ru.po 480 KB
Newer Older
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
# Russian translation for sympa
# Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
# This file is distributed under the same license as the sympa package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sympa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-16 17:27+0800\n"
11
12
"PO-Revision-Date: 2013-06-25 13:43+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
13
"Language-Team: Русский\n"
14
"Language: ru\n"
15
16
17
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
21
"X-Rosetta-Version: 0.1\n"
22
"X-POOTLE-MTIME: 1372167836.000000\n"
23

24
25
26
#: ../web_tt2/home.tt2:2
msgid "Mailing lists server"
msgstr "Сервер списков рассылки"
27

28
29
30
31
32
#: ../web_tt2/home.tt2:4
msgid ""
"This server provides you access to your mailing list environment. Starting "
"from this web page, you can perform subscription options, unsubscription, "
"archive, list moderation, list configuration."
33
msgstr ""
34
35
36
"Этот сервер обеспечивает доступ к Вашим настройкам списка рассылки. С этой "
"web-страницы Вы можете менять настройки подписки, отписки, архивов, "
"модерации рассылки, управления рассылкой."
37

38
39
40
#: ../web_tt2/home.tt2:7
msgid "Mailing lists categories"
msgstr "Категории списков рассылки"
41

42
43
44
#: ../web_tt2/home.tt2:28 ../web_tt2/menu.tt2:16
msgid "List of lists"
msgstr "Перечень списков рассылки"
45

46
47
48
49
# без контекста непонятно
#: ../web_tt2/home.tt2:36
msgid "Others"
msgstr "Прочее"
50

51
52
53
#: ../web_tt2/home.tt2:64
msgid "RSS news"
msgstr "RSS-лента"
54

55
56
57
58
#. (user.email)
#: ../web_tt2/login.tt2:3
msgid "You have logged in with email address %1"
msgstr "Вы вошли в систему, используя адрес %1"
59

60
61
62
#: ../web_tt2/main.tt2:29
msgid "RSS Latest messages"
msgstr "RSS-поток последних сообщений"
63

64
65
66
#: ../web_tt2/main.tt2:30
msgid "RSS Latest documents"
msgstr "RSS-поток последних документов"
67

68
69
70
#: ../web_tt2/main.tt2:33 ../web_tt2/main.tt2:36
msgid "RSS Latest lists"
msgstr "RSS-поток последних списков рассылки"
71

72
73
74
#: ../web_tt2/main.tt2:34 ../web_tt2/main.tt2:37
msgid "RSS Active lists"
msgstr "RSS-поток активных списков рассылки"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
75

76
77
78
#: ../web_tt2/main.tt2:59
msgid "Please activate JavaScript in your web browser"
msgstr "Пожалуйста, включите JavаScript в вашем браузере"
79

80
81
82
#: ../web_tt2/menu.tt2:7
msgid "Create list"
msgstr "Создать список рассылки"
83

84
85
86
#: ../web_tt2/menu.tt2:12
msgid "Sympa admin"
msgstr "Админ Sympa"
87

88
89
90
#: ../web_tt2/menu.tt2:19
msgid "Home"
msgstr "Домашняя страница"
91

92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
#: ../web_tt2/arc.tt2:4 ../web_tt2/arc_manage.tt2:4
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:4 ../web_tt2/compose_mail.tt2:12
#: ../web_tt2/compose_mail.tt2:5 ../web_tt2/create_list_request.tt2:113
#: ../web_tt2/create_list_request.tt2:26 ../web_tt2/create_list_request.tt2:33
#: ../web_tt2/create_list_request.tt2:38 ../web_tt2/create_list_request.tt2:42
#: ../web_tt2/create_list_request.tt2:68 ../web_tt2/create_list_request.tt2:88
#: ../web_tt2/d_control.tt2:5 ../web_tt2/d_editfile.tt2:12
#: ../web_tt2/d_editfile.tt2:14 ../web_tt2/d_properties.tt2:10
#: ../web_tt2/d_properties.tt2:6 ../web_tt2/d_properties.tt2:8
#: ../web_tt2/d_read.tt2:22 ../web_tt2/d_read.tt2:47
#: ../web_tt2/edit_list_request.tt2:39 ../web_tt2/edit_list_request.tt2:4
#: ../web_tt2/editfile.tt2:4 ../web_tt2/menu.tt2:22
#: ../web_tt2/modindex.tt2:192 ../web_tt2/modindex.tt2:9 ../web_tt2/pref.tt2:4
#: ../web_tt2/rename_list_request.tt2:3 ../web_tt2/review.tt2:5
#: ../web_tt2/reviewbouncing.tt2:4 ../web_tt2/suboptions.tt2:31
#: ../web_tt2/suspend_request.tt2:5
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
110

111
112
113
#: ../web_tt2/login_menu.tt2:9
msgid "Restore identity"
msgstr "Восстановить личность"
114

