de.po 428 KB
Newer Older
1
2
# #-#-#-#-#  de.po (Sympa 6.0b)  #-#-#-#-#
# Sympa German translation.
salaun's avatar
salaun committed
3
4
5
#
msgid ""
msgstr ""
6
"Project-Id-Version: Sympa 6.0b\n"
david.verdin's avatar
david.verdin committed
7
8
"Report-Msgid-Bugs-To: Jens Krehbiel-Graether <jens.krehbiel-graether@okg-"
"computer.de>\n"
salaun's avatar
salaun committed
9
"POT-Creation-Date: 2002-07-16 17:27+0800\n"
10
11
"PO-Revision-Date: 2015-03-01 18:35+0000\n"
"Last-Translator: omen <o-men@gmx.de>\n"
12
"Language-Team: Deutsch\n"
salaun's avatar
salaun committed
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
salaun's avatar
salaun committed
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"Language: de\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
19
"X-POOTLE-MTIME: 1425234936.000000\n"
20

21
22
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10078 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10863
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10913 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10918
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10955 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10967
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11567 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11570
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11609 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11611
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11833 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11836
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:14503 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:14584
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:14841 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:15155
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:21139 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:21143
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:22402 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:22499
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:23802 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:23804
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:23891 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:5364
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:5432 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:6235
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:6237 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:8525
37
38
#: src/lib/Sympa/Message.pm:487 src/lib/Sympa/Message.pm:490
#: src/lib/Sympa/Message.pm:497 src/libexec/alias_manager.pl.in:101
39
40
41
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d. %B %Y"

42
43
44
45
#: src/libexec/ldap_alias_manager.pl.in:43
#: src/libexec/mysql_alias_manager.pl.in:29
msgid "The configuration file contains errors.\n"
msgstr "Diese Konfigurationsdatei enthält Fehler.\n"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
46

47
48
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:177
msgid "Example: "
49
msgstr "Beispiel: "
50

51
52
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:187
msgid "(You must define this parameter)"
53
msgstr "(Dieser Parameter muss definiert sein)"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
54

55
56
57
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:274
msgid "%s [%s] : "
msgstr "%s [%s] :"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
58

59
60
61
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:293
msgid "Incorrect parameter definition: %s\n"
msgstr "Falsche Definition des Parameters: %s\n"
62

63
64
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
65
66
#: src/lib/Sympa/Upgrade.pm:1018 src/lib/Sympa/Upgrade.pm:1779
#: src/lib/Sympa/Upgrade.pm:1822 src/sbin/sympa_wizard.pl.in:327
67
msgid "%d.%b.%Y-%H.%M.%S"
68
msgstr "%d. %b %Y %H:%M:%S"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
69

70
71
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:331
msgid "Unable to rename %s : %s"
72
msgstr "Kann %s nicht umbenennen: %s"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
73

74
75
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:339
msgid "Unable to open %s : %s"
76
msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
77

78
79
80
81
82
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:350
msgid ""
"%s have been updated.\n"
"Previous versions have been saved as %s.\n"
msgstr ""
83
84
"%s wurden aktualisiert.\n"
"Vorherige Versionen wurden als %s gesichert.\n"
85

86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:357
msgid ""
"##############################################################################\n"
"# This process will help you install all Perl (CPAN) modules required by "
"Sympa\n"
"# software.\n"
"# Sympa requires from 50 to 65 additional Perl modules to run properly. \n"
"# The whole installation process should take around 15 minutes.\n"
"# You'll first have to configure the CPAN shell itself and select your\n"
"# favourite CPAN server.\n"
"# Note that you might prefer to install the required Perl modules using "
"your\n"
"# favourite DEB/RPM mechanism.\n"
"# Feel free to interrupt the process if needed ; you can restart it safely\n"
"# afterward.\n"
"##############################################################################\n"
"Press the Enter key to continue..."
msgstr ""
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
"##################################################################\n"
"# Dieser Prozess wird Ihnen helfen, alle Perl (CPAN) Module zu installieren, "
"die die Sympa\n"
"# Software benötigt.\n"
"# Sympa benötigt zwischen 50 und 65 zusätzliche Perl Module, um korrekt zu "
"laufen. \n"
"# Der ganze Installationsprozess sollte etwa 15 Minuten benötigen.\n"
"# Sie sollten zunächst die CPAN Shell selbst konfigurieren und Ihren "
"bevorzugten CPAN\n"
"# Server wählen.\n"
"# Überlegen Sie, ob Sie die erforderlichen Perl Module möglicherweise lieber "
"mit Ihrem\n"
"# bevorzugten DEB/RPM Mechanismus installieren möchten. \n"
"# Wenn nötig, können Sie den Prozess jederzeit unterbrechen und ihn später "
"problemlos\n"
"# neu starten.\n"
"##################################################################\n"
"Drücken Sie die Eingabetaste zum Fortfahren..."
122

