oc.po 219 KB
Newer Older
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
# translation of oc.po to occitan
# translation of fr.po to Franais
# #-#-#-#-#  fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# #-#-#-#-#  fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# #-#-#-#-#  fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL>, YEAR.
# Olivier Salaun <olivier.salaun@cru.fr>, 2004, 2005.
# APRENE <escambis.pedagogics@aprene.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: oc\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-16 17:27+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-17 16:03+0200\n"
"Last-Translator: APRENE <escambis.pedagogics@aprene.org>\n"
"Language-Team: occitan <asso.oc@abuledu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

24
#: web_tt2/serveradmin.tt2:90
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
25
26
27
28
#, fuzzy
msgid "  May take a lot of CPU time,  be careful !"
msgstr "Atencion, aqu pt prene fra temps CPU !"

29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
#. (from_count)
#: web_tt2/arcsearch.tt2:64
msgid " %1 hits on message's From field"
msgstr "%1 ocurrncias(s) dins lo camp De (From) "

#. (count)
#: web_tt2/latest_lists.tt2:6
msgid " The %1 latest lists "
msgstr "Las %1 darriras tiras"

#. (count)
#: web_tt2/latest_arc.tt2:6
msgid " The %1 latest messages "
msgstr "Los %1 darrirs messatges"

# nlsref 16,70
#. (count)
#: web_tt2/latest_d_read.tt2:6
msgid " The %1 latest shared documents "
msgstr "Los %1 darrirs documents"

#. (count)
#: web_tt2/active_lists.tt2:6
msgid " The %1 most active lists "
msgstr "Las %1 tiras mai animadas"

#: web_tt2/active_lists.tt2:8
msgid " The active lists "
msgstr "Las tiras animadas"

#: web_tt2/latest_lists.tt2:8
msgid " The latest lists "
msgstr "Las darriras tiras creadas"

#: web_tt2/latest_arc.tt2:8
msgid " The latest messages "
msgstr "Los darrirs messatges"

# nlsref 16,70
#: web_tt2/latest_d_read.tt2:8
msgid " The latest shared documents "
msgstr "Los darrirs documents "

#. (for)
#: web_tt2/active_lists.tt2:12 web_tt2/latest_arc.tt2:12
#: web_tt2/latest_d_read.tt2:12 web_tt2/latest_lists.tt2:12
msgid " for %1 days "
msgstr " dempui %1 jorns "

#. (list_request_date)
#: web_tt2/set_pending_list_request.tt2:17
msgid " on %1"
msgstr "lo %1"

83
84
85
86
87
#: web_tt2/active_lists.tt2:21
#, fuzzy
msgid "# message"
msgstr "Messatge incorrcte"

88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
#. (conf.title,list)
#: mail_tt2/sendpasswd.tt2:5
msgid "%1 / subscribing to %2"
msgstr "%1 / abonament a %2"

#. (conf.title,list)
#: mail_tt2/sendpasswd.tt2:7
msgid "%1 / unsubscribing from %2"
msgstr "%1 / desabonament de %2"

#. (conf.title)
#: mail_tt2/sendpasswd.tt2:9
msgid "%1 / your environment"
msgstr "%1 / vstra environa"

#. (error.path)
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
104
#: web_tt2/error.tt2:39
105
106
107
108
msgid "%1 : No such file"
msgstr "%1 : fichir inexistent"

#. (error.path)
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
109
#: web_tt2/error.tt2:38
110
111
112
113
114
115
116
117
118
msgid "%1 : No such file or directory"
msgstr "%1 : document inexistent"

#. (notice.action)
#: web_tt2/notice.tt2:12
msgid "%1 : action succeeded"
msgstr "%1 : l'operacion a capitat"

#. (error.file)
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
119
#: web_tt2/error.tt2:23
120
121
122
123
msgid "%1 : file not editable"
msgstr "%1 : fichir non editable"

#. (error.name)
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
124
#: web_tt2/error.tt2:44
125
126
127
128
msgid "%1 : incorrect name"
msgstr "%1 : nom incorrcte"