115
116
117
#: ../mail_tt2/listmaster_notification.tt2:2 ../web_tt2/login_menu.tt2:13
msgid "Listmaster"
msgstr "Глобальный администратор"
118

119
120
121
#: ../web_tt2/login_menu.tt2:14
msgid "Privileged owner"
msgstr "Привилегированный владелец"
122

123
124
125
#: ../src/lib/List.pm:1194 ../web_tt2/login_menu.tt2:15
msgid "Owner"
msgstr "Владелец"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
126

127
128
129
#: ../web_tt2/login_menu.tt2:16
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
130

131
132
133
#: ../web_tt2/login_menu.tt2:17
msgid "Subscriber"
msgstr "Подписчик"
134

135
136
137
138
#. (last_login_host)
#: ../web_tt2/login_menu.tt2:21
msgid "last login from %1"
msgstr "последний вход с %1"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
139

140
141
142
#: ../web_tt2/login_menu.tt2:36
msgid "Logout"
msgstr "Выход"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
143

144
145
146
#: ../web_tt2/login_menu.tt2:43
msgid "Your preferences"
msgstr "Ваши предпочтения"
147

148
149
150
#: ../web_tt2/suspend_request.tt2:5 ../web_tt2/your_lists.tt2:9
msgid "Manage your subscriptions"
msgstr "Управление Вашими подписками"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
151

152
153
154
#: ../web_tt2/lists.tt2:27 ../web_tt2/your_lists.tt2:14
msgid "admin"
msgstr "администрирование"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
155

156
157
158
159
#: ../web_tt2/lists.tt2:68 ../web_tt2/search_user.tt2:78
#: ../web_tt2/your_lists.tt2:23
msgid "No mailing list available."
msgstr "Нет доступных списков рассылки."
160

161
162
163
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:11
msgid "Subscriber Options"
msgstr "Опции подписчика"
164

165
166
167
168
#. (list)
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:15
msgid "Do you really want to unsubscribe from list %1?"
msgstr "Вы действительно хотите отписаться от списка рассылки %1?"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
169

170
171
172
173
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:15 ../web_tt2/list_menu.tt2:25
#: ../web_tt2/suspend_request.tt2:57
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Отписаться"
174

175
176
177
178
#. (list)
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:20
msgid "Do you really want to subscribe to list %1?"
msgstr "Вы действительно хотите подписаться на список рассылки %1?"
179

180
181
182
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:20 ../web_tt2/subrequest.tt2:68
msgid "Subscribe"
msgstr "Подписаться"
183

184
185
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:31
msgid "Info"
186
msgstr "Информация"
187

188
189
190
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:34
msgid "Admin"
msgstr "Администрирование"
191

192
193
194
195
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:35 ../web_tt2/admin_menu.tt2:41
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:45 ../web_tt2/list_menu.tt2:37
msgid "Moderate"
msgstr "Модерировать"
196

197
198
199
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:43 ../web_tt2/viewlogs.tt2:91
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
200

201
202
203
204
#: ../web_tt2/d_read.tt2:54 ../web_tt2/d_read.tt2:56
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:45
msgid "Document"
msgstr "Документ"
205

206
207
208
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:50
msgid "Subscriptions"
msgstr "Подписки"
209

210
211
212
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:61 ../web_tt2/list_menu.tt2:63
msgid "Archive"
msgstr "Архив"
213

214
215
216
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:69 ../web_tt2/list_menu.tt2:71
msgid "Post"
msgstr "Отправить сообщение"
217

218
219
220
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:75
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
221

222
223
224
225
#: ../src/lib/List.pm:1332 ../web_tt2/list_menu.tt2:80
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:82
msgid "Shared documents"
msgstr "Общие документы"
226

227
228
229
#: ../web_tt2/list_menu.tt2:88
msgid "Review members"
msgstr "Посмотреть список участников"
230

231
232
233
#: ../web_tt2/list_panel.tt2:7
msgid "Closed list"
msgstr "Закрытый список рассылки"
234

235
236
237
#: ../web_tt2/list_panel.tt2:9
msgid "List not yet activated"
msgstr "Список рассылки ещё не активирован"
238

239
#: ../web_tt2/list_panel.tt2:11
240
#, fuzzy
241
242
msgid "Erroneous configuration"
msgstr "Настройка DKIM "
243

244
245
246
#: ../web_tt2/list_panel.tt2:13
msgid "Subscribers:"
msgstr "Подписчики:"
247

248
249
250
#: ../web_tt2/list_panel.tt2:14
msgid "Error rate:"
msgstr "Доля ошибок:"
251

252
253
254
#: ../web_tt2/get_inactive_lists.tt2:14 ../web_tt2/list_panel.tt2:15
msgid "Owners"
msgstr "Владельцы"
255

256
257
258
#: ../src/lib/List.pm:685 ../web_tt2/list_panel.tt2:22
msgid "Moderators"
msgstr "Модераторы"
259