123
124
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:399
msgid "Which RDBMS will you use for core database:"
125
msgstr "Welches RDBMS werden Sie für die zentrale Datenbank nutzen:"
126
127
128

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:404
msgid "-> Select RDBMS [1-%d] "
129
msgstr "-> Wählen Sie das RDBMS [1-%d] "
130
131

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:417
132
msgid "Checking for PERL version:"
133
msgstr "Prüfe die PERL Version:"
134

135
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:420
136
msgid "Your version of perl is OK (%s  >= %s)"
137
msgstr "Ihre Version von Perl ist OK (%s >= %s)"
138

139
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:424
140
141
142
143
msgid ""
"Your version of perl is TOO OLD (%s  < %s)\n"
"Please INSTALL a new one !"
msgstr ""
144
145
"Ihre Version von Perl ist ZU ALT (%s < %s)\n"
"Bitte INSTALLIEREN SIE eine neue!"
146

147
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:428
148
msgid "Checking for REQUIRED modules:"
149
msgstr "Überprüfe die ERFORDERLICHEN Module:"
150

151
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:430
152
msgid "Checking for OPTIONAL modules:"
153
msgstr "Überprüfe die OPTIONALEN Module:"
154

155
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:434
156
157
158
159
160
msgid ""
"******* NOTE *******\n"
"You can retrieve all theses modules from any CPAN server\n"
"(for example ftp://ftp.pasteur.fr/pub/computing/CPAN/CPAN.html)"
msgstr ""
161
162
163
"***** HINWEIS *****\n"
"Sie können alle diese Module von irgendeinem CPAN Server herunterladen\n"
"(zum Beispiel ftp://mirror.netcologne.de/cpan/CPAN.html)"
164

165
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:449
166
msgid "perl module"
167
msgstr "Perl-Modul"
168

169
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:449
170
msgid "from CPAN"
171
msgstr "von CPAN"
172

173
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:450
174
msgid "STATUS"
175
msgstr "STATUS"
176

177
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:451
178
msgid "-----------"
179
msgstr "-----------"
180

181
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:451
182
msgid "---------"
183
msgstr "---------"
184

185
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:452
186
msgid "------"
187
msgstr "------"
188

189
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:471
190
msgid "was not found on this system."
191
msgstr "wurde auf diesem Rechner nicht gefunden."
192

193
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:493
194
msgid "OK (%-6s >= %s)"
195
msgstr "OK (%-6s >= %s)"
196

197
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:496
198
msgid "version is too old (%s < %s)"
199
msgstr "Die Version ist zu alt (%s < %s)"
200

201
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:499
202
msgid ">>>>>>> You must update \"%s\" to version \"%s\" <<<<<<."
203
msgstr ">>>>>>> Sie müssen Version \"%s\" aktualisieren auf \"%s\" <<<<<<."
204

205
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:531
206
msgid "## You need root privileges to install %s module. ##"
207
msgstr "## Sie brauchen root-Rechte um Modul %s zu installieren. ##"
208

209
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:534
210
msgid "## Press the Enter key to continue checking modules. ##"
211
msgstr ""
212
"## Drücken Sie die Eingabetaste um mit der Modulprüfung fortzufahren. ##"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
213

214
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:543
215
msgid "-> Usage of this module: %s"
216
msgstr "-> Nutzung dieses Moduls: %s"
217