#. (error.action)
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
129
#: web_tt2/error.tt2:5
130
131
132
133
msgid "%1 : unknown action"
msgstr "%1 : aquela accion es incorrcta"

#. (error.list)
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
134
#: web_tt2/error.tt2:6
135
136
137
138
msgid "%1 : unknown list"
msgstr "%1 : aquela tira es inconeguda"

#. (error.action)
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
139
#: web_tt2/error.tt2:17
140
141
142
143
144
145
146
147
msgid "%1 : you are not allowed to perform this action"
msgstr "%1 : avtz pas l'autorizacion de far aquela accion"

#. (list.name,date)
#: mail_tt2/digest_plain.tt2:4 mail_tt2/digest_plain.tt2:8
msgid "%1 Digest %2"
msgstr "Compilacion del %2, tira %1"

sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
148
149
150
151
152
#. (notice.total)
#: web_tt2/notice.tt2:45
msgid "%1 addresses have been subscribed"
msgstr ""

153
154
155
156
157
158
159
#. (list.name)
#: mail_tt2/list_created.tt2:9
msgid "%1 admin page"
msgstr "La pagina d'administracion de %1 es a :"

#. (list.name,list.host,size,conf.host,conf.listmaster_email)
#: mail_tt2/listowner_notification.tt2:8
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
160
#, fuzzy
161
162
163
msgid ""
"%1 archive quota exceeded. \n"
"Total size used for %1@%2 archive is %3 Bytes. Messages\n"
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
164
"are no more web-archived. Please contact %5@%4. "
165
166
msgstr ""
"La qta dels archius de la tira %1 es passada.\n"
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
"La talha dels archius de la tira %1@%2 fa %3 octets. S'archivan pas mai los "
"messatges de la tira \n"
". Vos cal contactar %5@%4.\n"

# nlsref 17,6
#. (l.average)
#: web_tt2/rss.tt2:102
#, fuzzy
msgid "%1 by day "
msgstr "1 jorn"
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193

#. (body_count)
#: web_tt2/arcsearch.tt2:56
msgid "%1 hits on message's Body"
msgstr "%1 ocurrncia(s) pel le crs del messatge"

#. (date_count)
#: web_tt2/arcsearch.tt2:68
msgid "%1 hits on message's Date field"
msgstr "%1 ocurrncia(s) pel camp Data"

#. (subj_count)
#: web_tt2/arcsearch.tt2:60
msgid "%1 hits on message's Subject field"
msgstr "%1 occurrncia(s) pel camp Objcte"

#. (error.email,error.list)
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
194
#: web_tt2/error.tt2:25
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
msgid "%1 is already subscribed to the list %2"
msgstr "%1 es ja abonat a la tira %2"

#. (list.name)
#: mail_tt2/list_created.tt2:2
msgid "%1 mailing list creation"
msgstr "Creacion de la tira %1"

#. (searched,num)
#: web_tt2/arcsearch.tt2:53
msgid "%1 messages selected out of %2"
msgstr "%1 messatges trobats entre %2"

#. (occurrence)
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
209
#: web_tt2/lists.tt2:4 web_tt2/review.tt2:62
210
211
212
213
214
215
216
217
218
msgid "%1 occurrence(s) found"
msgstr "%1 ocurrncia(s) trobada(s)"

#. (notice.total)
#: web_tt2/notice.tt2:9
msgid "%1 subscribers added"
msgstr "Ventz d'abonar %1 adreias"

#. (error.action)
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
219
#: web_tt2/error.tt2:27
220
221
222
msgid "%1: action failed"
msgstr "%1 : l'operacion a abocat"

sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
223
224
225
226
#. (l.name,l.host,l.subject,l.msg_count)
#: web_tt2/rss.tt2:101
#, fuzzy
msgid "%1@%2 - %3 : %4 messages"
227
228
229
230
msgstr "%1@%2 : %3 messatges"

#. (list.name,list.host,param0)
#: mail_tt2/listowner_notification.tt2:22
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
231
#, fuzzy
232
233
msgid ""
"%1@%2 is no more an instance of family %3.\n"
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
234
"This list has been closed."
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
msgstr ""
"%1@%2 es pas mai una instncia de la familha %3.\n"
"Aquela tira es estada barrada.\n"

#. (list.name,list.host)
#: mail_tt2/list_created.tt2:4
msgid "%1@%2 mailing list has been activated by listmaster."
msgstr "Lo responsable a validada la tira %1@%2 ."