260
261
262
#: ../web_tt2/list_panel.tt2:28
msgid "Load certificate"
msgstr "Загрузить сертификат"
263

264
265
266
#: ../web_tt2/list_panel.tt2:31 ../web_tt2/list_panel.tt2:33
msgid "Contact owners"
msgstr "Связаться с владельцами"
267

268
269
270
#: ../web_tt2/admin.tt2:4
msgid "Casual administration"
msgstr "Повседневные операции"
271

272
273
274
#: ../web_tt2/admin.tt2:8
msgid "Edit list config:"
msgstr "Изменение конфигурации:"
275

276
277
278
279
#: ../web_tt2/admin.tt2:8
msgid ""
"Use it with care: it allows you to modify some of the list parameters. The "
"list of the parameters you can modify depends on your privileges."
280
msgstr ""
281
282
283
"Используйте с осторожностью : Вы можете изменить некоторые параметры "
"рассылки. Список параметров, которые можно изменить, зависит от Ваших "
"полномочий."
284

285
286
287
#: ../web_tt2/admin.tt2:9
msgid "Customizing: "
msgstr "Настройка: "
288

289
290
291
#: ../web_tt2/admin.tt2:9
msgid "Editing of various files and messages attached to your list."
msgstr "Редактирование различных файлов и сообщений в списке рассылки."
292

293
294
295
#: ../web_tt2/admin.tt2:12
msgid "Manage subscribers:"
msgstr "Управление подписчиками:"
296

297
298
299
300
#: ../web_tt2/admin.tt2:12
msgid ""
"Allows you to add or delete list subscribers, moderate subscriptions and so "
"on."
301
msgstr ""
302
303
"Позволяет вам добавлять или удалять подписчиков рассылки, модерировать "
"подписки и т. п."
304

305
306
307
#: ../web_tt2/admin.tt2:14
msgid "Blacklist:"
msgstr "Чёрный список:"
308

309
310
#: ../web_tt2/admin.tt2:14
msgid "Handles the set of black-listed mail addresses for this list."
311
msgstr ""
312
"Обрабатывает набор адресов, внесённых в чёрный список для этой рассылки."
313

314
315
316
#: ../web_tt2/admin.tt2:19
msgid "Manage archives:"
msgstr "Управление архивами:"
317

318
319
320
#: ../web_tt2/admin.tt2:19
msgid "Allows you to download and delete list archives."
msgstr "Позволяет вам загружать и удалять архивы рассылки."
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
321

322
323
324
#: ../web_tt2/admin.tt2:22
msgid "Bounces:"
msgstr "Возвращено сообщений:"
325

326
327
328
329
#: ../web_tt2/admin.tt2:22
msgid "Manages non-delivery reports (also called bounces)."
msgstr ""
"Управление отчётами о недоставке сообщений (возвращающимися сообщениями)"
330

331
332
333
#: ../web_tt2/admin.tt2:25
msgid "Logs:"
msgstr "Журналы:"
334

335
336
337
#: ../web_tt2/admin.tt2:25
msgid "A tool for exploring the list logs."
msgstr "Инструмент для работы с журналами рассылки."
338

339
340
341
#: ../web_tt2/admin.tt2:31
msgid "Drastic operations"
msgstr "Серьёзные операции"
342

343
344
345
346
#: ../web_tt2/admin.tt2:38 ../web_tt2/admin_menu.tt2:117
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:119
msgid "Restore List"
msgstr "Восстановить рассылку"
347

348
349
350
351
#. (list)
#: ../web_tt2/admin.tt2:38
msgid "Are you sure you wish to restore list %1?"
msgstr "Вы уверены, что хотите восстановить рассылку %1?"
352

353
354
355
356
#: ../web_tt2/admin.tt2:38
msgid ""
"This list is currently closed. Clicking this button will make it active "
"again."
357
msgstr ""
358
"Эта рассылка сейчас закрыта. Щелчок по этой кнопке снова сделает её активной."
359

360
361
362
363
#: ../web_tt2/admin.tt2:41 ../web_tt2/admin_menu.tt2:122
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:124
msgid "Remove List"
msgstr "Удалить рассылку"
364

365
366
367
368
#. (list)
#: ../web_tt2/admin.tt2:41
msgid "Are you sure you wish to close list %1?"
msgstr "Вы уверены, что хотите закрыть рассылку %1?"
369

370
371
372
373
#: ../web_tt2/admin.tt2:41
msgid ""
"Completely removes the current list. Listmaster privileges are required to "
"restore a list."
374
msgstr ""
375
376
"Полностью удаляет данный список рассылки. Чтобы восстановить рассылку, "
"необходимы полномочия глобального администратора."
377

378
379
380
381
#: ../web_tt2/admin.tt2:51 ../web_tt2/admin_menu.tt2:129
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:131
msgid "Rename List"
msgstr "Переименовать рассылку"
382