218
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:550
219
msgid "-> Prerequisites: %s"
220
msgstr "-> Voraussetzungen: %s"
221

222
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:555
223
msgid "-> Install module %s ? [%s] "
224
msgstr "-> Installiere Modul %s ? [%s]"
225

226
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:593
227
228
229
230
msgid ""
"Installation of %s still FAILED. You should download the tar.gz from http://"
"search.cpan.org and install it manually."
msgstr ""
231
232
"Installation von %s immer noch FEHLGESCHLAGEN. Sie sollten das tar.gz von "
"http://search.cpan.org herunterladen und es manuell installieren."
233

234
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:598
235
236
237
238
msgid ""
"Installation of %s FAILED. Do you want to force the installation of this "
"module? (y/N) "
msgstr ""
239
240
"Installation von %s FEHLGESCHLAGEN. Möchten Sie die Installation dieses "
"Moduls erzwingen? (y/N)"
241

242
#: src/lib/tools.pm:1837
243
msgid "contains the dictionary word '%s'"
244
msgstr "enthält das Wörterbuch-Wort '%s'"
245

246
#: src/lib/tools.pm:1831
247
msgid "Not between %d and %d characters"
248
msgstr "Nicht zwischen %d und %d Zeichen"
249

250
#: src/lib/tools.pm:1832
251
msgid "Not %d characters or greater"
252
msgstr "Nicht mindestens %d Zeichen"
253

254
#: src/lib/tools.pm:1833
255
msgid "Not less than or equal to %d characters"
256
msgstr "Nicht höchstens %d Zeichen"
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
257

258
#: src/lib/tools.pm:1834
259
msgid "contains bad characters"
260
msgstr "enthält ungültige Zeichen"
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
261

262
#: src/lib/tools.pm:1835
263
msgid "contains less than %d character groups"
264
msgstr "enthält weniger als %d Zeichengruppen"
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
265

266
#: src/lib/tools.pm:1836
267
msgid "contains over %d leading characters in sequence"
268
msgstr "enthält mehr als %d führende Zeichen in Folge"
sympa-authors's avatar
Updates    
sympa-authors committed
269

270
271
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
272
273
274
275
276
277
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10531 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:1206
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:23554 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:3157
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:3527 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:3551
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:3710 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:7053
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:7056 src/lib/Sympa/Admin.pm:269
#: src/lib/Sympa/Admin.pm:582 src/lib/Sympa/Admin.pm:684
278
#: src/lib/Sympa/Family.pm:2495 src/lib/Sympa/Family.pm:396
279
#: src/lib/Sympa/Family.pm:668 src/lib/Sympa/List.pm:924
280
281
282
msgid "%d %b %Y at %H:%M:%S"
msgstr "%d. %B %Y um %H:%M:%S"

283
284
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
285
#: src/lib/Sympa/Admin.pm:1230
286
msgid "%d %b %y at %H:%M:%S"
287
msgstr "%d.%b %y um %H:%M:%S"
288

289
#: default/mail_tt2/helpfile.tt2:1 src/lib/Sympa/Commands.pm:192
290
291
msgid "User guide"
msgstr "Benutzerhandbuch"
292

293
294
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
295
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:13176 src/lib/Sympa/Commands.pm:1336
296
297
msgid "%A"
msgstr "%A"
298

299
#: default/mail_tt2/global_remind.tt2:1 src/lib/Sympa/Commands.pm:2298
300
301
msgid "Subscription summary"
msgstr "Abonnement-Zusammenfassung"
302

303
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:642
304
305
306
307
308
309
msgid ""
"The number of seconds a bulk sleeps between starting a new loop if it didn't "
"find a message to send."
msgstr ""
"Anzahl an Sekunden, die ein Massenversandprozess im Leerlauf wartet, bevor "
"er in die nächste Runde geht."
salaun's avatar
salaun committed
310