#. (list.name,list.host)
#: mail_tt2/list_rejected.tt2:4
msgid "%1@%2 mailing list has been rejected by listmaster."
msgstr "Lo responsable a refusada la tira %1@%2 "

#. (rate2,list.name,list.host,rate)
#: mail_tt2/listowner_notification.tt2:13
msgid "%2@%3 archives use %4% of allowed disk quota."
msgstr "Los archius de la tira %2@%3 ocupan %4% de l'espaci autorizat"

#: src/PlainDigest.pm:353
msgid "%Image(%s)"
msgstr "[ Imatge %s ]"

# nlsref 6,52
#: src/Commands.pm:2166
msgid "%s did not receive confirmation for the following addresses :\n"
msgstr "%s a pas recebut de confirmacion per las adreias seguentas :\n"

# nlsref 6,91
#: src/Commands.pm:1557
msgid "%s mailing list does not provide subscriber preferences.\n"
msgstr "La tira %s prepausa pas d'opcion d'abonament.\n"

# nlsref 6,69
#: src/Commands.pm:2023
msgid "%s posted your expiration message to the following addresses :\n"
msgstr "%s mandt vstre messatge d'expiracion a las adreias seguentas :\n"

#: web_tt2/arcsearch.tt2:18
msgid "(All of this words,"
msgstr "(Totes aqueles mots,"

#: web_tt2/help_editlist.tt2:17
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
278
279
280
281
282
msgid ""
"(Default value: reception mail,notice,digest,digestplain,summary,nomail)"
msgstr ""
"(Valor predefinida : recepcion mail, anonci, compilacion, compilacion "
"simpla, resumit, pas cap de messatge)"
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298

#: web_tt2/arcsearch.tt2:20
msgid "(Each of this words,"
msgstr "(Cadun d'aqueles mots,"

#. (subject)
#: mail_tt2/reject.tt2:7
msgid "(Subject of your mail : %1)"
msgstr "(L'objcte de vstre messatge : %1"

#: web_tt2/arcsearch.tt2:16
msgid "(This sentence,"
msgstr "(Aquela frasa,"

#: web_tt2/help.tt2:28
msgid "), provide your email address and associated password."
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
299
300
msgstr ""
"), vos pregam de sasir vstra adreia electronica e vstre mot de santa Clara"
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316

#: src/PlainDigest.pm:238
msgid ""
"** Warning: Message part originally used character set %s\n"
"    Some characters may be lost or incorrect **\n"
"\n"
msgstr ""
"** Atencion : Aquela part emplegava inicialament un encodatge en %s\n"
"    Se pt que d'unes caractrs se sin perduts o degalhats **\n"
"\n"

#: mail_tt2/your_infected_msg.tt2:4
msgid "***** V I R U S    A L E R T *****"
msgstr "**** A L  R T A    V I R U S ****"

# nlsref 5,4
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
317
#: src/tools.pl:138
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
msgid "------ End of suspected message ------\n"
msgstr "------ Fin del messatge suspcte ------\n"

#: src/PlainDigest.pm:258
msgid "-----End of Delivery Status Report-----\n"
msgstr "-----Fin del raprt de non-remesa-----\n"

# nlsref 5,4
#: src/PlainDigest.pm:199
msgid ""
"-----End of original message from %s-----\n"
"\n"
msgstr "------Fin del messatge de %s ------\n"

#: web_tt2/create_list_request.tt2:55
msgid "--Select a topic--"
msgstr "--Causir una categoria--"

sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
#: web_tt2/list_admin_menu.tt2:17
#, fuzzy
msgid "-Archives"
msgstr "Los archius"

#: web_tt2/list_admin_menu.tt2:18
#, fuzzy
msgid "-Bounces"
msgstr "Errors"