383
384
385
386
387
#: ../web_tt2/admin.tt2:51
msgid ""
"Allows you to change this list's name. Everything related to the list will "
"be relabeled according to the new name, including the mail aliases and the "
"web archives."
388
msgstr ""
389
390
391
"Позволяет Вам изменить имя рассылки. Всё, связанное с рассылкой, будет "
"перемаркировано в соответствии с новым названием, включая почтовые алиасы и "
"web-архивы."
392

393
394
395
396
#: ../web_tt2/admin.tt2:64 ../web_tt2/admin_menu.tt2:96
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:98
msgid "Create Shared"
msgstr "Создать общее пространство"
397

398
399
400
#: ../web_tt2/admin.tt2:64
msgid "Initializes the shared document web space."
msgstr "Инициализирует WEB-пространство для общих документов."
401

402
403
404
#: ../web_tt2/admin.tt2:68 ../web_tt2/admin_menu.tt2:105
msgid "Delete Shared"
msgstr "Удалить общее пространство"
405

406
407
408
409
#. (listname)
#: ../web_tt2/admin.tt2:68
msgid "Are you sure you wish to delete the shared documents for list %1?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить общие документы для списка рассылки %1?"
410

411
412
413
414
#: ../web_tt2/admin.tt2:68
msgid ""
"Closes the shared document web space. It can be restored using \"Restore "
"shared\" button."
415
msgstr ""
416
417
"Закрывает WEB-пространство для общих документов. Оно может быть "
"восстановлено кнопкой \"Восстановить общее пространство\"."
418

419
420
421
#: ../web_tt2/admin.tt2:72
msgid "Restore Shared"
msgstr "Восстановить общее пространство"
422

423
424
425
#: ../web_tt2/admin.tt2:72
msgid "Restores the previously closed shared document web space."
msgstr "Восстанавливает ранее закрытое WEB-пространство для общих документов."
426

427
428
429
430
#. (count)
#: ../web_tt2/active_lists.tt2:17 ../web_tt2/active_lists.tt2:5
msgid " The %1 most active lists "
msgstr " %1 самых активных рассылок "
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
431

432
433
434
#: ../web_tt2/active_lists.tt2:7
msgid " Active lists "
msgstr " Активные рассылки "
435

436
437
438
439
440
441
#. (for)
#: ../web_tt2/active_lists.tt2:11 ../web_tt2/active_lists.tt2:17
#: ../web_tt2/latest_arc.tt2:12 ../web_tt2/latest_d_read.tt2:11
#: ../web_tt2/latest_lists.tt2:11
msgid " for %1 days "
msgstr " за 1% дней "
442

443
444
445
#: ../web_tt2/active_lists.tt2:19
msgid "List name"
msgstr "Название рассылки"
446

447
448
449
#: ../web_tt2/active_lists.tt2:20 ../web_tt2/get_inactive_lists.tt2:11
msgid "Number of messages"
msgstr "Максимальное количество сообщений"
450

451
452
453
#: ../web_tt2/active_lists.tt2:21
msgid "Average per day"
msgstr "В среднем за день"
454

455
456
457
458
#: ../web_tt2/active_lists.tt2:22 ../web_tt2/get_inactive_lists.tt2:6
#: ../web_tt2/get_latest_lists.tt2:6 ../web_tt2/latest_lists.tt2:21
msgid "Creation date"
msgstr "Дата создания"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
459

460
461
462
463
464
465
#: ../web_tt2/active_lists.tt2:23 ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:48
#: ../web_tt2/get_inactive_lists.tt2:9 ../web_tt2/get_latest_lists.tt2:8
#: ../web_tt2/latest_arc.tt2:20 ../web_tt2/latest_lists.tt2:22
#: ../web_tt2/modindex.tt2:70 ../web_tt2/review_family.tt2:9
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
466

467
468
469
#: ../web_tt2/add_request.tt2:7
msgid "email1@dom1 Name1"
msgstr "адрес1@сервер1.ру Имя1"
470

471
472
473
#: ../web_tt2/add_request.tt2:8
msgid "email2@dom2 Name2"
msgstr "адрес2@сервер2.ру Имя2"
474

475
476
477
#: ../web_tt2/add_request.tt2:12
msgid "Add subscribers"
msgstr "Добавить подписчиков"
478

479
480
481
482
483
484
#: ../web_tt2/add_request.tt2:13 ../web_tt2/editsubscriber.tt2:62
#: ../web_tt2/exclusion_table.tt2:36 ../web_tt2/review.tt2:126
#: ../web_tt2/review.tt2:159 ../web_tt2/review.tt2:77
#: ../web_tt2/reviewbouncing.tt2:128 ../web_tt2/search_user.tt2:57
msgid "quiet"
msgstr "без подтверждений и сообщений"
485