311
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:810
312
313
314
315
316
317
318
319
msgid ""
"This is the set of language that will be proposed to your users for the "
"Sympa GUI. Don't select a language if you don't have the proper locale "
"packages installed."
msgstr ""
"Dies ist der Satz an Sprachen, die Ihren Benutzern für die grafische Sympa-"
"Oberfläche zur Verfügung stehen. Aktivieren Sie keine Sprache, für die Sie "
"nicht die korrekten \"locale\"-Pakete installiert haben."
salaun's avatar
salaun committed
320

321
322
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:33
msgid "Site customization"
323
msgstr "Website anpassen"
324

325
326
327
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:36
msgid "Main robot hostname"
msgstr "Rechnername des Hauptservers"
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
328

329
330
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:48
msgid "Local part of sympa email address"
331
msgstr "Lokaler Teil der sympa E-Mail-Adresse"
salaun's avatar
salaun committed
332

333
334
335
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:52
msgid "Effective address will be [EMAIL]@[HOST]"
msgstr "Die effektive Adresse wird lauten: [EMAIL]@[HOST]"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
336

337
338
339
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:56
msgid "Gecos for service mail sent by Sympa itself"
msgstr "Gecos für Wartungsmail von Sympa selbst gesendet"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
340

341
342
343
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:61
msgid "This parameter is used for display name in the \"From:\" header"
msgstr ""
344
345
"Dieser Parameter wird als Anzeigename in der \"Absender:\" Kopfzeile "
"verwendet"
salaun's avatar
salaun committed
346

347
348
349
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:65
msgid "Listmasters email list comma separated"
msgstr "E-Mail-Adressen der Listenadministratoren, durch Komma getrennt"
350

351
352
353
354
355
356
357
358
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:70
msgid ""
"Sympa will associate listmaster privileges to these email addresses (mail "
"and web interfaces). Some error reports may also be sent to these addresses."
msgstr ""
"Sympa wird diesen E-Mail-Adressen Listenadministratorenrechte zuweisen (E-"
"Mail und Webinterfaces). Auch verschiedene Fehlerberichte könnten an diese "
"Adressen gesendet werden."
359

360
361
362
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:74
#, fuzzy
msgid "Local part of listmaster email address"
363
msgstr "Lokaler Teil der listmaster E-Mail-Adresse"
364

365
366
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:79
msgid "URL of main Web page"
367
msgstr "URL der Hauptwebseite"
368

369
370
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:90 src/lib/Sympa/ListDef.pm:645
msgid "Store distributed messages into archive"
371
msgstr "Speichere die verteilten Nachrichten im Archiv"
372
373
374

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:91
msgid "This setting can be overridden by each list"
375
msgstr "Diese Einstellung kann für jede Liste überschrieben werden"
376
377

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:284
378
379
380
381
382
383
msgid ""
"Directory for storing static contents (CSS, members pictures, documentation) "
"directly delivered by Apache"
msgstr ""
"Verzeichnis zum Speichern dauerhafter Inhalte (CSS, Mitlgiederfotos, "
"Dokumentation), auf die direkt vom Apache-Webserver zugegriffen wird."
384

385
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:292
386
387
388
msgid "URL mapped with the static_content_path directory defined above"
msgstr ""
"Die dem Verzeichnis static_content_path zugewiesene URL ist oben definiert"
389

390
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:307
391
392
393
394
msgid "Secret used by Sympa to make MD5 fingerprint in web cookies secure"
msgstr ""
"Von Sympa verwendeter Schlüssel zum Schutz der MD5-Prüfsummen in den Web-"
"Cookies."
salaun's avatar
salaun committed
395

396
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1451 src/lib/Sympa/ConfDef.pm:310
397
398
399
msgid "Should not be changed ! May invalid all user password"
msgstr ""
"Sollte nicht geändert werden! Kann alle Benutzerpasswörter ungültig machen"
400

401
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:315
402
msgid "Who is able to create lists"
403
msgstr "Wer Listen erstellen kann"
404

405
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:320
406
407
408
409
410
411
msgid ""
"This parameter is a scenario, check sympa documentation about scenarios if "
"you want to define one"
msgstr ""
"Dieser Wert ist ein Szenario. Siehe \"Szenarios\" in der Sympa-"
"Dokumentation, falls Sie eines definieren möchten"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
412