#: web_tt2/list_admin_menu.tt2:19
#, fuzzy
msgid "-Data sources"
msgstr "Soras de donadas"

#: web_tt2/list_admin_menu.tt2:14
#, fuzzy
msgid "-List definition"
msgstr "Dfinicion de la tira"

#: web_tt2/list_admin_menu.tt2:21
#, fuzzy
msgid "-Miscellaneous"
msgstr "A forra borra"

#: web_tt2/list_admin_menu.tt2:16
#, fuzzy
msgid "-Privileges"
msgstr "Droits d'accs"

#: web_tt2/list_admin_menu.tt2:20
#, fuzzy
msgid "-Rename list"
msgstr "Renommer la liste"

#: web_tt2/list_admin_menu.tt2:15
#, fuzzy
msgid "-Sending/reception"
msgstr "Diffusion/Rception"

376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
# nlsref 17,6
#: wwsympa/wwslib.pm:52
msgid "1 day"
msgstr "1 jorn"

# nlsref 17,4
#: wwsympa/wwslib.pm:50
msgid "1 hour"
msgstr "1 ora"

# nlsref 17,7
#: wwsympa/wwslib.pm:53
msgid "1 week"
msgstr "1 setmana"

# nlsref 17,2
#: wwsympa/wwslib.pm:48
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minutas"

# nlsref 17,3
#: wwsympa/wwslib.pm:49
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minutas"

# nlsref 17,5
#: wwsympa/wwslib.pm:51
msgid "6 hours"
msgstr "6 oras"

#: web_tt2/help.tt2:22
msgid ": Login / Logout from WWSympa."
msgstr "Connexion / Deconnexion de Sympa"

sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
410
#: web_tt2/error.tt2:10
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
msgid ": bad listname"
msgstr ": nom de tira incorrcte"

#: web_tt2/help.tt2:18
msgid ": directory of lists available on the server"
msgstr ": tira de las tiras"

#: web_tt2/help.tt2:16
msgid ": user preferences. This is proposed to identified users only."
msgstr ": Preferncias d'usancir. Visiblas sonque als usancirs identificats."

sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
422
#: web_tt2/error.tt2:12
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
msgid ": user unknown"
msgstr ": usancir non reconegut"

#: web_tt2/help.tt2:20
msgid ": your environment as a subscriber or as owner"
msgstr ": vstra environa coma abonat o coma proprietari de tiras."

#: web_tt2/help_editlist.tt2:18
msgid ""
"<em>modelist</em> is a list of modes (mail, notice, digest, digestplain, "
"summary, nomail), separated by commas. Only these modes will be allowed for "
"the subscribers of this list. If a subscriber has a reception mode not in "
"the list, sympa uses the mode specified in the default_user_options "
"paragraph."
msgstr ""
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
438
439
440
441
442
"<em>modelist</em> es una tira de biaisses de recebre los messatges (corrir "
"electronic, anonci, compilacion, compilacion simpla, resumit, pas cap de "
"messatge), separats per de virgulas. Los abonats de la tira poirn pas "
"accedir qu'a aqueles biaisses. En cas qu'un abonat aja causit un biais non "
"autorizat, emplegar lo biais predefinit per la tira."
443
444
445
446
447
448
449

#. (email)
#: web_tt2/lists.tt2:6
msgid "<strong>%1</strong> is subscribed to the following mailing lists"
msgstr "<strong>%1</strong> es abonat a las tiras seguentas"

#: web_tt2/help_admin.tt2:6
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
450
451
452
453
454
msgid ""
"<strong>Create shared</strong> : initializes the shared document web space."
msgstr ""
"<strong>Crear un espaci documents</strong> : crear un espaci documents de "
"partejar pel Web."
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468

#: web_tt2/help_admin.tt2:11
msgid ""
"<strong>Customizing</strong> : editing of various files and messages "
"attached to your list."
msgstr ""
"<strong>Personalizar</strong> : Edicion dels diferents fichirs ligats a "
"vstra tira."