486
487
488
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:4
msgid "List Administration Panel"
msgstr "Панель администрирования рассылки"
489

490
491
492
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:10 ../web_tt2/admin_menu.tt2:16
msgid "Subscribers"
msgstr "Подписчики"
493

494
495
496
497
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:24 ../web_tt2/admin_menu.tt2:29
#: ../web_tt2/lists.tt2:36 ../web_tt2/nav.tt2:64
msgid "Edit List Config"
msgstr "Редактировать конфигурацию списка рассылки"
498

499
500
501
502
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:52 ../web_tt2/admin_menu.tt2:58
#: ../web_tt2/lists.tt2:37 ../web_tt2/nav.tt2:67
msgid "Customizing"
msgstr "Настройка"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
503

504
505
506
507
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:67 ../web_tt2/admin_menu.tt2:73
#: ../web_tt2/nav.tt2:77
msgid "Manage Archives"
msgstr "Управление архивами"
508

509
510
511
512
513
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:81 ../web_tt2/admin_menu.tt2:87
#: ../web_tt2/lists.tt2:42 ../web_tt2/nav.tt2:101 ../web_tt2/nav.tt2:81
#: ../web_tt2/review.tt2:46
msgid "Bounces"
msgstr "Возврат сообщений"
514

515
516
517
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:102
msgid "Restore shared"
msgstr "Восстановить общее пространство"
518

519
520
521
522
#. (list)
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:122 ../web_tt2/admin_menu.tt2:124
msgid "Are you sure you wish to close %1 list?"
msgstr "Вы уверены, что хотите закрыть рассылку %1?"
523

524
525
526
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:139
msgid "List Definition"
msgstr "Описание рассылки"
527

528
529
530
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:143
msgid "Sending/Receiving"
msgstr "Отправка/получение"
531

532
533
534
535
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:147 ../web_tt2/edit_list_request.tt2:13
#: ../web_tt2/nav.tt2:97
msgid "Privileges"
msgstr "Полномочия"
536

537
538
539
540
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:151 ../web_tt2/edit_list_request.tt2:14
#: ../web_tt2/nav.tt2:19 ../web_tt2/nav.tt2:99 ../web_tt2/serveradmin.tt2:109
msgid "Archives"
msgstr "Архивы"
541

542
543
544
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:155
msgid "Bounce Settings"
msgstr "Настройки для возвращаемых сообщений"
545

546
547
548
549
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:160 ../web_tt2/edit_list_request.tt2:17
#: ../web_tt2/nav.tt2:107
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Прочее"
550

551
552
553
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:164
msgid "Data Source"
msgstr "Источники данных"
554

555
556
557
#: ../web_tt2/admin_menu.tt2:172
msgid "Attribute optionnal/required"
msgstr "Опциональные/необходимые атрибуты"
558

559
560
561
#: ../web_tt2/arc.tt2:4 ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:3
msgid "List archive"
msgstr "Архив рассылки"
562

563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
#: ../web_tt2/arc.tt2:4 ../web_tt2/arc_manage.tt2:4
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:4 ../web_tt2/compose_mail.tt2:12
#: ../web_tt2/compose_mail.tt2:5 ../web_tt2/create_list_request.tt2:26
#: ../web_tt2/d_control.tt2:5 ../web_tt2/d_editfile.tt2:12
#: ../web_tt2/d_editfile.tt2:14 ../web_tt2/d_properties.tt2:10
#: ../web_tt2/d_properties.tt2:6 ../web_tt2/d_properties.tt2:8
#: ../web_tt2/d_read.tt2:171 ../web_tt2/d_read.tt2:173
#: ../web_tt2/d_read.tt2:179 ../web_tt2/d_read.tt2:22 ../web_tt2/d_read.tt2:47
#: ../web_tt2/edit_list_request.tt2:39 ../web_tt2/edit_list_request.tt2:4
#: ../web_tt2/editfile.tt2:4 ../web_tt2/editsubscriber.tt2:37
#: ../web_tt2/latest_d_read.tt2:29 ../web_tt2/latest_d_read.tt2:32
#: ../web_tt2/modindex.tt2:192 ../web_tt2/modindex.tt2:9
#: ../web_tt2/picture_upload.tt2:21 ../web_tt2/pref.tt2:4
#: ../web_tt2/rename_list_request.tt2:3 ../web_tt2/review.tt2:5
#: ../web_tt2/reviewbouncing.tt2:4 ../web_tt2/suboptions.tt2:30
#: ../web_tt2/subscriber_table.tt2:106
msgid "Open in a new window"
msgstr "Открыть в новом окне"
581

582
583
584
#: ../web_tt2/arc_manage.tt2:4
msgid "Archive Management"
msgstr "Управление архивами"
585

586
587
588
#: ../web_tt2/arc_manage.tt2:6
msgid ""
"Select below Archives months you want to delete or download (ZiP format):"
589
msgstr ""
590
591
"В приведенном ниже архиве сообщений выберите те месяцы, которые вы хотите "
"удалить или загрузить (в формате ZIP):"
592

