages first"
msgstr "Сперва более новые сообщения"
793

794
795
796
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:43
msgid "Oldest messages first"
msgstr "Сперва более старые сообщения"
797

798
799
800
801
#. (body_count)
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:77
msgid "%1 hits on message Body"
msgstr "%1 совпадений в теле сообщения"
802

803
804
805
806
#. (subj_count)
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:81
msgid "%1 hits on message Subject field"
msgstr "%1 совпадений в поле \"Тема\" сообщения"
807

808
809
810
811
#. (from_count)
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:85
msgid " %1 hits on message From field"
msgstr "%1 совпадений в поле \"От\" сообщения"
812

813
814
815
816
#. (date_count)
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:89
msgid "%1 hits on message Date field"
msgstr "%1 совпадений в поле \"Дата\" сообщения"
817

818
819
820
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:131
msgid "Continue search"
msgstr "Продолжить поиск"
821

822
823
824
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:134
msgid "New search"
msgstr "Новый поиск"
825

826
827
828
829
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:139
msgid ""
"Based on <em><a href=\"http://www.mhonarc.org/contrib/marc-search/\">Marc-"
"Search</a></em>, search engine of MHonArc archives"
830
msgstr ""
831
832
"Основан на <em><a href=\"http://www.mhonarc.org/contrib/marc-search/\">Marc-"
"Search</a></em>, поисковом движке архивов MHonArc"
833

834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
#. (archive_name)
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:142
msgid "Return to archive %1"
msgstr "Вернуться к архиву %1"

#: ../web_tt2/automatic_lists_management_request.tt2:3
#, fuzzy
msgid "Automatic lists management"
msgstr "Управление чёрным списком"

#. (automatic_lists_description.family_name)
#: ../web_tt2/automatic_lists_management_request.tt2:4
msgid "The automatic lists are based on the %1 family"
847
msgstr ""
848

849
#: ../web_tt2/automatic_lists_request.tt2:4
850
msgid ""
851
852
"In this form, you will be able to create and / or access lists created on "
"the basis of parameters you will defined."
853
msgstr ""
854

855
856
857
858
#: ../web_tt2/automatic_lists_request.tt2:13
#, fuzzy
msgid "Go to list"
msgstr "в рассылку"
859

860
861
862
863
#: ../web_tt2/automatic_lists.tt2:3
#, fuzzy
msgid "Automatic lists result"
msgstr "Автоматические сообщения"
864

865
866
867
#: ../web_tt2/auto_signoff.tt2:1
msgid "Unsubscription request"
msgstr "Запрос на отписку"
868

869
870
871
872
#. (signing_off_email,list)
#: ../web_tt2/auto_signoff.tt2:2
msgid "You clicked a link to unsubscribe the address %1 from list %2."
msgstr "Вы щёлкнули мышкой на ссылке отписки адреса %1 от рассылки %2."
873

874
875
#. (list)
#: ../web_tt2/auto_signoff.tt2:3
876
msgid ""
877
878
"A confirmation was just sent to this address. By clicking the link it "
"contains, you will be definitively unsubscribed from list %1"
879
msgstr ""
880
881
882
883
884
885
"Подтверждение было отправлено на указанный адрес. Щелчком мышкой по ссылке, "
"содержащейся в нём, Вы окончательно отпишитесь от списка рассылки %1"

#: ../web_tt2/blacklist.tt2:4
msgid "Blacklist management"
msgstr "Управление чёрным списком"
886

887
#: ../web_tt2/blacklist.tt2:8
888
msgid ""
889
890
891
"Operation requested by users which email is listed in the blacklist file are "
"rejected. The\n"
"blacklist is in use for the following operation:"
892
msgstr ""
893
894
895
"Операции, запрашиваемые пользователями, электронный адрес которых указан в "
"чёрном списке, отклоняются.\n"
"Чёрный список используется для следующих операций:"
896

897
898
899
#: ../web_tt2/blacklist.tt2:10
msgid "Syntax:"
msgstr "Синтаксис: "
900

901
902
903
904
905
906
907
#: ../web_tt2/blacklist.tt2:12
msgid "only one email or expression by line"
msgstr "только один адрес электронной почты или выражение в строке"