413
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:333
414
415
416
417
418
419
420
msgid ""
"Used to define a custom parameter for your server. Do not forget the "
"semicolon between the param name and the param value."
msgstr ""
"Wird benutzt, um benutzerdefinierte Parameter für Ihren Server zu "
"definieren. Vergessen Sie nicht das Semikolon zwischen Parametername und "
"Wert."
421

422
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:340
423
msgid "Directories"
424
msgstr "Verzeichnisse"
425

426
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:344
427
428
msgid "Directory containing mailing lists subdirectories"
msgstr "Verzeichnis mit Unterverzeichnissen der Mailinglisten"
429

430
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:351
431
432
433
434
435
436
msgid ""
"Directory for configuration files; it also contains scenari/ and templates/ "
"directories"
msgstr ""
"Verzeichnis für Konfigurationsdateien; enthält auch die Szenario- und "
"Vorlagen-Verzeichnisse"
437

438
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:355
439
440
#, fuzzy
msgid "System related"
441
msgstr "Im Zusammenhang mit dem System stehend"
442

443
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:359
444
445
msgid "Syslog facility for sympa"
msgstr "Systemprotokoll-Werkzeug für Sympa"
446

447
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:362
448
msgid "Do not forget to edit syslog.conf"
449
msgstr "Vergessen Sie nicht, syslog.conf zu editieren"
450

451
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:366
452
453
msgid "Log verbosity"
msgstr "Protokolldichte"
454

455
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:369
456
457
msgid "0: normal, 2,3,4: for debug"
msgstr "0: Standard, 2,3,4: zur Fehleranalyse"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
458

459
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:373
460
461
msgid "Communication mode with syslogd (unix | inet)"
msgstr "Kommunikationsmodus mit syslogd (unix | inet)"
462

463
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:380
464
465
msgid "File containing Sympa PID while running"
msgstr "Datei mit Sympa PID im laufenden Betrieb"
466

467
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:398
468
469
msgid "File containing task_manager PID while running"
msgstr "Datei mit der task_manager PID im laufenden Betrieb"
470

471
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:413
472
473
474
msgid "Umask used for file creation by Sympa"
msgstr "Umask für von Sympa erstellte Dateien"

475
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:417
476
477
#, fuzzy
msgid "Sending related"
478
msgstr "Im Zusammenhang mit dem Senden stehend"
479

480
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:421
481
482
483
msgid "Path to the MTA (sendmail, postfix, exim or qmail)"
msgstr "Pfad zum MTA (sendmail, postfix, exim oder qmail)"

484
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:425
485
msgid ""
486
487
"should point to a sendmail-compatible binary (eg: a binary named \"sendmail"
"\" is distributed with Postfix)"
488
msgstr ""
489
490
"sollte auf eine Sendmail-kompatible Binärdatei verweisen (eine Binärdatei "
"namens \"sendmail\" ist z.B. Teil der Postfix-Distribution)"
491

492
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:436
493
494
495
496
msgid ""
"Max. number of Sendmail processes (launched by Sympa) running simultaneously"
msgstr ""
"Maximale Anzahl (von Sympa gestarteter) gleichzeitiger Sendmail-Prozesse"
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
497

498
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:439
499
500
501
msgid ""
"Proposed value is quite low, you can rise it up to 100, 200 or even 300 with "
"powerfull systems."
502
msgstr ""
503
504
"Der vorgeschlagene Wert liegt relativ niedrig. Auf leistungsfähigen Systemen "
"können Sie ihn auf 100, 200 oder sogar 300 erhöhen."
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
505

506
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:459
507
508
msgid "Defines the name of the family the automatic lists are based on."
msgstr ""
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
509

510
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:467
511
msgid ""
512
"Defines the prefix allowing to recognize that a list is an automatic list."
513
msgstr ""
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
514

515
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:478
516
517
518
519
520
msgid ""
"comma separated list of operations for which blacklist filter is applied"
msgstr ""
"durch Komma getrennte Liste der Aufgaben, auf die die schwarze Liste "
"angewendet werden soll"
521