#: web_tt2/help_admin.tt2:7
msgid ""
"<strong>Delete shared</strong> closes it. It can be restored using \"Restore "
"shared\" button"
msgstr ""
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
469
470
471
"<strong>Suprimir l'espaci documents</strong>: aqu tampa l'espaci de "
"documents partejat. Se pt tornar metre en servici en emplegar lo boton "
"\"restablir los documents\". ut tre restaur."
472
473
474
475
476
477
478

#: web_tt2/help_admin.tt2:8
msgid ""
"<strong>Edit list config</strong>:  must be used with care : it allows to "
"modify some of the list parameters. The list of parameters you can modify "
"depends on your privilege."
msgstr ""
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
479
480
481
"<strong>Configurar la tira</strong> : D'emplegar amb precaucion : aquel "
"menut vos permet de cambiar d'unes paramtres de la tira. Las tira dels "
"paramtres qu'avtz l'autorizacion de cambiar depend de vstre estatut."
482
483
484
485
486
487

#: web_tt2/help_admin.tt2:12
msgid ""
"<strong>Manage Archives</strong>  : Allow you to download and delete list "
"archives."
msgstr ""
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
488
489
"<strong>Gerir los archius</strong> : Telecargament e Supression dels archius "
"de la tira."
490
491
492
493
494

#: web_tt2/help_admin.tt2:10
msgid ""
"<strong>Moderate</strong> : reject and accept messages and documents for "
"distribution."
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
495
496
497
msgstr ""
"<strong>Moderar</strong> : Refusar o validar la difusion de messatges e de "
"documents."
498
499
500
501
502

#: web_tt2/help_admin.tt2:5
msgid ""
"<strong>Remove list</strong> : completely removes the current list. "
"Listmaster privileges are required to Restore a list"
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
503
504
505
506
msgstr ""
"<strong>Suprimir la tira</strong> : Suprimir completament la tira actuala. "
"Per poder restablir una tira, cal aver l'estatut de responsable de las "
"tiras (Listmaster) "
507
508
509
510
511

#: web_tt2/help_admin.tt2:9
msgid ""
"<strong>Subscribers</strong> : subscribers management, add, del, search, "
"bounces, etc..."
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
512
513
514
msgstr ""
"<strong>Abonats</strong> : Gestion dels abonats, apodre, suprimir, recercar, "
"veire las errors, etc... erreurs, etc."
515
516
517
518
519
520
521
522
523

#: web_tt2/create_list_request.tt2:77
msgid "A few lines describing the list"
msgstr "La tira en qualques linhas"

#: mail_tt2/your_infected_msg.tt2:2
msgid "A virus in your email"
msgstr "Un virus dins vstre messatge"

524
#: mail_tt2/helpfile.tt2:52
525
msgid "ADD <list> user@host Full name  * To add a user to a list"
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
526
527
msgstr ""
"ADD <liste> joan@servidor nom complet  * Per apondre un membre a la tira"
528

sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
529
#: web_tt2/d_read.tt2:77
530
531
532
533
msgid "Access"
msgstr "Accs"

#. (visible_path)
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
534
535
536
#: web_tt2/d_control.tt2:6
#, fuzzy
msgid "Access control for the document %1"
537
538
539
540
541
542
543
msgstr "Dresches d'accs al document %1"

# nlsref 16,1
#: src/List.pm:309
msgid "Account"
msgstr "Compte"

sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
544
#: web_tt2/d_read.tt2:347 web_tt2/review.tt2:50
545
546
547
msgid "Add"
msgstr "Apondre"

sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
548
#: web_tt2/d_read.tt2:344
549
550
551
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Apondre un signet"

sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
552
#: web_tt2/subindex.tt2:51
553
554
555
msgid "Add selected addresses"
msgstr "Abonar las adreias seleccionadas"

sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
556
#: web_tt2/add_request.tt2:11
557
558
559
560
msgid "Add subscribers"
msgstr "Apondre d'abonats"