#: ../web_tt2/blacklist.tt2:13
msgid "char # introduce a comment"
msgstr "символ # предваряет комментарий"
908

909
#: ../web_tt2/blacklist.tt2:14
910
msgid ""
911
912
"char * match any string. Example: \"*@spammer-domain.com\" match any sender "
"from that exact domain"
913
msgstr ""
914
915
"символ * соответствует любой строке. Например, \"*@spammer-domain.com\" "
"соотвествует любому отправителю с указанного домена"
916

917
918
919
#: ../web_tt2/blacklist.tt2:15
msgid "only one char * is autorized in a line"
msgstr "в строке возможен только один символ \"*\""
920

921
922
923
#: ../web_tt2/blacklist.tt2:20
msgid "The current blacklist is empty"
msgstr "Сейчас чёрный список пуст"
924

925
926
927
928
#. (rows)
#: ../web_tt2/blacklist.tt2:22
msgid "The current blacklist contains %1 line(s)"
msgstr "Сейчас чёрный список содержит %1 строк"
929

930
931
932
933
#: ../web_tt2/blacklist.tt2:38 ../web_tt2/dump_scenario.tt2:37
#: ../web_tt2/edit_template.tt2:48
msgid "save"
msgstr "сохранить"
934

935
936
937
#: ../web_tt2/blacklist.tt2:40 ../web_tt2/edit_template.tt2:51
msgid "Template saved"
msgstr "Шаблон сохранён"
938

939
940
941
942
#: ../web_tt2/change_email_request.tt2:3
msgid ""
"Changing your email address is a sensitive operation so we need to verify "
"your email."
943
msgstr ""
944
945
"Изменение Вашего электронного адреса — потенчиально опасная операция, "
"поэтому мы должны проверить Ваш электронный адрес. "
946

947
948
#. (new_email)
#: ../web_tt2/change_email_request.tt2:4
949
msgid ""
950
951
"To this end we have sent you an email to this address: %1 with a validation "
"link."
952
msgstr ""
953
954
"Для этого мы послали Вам электронное письмо на адрес %1 со ссылкой для "
"подтверждения. "
955

956
957
958
#: ../web_tt2/change_email_request.tt2:5
msgid "You shoukd check your mailbox now."
msgstr "Проверьте свой почтовый ящик сейчас. "
959

960
961
962
#: ../web_tt2/change_email.tt2:3
msgid "You will receive a n email, with a confirmation link."
msgstr "Вы получите письмо со ссылкой для подтверждения. "
963

964
965
966
967
#: ../web_tt2/change_email.tt2:4
msgid ""
"To confirm your email address change, go to your email account and click on "
"the provided link"
968
msgstr ""
969
970
"Чтобы подтвердить смену электронного адреса, откройте свой электронный "
"почтовый ящик и щёлкните по присланной ссылке. "
971

972
973
974
975
#: ../web_tt2/choosepasswd.tt2:4
msgid ""
"You need to choose a password for your WWSympa environment.\n"
"You will need this password to perform privileged operations."
976
msgstr ""
977
978
979
"Вы должны выбрать пароль для Вашего окружения WWSympa.\n"
"Этот пароль понадобится Вам для выполнения некоторых операций, требующих "
"привелегий. "
980

981
982
983
#: ../web_tt2/choosepasswd.tt2:11 ../web_tt2/pref.tt2:42
msgid "New password:"
msgstr "Новый пароль: "
984

985
986
987
#: ../web_tt2/choosepasswd.tt2:12
msgid "New password again:"
msgstr "Новый пароль ещё раз: "
988

989
990
991
992
#: ../web_tt2/choosepasswd.tt2:13 ../web_tt2/picture_upload.tt2:13
#: ../web_tt2/pref.tt2:20 ../web_tt2/pref.tt2:44
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"
993

994
#: ../web_tt2/close_list.tt2:4
995
msgid ""
996
997
"list has been closed. Its subscribers have been deleted from\n"
"the subscriber database. The list is no longer public on the site."
998
msgstr ""
999
1000
"рассылка была закрыта. Её подписчики были удалены из\n"
" базы данных подписчиков. Информация о списке рассылки больше не "
For faster browsing, not all history is shown. View entire blame