522
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:484
523
524
525
526
msgid "Setting this parameter to \"none\" will hide the blacklist feature"
msgstr ""
"Das setzen dieses Wertes auf \"none\" versteckt die \"schwarze Liste\"-"
"Funktion"
527

528
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:489
529
530
531
532
533
534
msgid ""
"If set, when a list editor report a spam, this external script is run by "
"wwsympa or sympa, the spam is sent into script stdin"
msgstr ""
"Falls gesetzt, werden von Listenmoderatoren gemeldete Spam-Mails auf den "
"stdin dieses von wwsympa oder sympa ausgeführten Skripts gesendet"
salaun's avatar
salaun committed
535

536
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:495
537
538
539
540
541
542
msgid ""
"Default maximum size (in bytes) for messages (can be re-defined for each "
"list)"
msgstr ""
"Standard Maximalgröße (in Bytes) für Nachrichten (kann für jede Liste neu "
"definiert werden)"
salaun's avatar
salaun committed
543

544
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:511
545
546
547
548
549
550
msgid ""
"Maximum number of recipients per call to Sendmail. The nrcpt_by_domain.conf "
"file allows a different tuning per destination domain."
msgstr ""
"Maximale Empfängeranzahl je Aufruf von Sendmail. Die Datei nrcpt_by_domain."
"conf erlaubt abweichende per-Domain-Einstellungen."
551

552
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:517
553
554
msgid "Max. number of different domains per call to Sendmail"
msgstr "Maximale Anzahl unterschiedlicher Domains je Aufruf von Sendmail"
salaun's avatar
salaun committed
555

556
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:525
557
msgid "Whether or not to cache lists in the database"
558
msgstr "Ob Listen in der Datenbank ge-cachet werden sollen"
559

560
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:530
561
msgid "Path of the file that contains all list related aliases"
562
msgstr "Pfad der Datei, die alle Listen-bezogenen Aliase enthält"
563

564
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:536
565
566
567
568
msgid ""
"Program used to update alias database.  \"makemap\", \"newaliases\", "
"\"postalias\", \"postmap\" or full path to custom program"
msgstr ""
569
570
"Programm, mit dem die Alias-Datenbank aktualisiert wird. \"makemap\", "
"\"newaliases\", \"postalias\", \"postmap\" oder vollständiger Pfad eines "
571
"anderen Programms"
572

573
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:542
574
575
576
577
msgid ""
"Type of alias database.  \"btree\", \"dbm\", \"hash\" and so on.  Available "
"when aliases_program is \"makemap\", \"postalias\" or \"postmap\""
msgstr ""
578
579
"Typ der Alias-Datenbank. \"btree\", \"dbm\", \"hash\" etc. Verfügbar, wenn "
"aliases_program \"makemap\", \"postalias\" oder \"postmap\" ist"
580

581
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:546
582
583
584
585
586
msgid "Specify which rfc2369 mailing list headers to add"
msgstr ""
"Geben Sie an, welche rfc2369 Mailinglisten-Kopfzeilen hinzugefügt werden "
"sollen"

587
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:552
588
msgid "Specify header fields to be removed before message distribution"
589
590
591
msgstr ""
"Bestimmen Sie die Header-Felder, die vor der Nachrichtenverteilung entfernt "
"werden sollen"
592

593
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:562
594
595
596
msgid "Reject mail from automates (crontab, etc) sent to a list?"
msgstr "Automatisiert (crontab, etc.) an die Liste gesendete E-Mails abweisen?"

597
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:576
598
msgid ""
599
600
"SMTP server to which Sympa verify if alias with the same name as the list to "
"be created"
601
msgstr ""
602
603
"Dieser Wert ist ein Szenario. Siehe \"Szenarios\" in der Sympa-"
"Dokumentation, falls Sie eines definieren möchten"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
604

605
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:579
606
607
608
609
610
611
msgid ""
"Default value is real FQDN of host. Set [HOST]:[PORT] to specify non-"
"standard port."
msgstr ""
"Der Standardwert ist der reale FQDN des Host. Setzen Sie [HOST]:[PORT] um "
"einen vom Standard abweichenden Port zu definieren."
612

613
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:588
614
615
msgid "SMTP HELO (EHLO) parameter used for alias verification"
msgstr "SMTP HELO (EHLO)-Parameter zur Alias-Prüfung"
616

617
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:591
618
619
620
msgid "Default value is the host part of list_check_smtp parameter."
msgstr "Standardwert ist der Host-Teil des list_check_smtp Parameters."