#. (error.email)
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
561
#: web_tt2/error.tt2:9
562
563
564
msgid "Address \"%1\" is incorrect"
msgstr "L'adreia \"%1\" es incorrcta"

sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
565
566
567
568
569
#: web_tt2/list_admin_menu.tt2:6
#, fuzzy
msgid "Admin"
msgstr "admin"

sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
570
#: src/etc/mhonarc-ressources.tt2:53
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
msgid "Advanced search"
msgstr "Recerca avanada"

#: web_tt2/create_list.tt2:8 web_tt2/install_pending_list.tt2:26
msgid "Aliases have been installed."
msgstr "Los aliasses son plan estats installats"

#: web_tt2/install_pending_list.tt2:29
msgid "Aliases you should install in your mailer"
msgstr "Los aliasses d'installar"

#. (conf.sympa)
583
#: mail_tt2/helpfile.tt2:15
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
msgid "All commands must be sent to the electronic address %1"
msgstr "Cal adreiar cada comanda a l'adreia electronica %1"

# nlsref 4,28
#: src/sympa.pl:1629
msgid ""
"Among subscriber of list %s since %d days, %d didn't confirm there "
"subscription.\n"
msgstr ""
"Entre los abonats a la tira %s dempui %d jorns, %d an pas confirmat lor "
"abonament.\n"

#. (mail.sender,mail.subject)
#: mail_tt2/x509-user-cert-missing.tt2:8
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
598
#, fuzzy
599
600
msgid ""
"An encrypted message from %1 has been distributed to\n"
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
601
"Subject : %2"
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
msgstr ""
" %1 emett un messatge criptat que fogut difusit a la tira.\n"
"Objt del messatge : %2\n"

# nlsref 6,56
#: src/Commands.pm:2041
msgid ""
"An expiration process for list %s has been started. This process\n"
"will end in %d days. You will then receive the list of subscribers \n"
"who didn't confirm their subscription in time.\n"
"You will then be able to remove these addresses yourself with the DEL "
"command.\n"
msgstr ""
"Un procs d'expiracion s'amda per la tira %s. Aquel procs \n"
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
616
617
618
"s'acabar dins %d jorns. Recebretz a aquel moment la tira dels abonats "
"qu'an pas confirmat lor abonament dins lo delai previst la liste des "
"abonns \n"
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
"\n"
"Poiretz suprimir vos-meteis aquelas adreias amb la comanda DEL.\n"

# nlsref 16,3
#: src/List.pm:317
msgid "Anonymous sender"
msgstr "Autor anonim"

#: mail_tt2/listmaster_notification.tt2:15
msgid "Antivirus scan failed"
msgstr "La deteccion virala a abocat"

#: mail_tt2/x509-user-cert-missing.tt2:15
msgid "Any information about this list :"
msgstr "Per tota informacion a prepaus d'aquesta tira :"

sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
635
#: web_tt2/d_properties.tt2:37
636
637
638
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
639
#: web_tt2/list_menu.tt2:35 web_tt2/list_menu.tt2:37
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
msgid "Archive"
msgstr "Archius"

# nlsref 16,7
#: web_tt2/arc_manage.tt2:3
msgid "Archive Management"
msgstr "Gestion dels archius"

# nlsref 16,212
#: src/List.pm:336
msgid "Archive encrypted mails as cleartext"
msgstr "Archivatge dels messatges criptats"

sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
653
#: src/etc/mhonarc-ressources.tt2:90
654
655
656
657
msgid "Archive powered by"
msgstr "Archius gerits per"

#: web_tt2/admin_menu.tt2:152 web_tt2/edit_list_request.tt2:9
658
#: web_tt2/serveradmin.tt2:84
659
660
661
662
663
664
665
666
msgid "Archives"
msgstr "Los archius"

#: web_tt2/arc_manage.tt2:7
msgid "Archives Selection:"
msgstr "Causir los archius del meses :"

#. (error.year_month)
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
667
#: web_tt2/error.tt2:69
668
669
670
671
672
msgid "Archives from %1 are not accessible"
msgstr "Los archius de la tira %1 son pas accessibles"

#. (list)
#: web_tt2/admin_menu.tt2:123 web_tt2/admin_menu.tt2:125
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
673
#: web_tt2/list_admin_menu.tt2:53
674
675
676
msgid "Are you sure you wish to close %1 list ?"
msgstr "Stz a man de suprimir la tira %1. Confirmar ?"

sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
677
678
679
680
681
682
#. (list)
#: web_tt2/list_admin_menu.tt2:44
#, fuzzy
msgid "Are you sure you wish to delete the shared documents ?"
msgstr "Stz a man de suprimir la tira %1. Confirmar ?"