593
594
595
#: ../web_tt2/arc_manage.tt2:12
msgid "Archive Selection:"
msgstr "Выбор архива:"
596

597
598
599
#: ../web_tt2/arc_manage.tt2:23
msgid "DownLoad ZipFile"
msgstr "Скачать ZIP-файл"
600

601
602
603
#: ../web_tt2/arc_manage.tt2:24
msgid "Delete Selected Month(s)"
msgstr "Удалить архив за выбранные месяцы"
604

605
606
607
#: ../web_tt2/arc_manage.tt2:24
msgid "Do you really want to delete Selected Archives?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить указанные архивы?"
608

609
610
611
612
613
614
615
#: ../web_tt2/arc_manage.tt2:24
msgid "Do you want to DownLoad a Zip of the selected Archives?"
msgstr "Вы хотите загрузить ZIP-файл с выбранными архивами?"

#: ../web_tt2/arc_protect.tt2:7
msgid "I am not a spammer"
msgstr "Я не спамер"
616

617
#: ../web_tt2/arc_protect.tt2:11
618
msgid ""
619
"This button aims at protecting mailing lists archives against Spam Harvester."
620
msgstr ""
621
622
"Эта кнопка служит для защиты архивов рассылок от роботов-сборщиков почтовых "
"адресов для спаммерских баз."
623

624
625
626
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:4
msgid "Result of your search in the archive"
msgstr "Результаты Вашего поиска в архиве"
627

628
629
630
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:7 ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:12
msgid "Search field:"
msgstr "Поле поиска:"
631

632
633
634
635
#. (key_word)
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:13
msgid "Parameters of these search make on <strong> &quot;%1&quot;:</strong>"
msgstr "Параметрами этого поиска являются <strong> &quot;%1&quot;:</strong>"
636

637
638
639
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:17
msgid "(This sentence,"
msgstr "(Это предложение "
640

641
642
643
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:19
msgid "(All of these words,"
msgstr "(Все эти слова"
644

645
646
647
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:21
msgid "(Each of these words,"
msgstr "(Каждое из этих слов"
648

649
650
651
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:25
msgid "case insensitive"
msgstr "регистр не имеет значения"
652

653
654
655
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:27
msgid "case sensitive"
msgstr "регистр имеет значение"
656

657
658
659
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:31
msgid "and checking on part of word)"
msgstr "и проверка по частям слова)"
660

661
662
663
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:33
msgid "and checking on entire word)"
msgstr "и проверка по целому слову)"
664

665
666
667
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:41
msgid "Newest messages first"
msgstr "Сперва более новые сообщения"
668

669
670
671
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:43
msgid "Oldest messages first"
msgstr "Сперва более старые сообщения"
672

673
674
675
676
#. (body_count)
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:77
msgid "%1 hits on message Body"
msgstr "%1 совпадений в теле сообщения"
677

678
679
680
681
#. (subj_count)
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:81
msgid "%1 hits on message Subject field"
msgstr "%1 совпадений в поле \"Тема\" сообщения"
682

683
684
685
686
#. (from_count)
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:85
msgid " %1 hits on message From field"
msgstr "%1 совпадений в поле \"От\" сообщения"
687

688
689
690
691
#. (date_count)
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:89
msgid "%1 hits on message Date field"
msgstr "%1 совпадений в поле \"Дата\" сообщения"
692

693
694
695
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:131
msgid "Continue search"
msgstr "Продолжить поиск"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
696

697
698
699
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:134
msgid "New search"
msgstr "Новый поиск"
700

701
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:139
702
msgid ""
703
704
"Based on <em><a href=\"http://www.mhonarc.org/contrib/marc-search/\">Marc-"
"Search</a></em>, search engine of MHonArc archives"
705
msgstr ""
706
707
"Основан на <em><a href=\"http://www.mhonarc.org/contrib/marc-search/\">Marc-"
"Search</a></em>, поисковом движке архивов MHonArc"
708

709
710
711
712
#. (archive_name)
#: ../web_tt2/arcsearch.tt2:142
msgid "Return to archive %1"
msgstr "Вернуться к архиву %1"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
713

714
715
716
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:4
msgid "Advanced archive search"
msgstr "Расширенный поиск в архиве"
717

718
719
720
721
#: ../src/etc/mhonarc-ressources.tt2:52 ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:16
#: ../web_tt2/review.tt2:92 ../web_tt2/reviewbouncing.tt2:14
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
722

723
724
725
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:19
msgid "Search:"
msgstr "Поиск:"
726

727
728
729
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:20
msgid "this sentence"
msgstr "это предложение"
730

731
732
733
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:21
msgid "all of these words"
msgstr "все эти слова"
734

735
736
737
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:22
msgid "one of these words"
msgstr "одно из этих слов"
738