621
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:600
622
623
msgid "Header field name(s) used to determine sender of the messages"
msgstr ""
624
625
"Headerzeile(n), die verwendet werden, um den Absender der Nachrichten zu "
"ermitteln"
626

627
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:602
628
#, fuzzy
629
msgid ""
630
631
632
633
634
635
636
637
"\"Return-Path\" means envelope sender (a.k.a. \"UNIX From\") which will be "
"alternative to sender of messages without \"From\" field.  \"Resent-From\" "
"may also be inserted before \"From\", because some mailers add it into "
"redirected messages and keep original \"From\" field intact.  In particular "
"cases, \"Return-Path\" can not give right sender: several mail gateway "
"products rewrite envelope sender and add original one as non-standard field "
"such as \"X-Envelope-From\".  If that is the case, you might want to insert "
"it in place of \"Return-Path\"."
638
msgstr ""
639
"\"Return-Path\" meint den Envelope Sender (a.k.a. \"UNIX From\"), der eine "
640
641
642
643
644
"Alternative zum Absender darstellt für Nachrichten ohne \"From\" Feld. "
"\"Resent-From\" kann auch eingefügt werden vor dem \"From\", weil manche "
"Mailer es in umgeleiteten Nachrichten hinzufügen und das ursprüngliche \"From"
"\" Feld intakt lassen. In bestimmten Fällen kann \"Return-Path\" nicht den "
"richtigen Absender liefern: Viele Mail-Gateway-Produkte schreiben den "
645
646
647
"Envelope Sender um und fügen den Ursprünglichen als Nicht-Standard-Feld "
"hinzu wie etwa \"X-Envelope-From\". Wenn das der Fall ist, möchten Sie "
"vielleicht dieses anstelle von \"Return-Path\" einfügen."
648

649
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:605
650
651
#, fuzzy
msgid "Bulk mailer"
652
msgstr "Bulk-mailer"
653

654
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:613
655
656
657
msgid "Default priority for a packet to be sent by bulk."
msgstr "Standardpriorität eines Paketes im Massenversand."

658
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:621
659
msgid ""
660
661
"Minimum number of packets in database before the bulk forks to increase "
"sending rate"
662
msgstr ""
663
664
"Minimale Paketanzahl in der Datenbank vor dem Splitten des Massenversandes "
"zur Erhöhung der Senderate."
665

666
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:628
667
668
669
msgid "Max number of bulks that will run on the same server"
msgstr ""
"Maximale Anzahl an Massenversänden, die über den gleichen Server laufen"
salaun's avatar
salaun committed
670

671
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:635
672
673
674
675
676
677
msgid ""
"The number of seconds a slave bulk will remain running without processing a "
"message before it spontaneously dies."
msgstr ""
"Anzahl an Sekunden, die ein abgesplitteter Massenversandprozess leer "
"weiterläuft, bevor er sich selbst beendet."
salaun's avatar
salaun committed
678

679
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:645
680
681
682
683
msgid "Keep it small if you want your server to be reactive."
msgstr ""
"Halten Sie den Wert klein, falls Sie einen schnell ansprechenden Server "
"wollen. "
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
684

685
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:650
686
687
msgid ""
"Number of seconds a master bulk waits between two packets number checks."
688
msgstr ""
689
690
"Anzahl an Sekunden, die ein Massenversand-Hauptprozess zwischen zwei "
"Paketanzahl-Prüfungen wartet."
691

692
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:653
693
msgid ""
694
"Keep it small if you expect brutal increases in the message sending load."
695
msgstr ""
696
697
"Halten Sie den Wert klein, falls Sie schlagartigen Zuwachs an zu sendenden "
"Nachrichten erwarten."
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
698

699
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:656
700
msgid "Quotas"
701
msgstr "Quoten"
702