683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
#. (list.name,msg_from)
#: mail_tt2/moderate.tt2:3
msgid "Article to be approved for list %1 from %2"
msgstr "Messatge d'aprobar per la tira %1 de %2"

# nlsref 16,31
#: src/List.pm:555
msgid "Attachment type"
msgstr "Mena d'estacament"

#: web_tt2/scenario_test.tt2:59
msgid "Auth method"
msgstr "Biais de s'autentificar"

# nlsref 8,16
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
698
#: src/List.pm:2580
699
700
701
msgid "Authentication requested"
msgstr "Autentificacion demandada"

sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
702
703
#: web_tt2/d_read.tt2:59 web_tt2/d_read.tt2:61 web_tt2/latest_d_read.tt2:21
#: web_tt2/modindex.tt2:21 web_tt2/modindex.tt2:80
704
705
706
msgid "Author"
msgstr "Autor"

707
#: mail_tt2/helpfile.tt2:19
708
709
710
711
712
713
714
715
msgid "Available commands are:"
msgstr "Las comandas disponiblas son :"

# nlsref 16,88
#: src/List.pm:346
msgid "Available subscription options"
msgstr "Opcions d'abonament disponiblas"

716
#: web_tt2/active_lists.tt2:22
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
msgid "Average by day"
msgstr "Mejana per jorn"

#: web_tt2/arcsearch.tt2:115
msgid ""
"Based on <em><a href=\"http://www.mhonarc.org/contrib/marc-search/\">Marc-"
"Search</a></em>, search engine of MHonArc archives"
msgstr ""
"Emplega <em><A HREF=\"http://www.mhonarc.org/contrib/marc-search/\">Marc-"
"Search</a></em>, motur de recerca per MHonArc"

#. (total,list.name)
#: mail_tt2/listmaster_notification.tt2:112
#: mail_tt2/listowner_notification.tt2:39
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
731
#, fuzzy
732
733
734
msgid ""
"Because we received MANY non-delivery reports, the %1 subscribers listed "
"below have been\n"
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
735
"notified that they might be removed from list %2:"
736
msgstr ""
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
737
738
"Nstre servidor a recebut UN FUM de raprts de non-remesa, en pr'amor d'aqu "
"avm assabentat los %1 abonats seguents \n"
739
740
741
742
743
"que riscavan d'sser desabonats de la tira %2 :\n"

#. (total,list.name)
#: mail_tt2/listmaster_notification.tt2:115
#: mail_tt2/listowner_notification.tt2:42
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
744
#, fuzzy
745
746
747
msgid ""
"Because we received MANY non-delivery reports, the %1 subscribers listed "
"below have been\n"
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
748
"removed from list %2:"
749
msgstr ""
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
750
751
"Nstre servidor a recebut UN FUM de raprts de non-remesa, en pr'amor d'aqu "
"los %1 abonats seguents \n"
752
753
754
755
756
"son estats quitats de la tira %2 :\n"

#. (total,list.name)
#: mail_tt2/listmaster_notification.tt2:118
#: mail_tt2/listowner_notification.tt2:45
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
757
#, fuzzy
758
759
760
msgid ""
"Because we received MANY non-delivery reports, the %1 subscribers listed "
"below have been\n"
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
761
"selected by Sympa as severe bouncing addresses:"
762
msgstr ""
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
763
764
"Nstre servidor a recebut UN FUM de raprts de non-remesa, en pr'amor d'aqu "
"Sympa a notat los %1 abonats seguents\n"
765
766
767
768
769
770
771
"coma d'adreias gravament en error :\n"

#: web_tt2/arcsearch_form.tt2:63
msgid "Body"
msgstr "Contengut del messatge"