739
740
741
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:25
msgid "Prefer:"
msgstr "Предпочитать:"
742

743
744
745
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:26
msgid "newest messages"
msgstr "более новые сообщения"
746

747
748
749
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:27
msgid "oldest messages"
msgstr "более старые сообщения"
750

751
752
753
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:30
msgid "Case:"
msgstr "Регистр: "
754

755
756
757
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:31
msgid "insensitive"
msgstr "не имеет значения"
758

759
760
761
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:32
msgid "sensitive"
msgstr "имеет значение"
762

763
764
765
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:35
msgid "Check:"
msgstr "Проверка:"
766

767
768
769
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:36
msgid "part of word"
msgstr "часть слова"
770

771
772
773
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:37
msgid "entire word"
msgstr "целое слово"
774

775
776
777
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:40
msgid "Layout:"
msgstr "Расположение:"
778

779
780
781
782
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:41 ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:42
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:43
msgid "results by page"
msgstr "результатов на страницу"
783

784
785
786
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:46
msgid "Search area:"
msgstr "Область поиска:"
787

788
789
790
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:47
msgid "Sender"
msgstr "Отправитель"
791

792
793
794
795
796
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:49 ../web_tt2/latest_arc.tt2:19
#: ../web_tt2/modindex.tt2:152 ../web_tt2/modindex.tt2:68
#: ../web_tt2/subindex.tt2:13 ../web_tt2/viewlogs.tt2:126
msgid "Date"
msgstr "Дата"
797

798
799
800
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:50
msgid "Body"
msgstr "Тело сообщения"
801

802
#: ../web_tt2/arcsearch_form.tt2:54
803
#, fuzzy
804
805
msgid "Extend search field:"
msgstr "Увеличить поле поиска:"
806

807
808
809
#: ../web_tt2/auto_signoff.tt2:1
msgid "Unsubscription request"
msgstr "Запрос на отписку"
810

811
812
813
814
#. (signing_off_email,list)
#: ../web_tt2/auto_signoff.tt2:2
msgid "You clicked a link to unsubscribe the address %1 from list %2."
msgstr "Вы щёлкнули мышкой на ссылке отписки адреса %1 от рассылки %2."
815

816
817
#. (list)
#: ../web_tt2/auto_signoff.tt2:3
818
msgid ""
819
820
"A confirmation was just sent to this address. By clicking the link it "
"contains, you will be definitively unsubscribed from list %1"
821
msgstr ""
822
823
"Подтверждение было отправлено на указанный адрес. Щелчком мышкой по ссылке, "
"содержащейся в нём, Вы окончательно отпишитесь от списка рассылки %1"
824

825
#: ../web_tt2/automatic_lists.tt2:3
826
#, fuzzy
827
828
msgid "Automatic lists result"
msgstr "Автоматические сообщения"
829

830
#: ../web_tt2/automatic_lists_management_request.tt2:3
831
#, fuzzy
832
833
msgid "Automatic lists management"
msgstr "Управление чёрным списком"
834

835
836
837
#. (automatic_lists_description.family_name)
#: ../web_tt2/automatic_lists_management_request.tt2:4
msgid "The automatic lists are based on the %1 family"
838
msgstr ""
839

840
#: ../web_tt2/automatic_lists_request.tt2:4
841
msgid ""
842
843
"In this form, you will be able to create and / or access lists created on "
"the basis of parameters you will defined."
844
845
msgstr ""

846
#: ../web_tt2/automatic_lists_request.tt2:13
847
#, fuzzy
848
849
msgid "Go to list"
msgstr "в рассылку"
850

851
852
853
#: ../web_tt2/blacklist.tt2:4
msgid "Blacklist management"
msgstr "Управление чёрным списком"
854

855
#: ../web_tt2/blacklist.tt2:8
856
msgid ""
857
858
859
"Operation requested by users which email is listed in the blacklist file are "
"rejected. The\n"
"blacklist is in use for the following operation:"
860
msgstr ""
861
862
863
"Операции, запрашиваемые пользователями, электронный адрес которых указан в "
"чёрном списке, отклоняются.\n"
"Чёрный список используется для следующих операций:"
864

865
866
867
#: ../web_tt2/blacklist.tt2:10
msgid "Syntax:"
msgstr "Синтаксис: "
868

869
870
871
#: ../web_tt2/blacklist.tt2:12
msgid "only one email or expression by line"
msgstr "только один адрес электронной почты или выражение в строке"
872

873
874
875
#: ../web_tt2/blacklist.tt2:13
msgid "char # introduce a comment"
msgstr "символ # предваряет комментарий"
876

877
#: ../web_tt2/blacklist.tt2:14
878
msgid ""
879
880
"char * match any string. Example: \"*@spammer-domain.com\" match any sender "
"from that exact domain"
881
msgstr ""
882
883
"символ * соответствует любой строке. Например, \"*@spammer-domain.com\" "
"соотвествует любому отправителю с указанного домена"
884