703
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:662
704
msgid "Default limit for the number of subscribers per list (0 means no limit)"
705
msgstr ""
706
"Standard-Höchstwert der Abonnenten-Anzahl pro Liste (0 = keine Begrenzung)"
707

708
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:669
709
710
msgid "Default disk quota for shared repository"
msgstr "Standard Festplatten-Quota des gemeinsamen Speichers"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
711

712
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:678
713
714
#, fuzzy
msgid "Spool related"
715
msgstr "Warteschlangenbezogen"
716

717
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:682
718
719
msgid "Directory containing various specialized spools"
msgstr "Verzeichnis mit verschiedenen spezialisierten Warteschlangen"
salaun's avatar
salaun committed
720

721
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:684
722
723
msgid "All spool are created at runtime by sympa.pl"
msgstr "Alle Warteschlangen werden im laufenden Betrieb von sympa.pl erstellt"
724

725
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:688
726
msgid "Directory for message incoming spool"
727
msgstr "Warteschlangenverzeichnis für eingehende Nachrichten"
728

729
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:697
730
731
#, fuzzy
msgid "Directory for moderation spool"
732
msgstr "Warteschlangenverzeichnis für zu moderierende Nachrichten"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
733

734
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:702
735
736
#, fuzzy
msgid "Directory for digest spool"
737
msgstr "Warteschlangenverzeichnis für Digests/Nachrichtenüberblicke"
salaun's avatar
salaun committed
738

739
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:707
740
741
742
#, fuzzy
msgid "Directory for authentication spool"
msgstr "beschränkt auf Eigentümer mit Legitimierung"
743

744
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:712
745
746
747
#, fuzzy
msgid "Directory for archive spool"
msgstr "Listenübersicht"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
748

749
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:717
750
751
752
#, fuzzy
msgid "Directory for subscription spool"
msgstr "Erinnerung an Ihr Abonnement der Liste %1"
salaun's avatar
salaun committed
753

754
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:722
755
756
757
#, fuzzy
msgid "Directory for topic spool"
msgstr "Listenübersicht"
758

759
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:728
760
761
msgid "Directory for bounce incoming spool"
msgstr "Verzeichnis für Warteschlange eingehender Zustellfehler"
762

763
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:733
764
765
766
#, fuzzy
msgid "Directory for task spool"
msgstr "Listenübersicht"
767

768
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:738
769
770
msgid "Directory for automatic list creation spool"
msgstr "Verzeichnis für Warteschlangen automatisch erstellter Listen"
salaun's avatar
salaun committed
771

772
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:743
773
msgid "Directory for message outgoing spool"
774
msgstr "Warteschlangenverzeichnis für ausgehende Nachrichten"
775

776
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:748
777
778
msgid "Must not be 0."
msgstr "Darf nicht 0 sein."
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
779

780
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:753
781
782
783
#, fuzzy
msgid "Temporary directory used by antivirus plugins, MHonArc etc."
msgstr ""
784
785
"Temporäres Verzeichnis zur Benutzung durch AntiVirus-Erweiterungen, MHonArc, "
"etc."
786

787
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:758
788
#, fuzzy
789
790
791
792
msgid ""
"Directory containing HTML file generated by MHonArc while displaying "
"messages other than archives"
msgstr ""
793
794
"Verzeichnis, in dem die von MHonArc erzeugte HTML-Datei gespeichert wird, "
"während Nachrichten außerhalb von Archiven angezeigt werden"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
795

796
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:793
797
798
#, fuzzy
msgid "Internationalization related"
799
msgstr "Im Zusammenhang mit der Internationalisierung stehend"
salaun's avatar
salaun committed
800

801
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:805
802
803
#, fuzzy
msgid "Supported languages"
804
msgstr "Unterstützte Sprachen"
805

806
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:814
807
808
msgid "Default language (one of supported languages)"
msgstr "Standardsprache (eine der unterstützen Sprachen)"
809

810
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:818
811
812
msgid "This is the default language used by Sympa"
msgstr "Dies ist die Standardsprache, die von Sympa verwendet wird"
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
813