885
886
887
#: ../web_tt2/blacklist.tt2:15
msgid "only one char * is autorized in a line"
msgstr "в строке возможен только один символ \"*\""
888

889
890
891
#: ../web_tt2/blacklist.tt2:20
msgid "The current blacklist is empty"
msgstr "Сейчас чёрный список пуст"
892

893
894
895
896
#. (rows)
#: ../web_tt2/blacklist.tt2:22
msgid "The current blacklist contains %1 line(s)"
msgstr "Сейчас чёрный список содержит %1 строк"
897

898
899
900
901
#: ../web_tt2/blacklist.tt2:38 ../web_tt2/dump_scenario.tt2:37
#: ../web_tt2/edit_template.tt2:48
msgid "save"
msgstr "сохранить"
902

903
904
905
#: ../web_tt2/blacklist.tt2:40 ../web_tt2/edit_template.tt2:51
msgid "Template saved"
msgstr "Шаблон сохранён"
906

907
908
909
#: ../web_tt2/change_email.tt2:3
msgid "You will receive a n email, with a confirmation link."
msgstr "Вы получите письмо со ссылкой для подтверждения. "
910

911
#: ../web_tt2/change_email.tt2:4
912
msgid ""
913
914
"To confirm your email address change, go to your email account and click on "
"the provided link"
915
msgstr ""
916
917
"Чтобы подтвердить смену электронного адреса, откройте свой электронный "
"почтовый ящик и щёлкните по присланной ссылке. "
918

919
#: ../web_tt2/change_email_request.tt2:3
920
msgid ""
921
922
"Changing your email address is a sensitive operation so we need to verify "
"your email."
923
msgstr ""
924
925
"Изменение Вашего электронного адреса — потенчиально опасная операция, "
"поэтому мы должны проверить Ваш электронный адрес. "
926

927
928
#. (new_email)
#: ../web_tt2/change_email_request.tt2:4
929
msgid ""
930
931
"To this end we have sent you an email to this address: %1 with a validation "
"link."
932
msgstr ""
933
934
"Для этого мы послали Вам электронное письмо на адрес %1 со ссылкой для "
"подтверждения. "
935

936
937
938
#: ../web_tt2/change_email_request.tt2:5
msgid "You shoukd check your mailbox now."
msgstr "Проверьте свой почтовый ящик сейчас. "
939

940
#: ../web_tt2/choosepasswd.tt2:4
941
msgid ""
942
943
"You need to choose a password for your WWSympa environment.\n"
"You will need this password to perform privileged operations."
944
msgstr ""
945
946
947
"Вы должны выбрать пароль для Вашего окружения WWSympa.\n"
"Этот пароль понадобится Вам для выполнения некоторых операций, требующих "
"привелегий. "
948

949
950
951
#: ../web_tt2/choosepasswd.tt2:11 ../web_tt2/pref.tt2:41
msgid "New password:"
msgstr "Новый пароль: "
952

953
954
955
#: ../web_tt2/choosepasswd.tt2:12
msgid "New password again:"
msgstr "Новый пароль ещё раз: "
956

957
958
959
960
#: ../web_tt2/choosepasswd.tt2:13 ../web_tt2/picture_upload.tt2:13
#: ../web_tt2/pref.tt2:20 ../web_tt2/pref.tt2:43
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"
961

962
#: ../web_tt2/close_list.tt2:4
963
msgid ""
964
965
"list has been closed. Its subscribers have been deleted from\n"
"the subscriber database. The list is no longer public on the site."
966
msgstr ""
967
968
969
"рассылка была закрыта. Её подписчики были удалены из\n"
" базы данных подписчиков. Информация о списке рассылки больше не "
"показывается на сайте. "
970

971
972
973
#: ../web_tt2/close_list.tt2:7
msgid "List aliases have been removed."
msgstr "Алиасы рассылки были удалены."
974

975
976
977
#: ../web_tt2/close_list.tt2:9
msgid "You should remove list aliases manually"
msgstr "Вы должны удалить алиасы рассылки вручную"
978

979
980
981
#: ../web_tt2/compose_mail.tt2:5
msgid "Sending a message to the list"
msgstr "Отправка сообщения в рассылку"
982

983
984
985
#: ../web_tt2/compose_mail.tt2:12
msgid "Sending an html page to the list "
msgstr "Отправка HTML-страницы в рассылку"
986

987
988
989
990
991
#. (user.email)
#. (from)
#: ../web_tt2/compose_mail.tt2:19 ../web_tt2/request_topic.tt2:27
msgid "From: %1"
msgstr "От: %1"
992

993
994
995
996
#. (mailto)
#: ../web_tt2/compose_mail.tt2:20 ../web_tt2/request_topic.tt2:28
msgid "To: %1"
msgstr "Кому: %1"
997