#. (d.anchor)
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
772
#: web_tt2/rss.tt2:121
773
774
775
msgid "Bookmark %1"
msgstr "Marcapagina %1"

sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
776
#: web_tt2/d_editfile.tt2:29
777
778
779
780
781
782
783
784
msgid "Bookmark URL"
msgstr "URL del marcapagina"

#: web_tt2/admin_menu.tt2:156
msgid "Bounce Settings"
msgstr "Gestion de las errors"

# nlsref 8,27
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
785
786
#: src/List.pm:2302
#, fuzzy
787
788
789
790
msgid ""
"Bounce rate in list %s is %d%%.\n"
"\n"
"You should delete bouncing subscribers : \n"
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
791
"%s/reviewbouncing/%s"
792
793
794
795
796
797
798
msgstr ""
"Lo taus d'errors de tira la liste %s es de %d%%.\n"
"\n"
"Deuriatz suprimir los abonats en error : \n"
"%s/reviewbouncing/%s\n"

#: web_tt2/admin_menu.tt2:82 web_tt2/admin_menu.tt2:88
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
799
#: web_tt2/list_admin_menu.tt2:38
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
msgid "Bounces"
msgstr "Errors"

#: web_tt2/editsubscriber.tt2:52
msgid "Bounces count :"
msgstr "Nombre de messatges non deliurats :"

# nlsref 16,7
#: src/List.pm:365 web_tt2/edit_list_request.tt2:10
msgid "Bounces management"
msgstr "Gestion de las errors"

#: web_tt2/editsubscriber.tt2:47
msgid "Bouncing address"
msgstr "Adreia en error"

816
#: mail_tt2/helpfile.tt2:45
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
msgid ""
"CONFIRM <key>               * Confirmation for sending a message (depending "
"on the list's configuration)"
msgstr ""
"CONFIRM <cl>               * Confirmar lo mandads d'un messatge (segon la "
"configuracion de la tira)"

#: web_tt2/d_install_shared.tt2:17 web_tt2/d_upload.tt2:28
msgid "Cancel"
msgstr "Anullar"

#. (error.path)
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
829
#: web_tt2/error.tt2:51
830
831
832
833
msgid "Cannot create %1"
msgstr "Impossible de crear %1"

#. (error.path)
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
834
#: web_tt2/error.tt2:52
835
836
837
838
msgid "Cannot create directory %1"
msgstr "Impossible de crear lo repertri %1"

#. (error.path)
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
839
#: web_tt2/error.tt2:49
840
841
842
843
msgid "Cannot overwrite file %1"
msgstr "Impossible d'espotir lo fichir %1"

#. (error.name)
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
844
#: web_tt2/error.tt2:53
845
846
847
848
msgid "Cannot unzip file %1"
msgstr "Impossible de descomprimir lo fichir %1"

#. (error.path)
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
849
#: web_tt2/error.tt2:50
850
851
852
msgid "Cannot upload file %1"
msgstr "Impossible de descargar lo fichir %1"

sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
853
854
855
856
#: web_tt2/skinsedit.tt2:38
msgid "Cascading Style Sheet"
msgstr ""

857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
#: web_tt2/arcsearch_form.tt2:35
msgid "Case"
msgstr "Majusculas/minusculas"

#: web_tt2/show_cert.tt2:9
msgid "Certificate expiration date"
msgstr "Data d'expiracion del certificat"

#: web_tt2/show_cert.tt2:10
msgid "Certificate issuer"
msgstr "Emetor del certificat "

#: web_tt2/change_email.tt2:11
msgid "Change my email address"
msgstr "Cambiar mon adreia electronica"

sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
873
#: web_tt2/pref.tt2:27
874
875
876
msgid "Changing your email address"
msgstr "Cambiament d'adreia electronica"

sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
877
#: mail_tt2/sendpasswd.tt2:32 web_tt2/pref.tt2:38
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
msgid "Changing your password"
msgstr "Cambiament de mot de santa Clara"

#: web_tt2/arcsearch_form.tt2:41
msgid "Check"
msgstr "Verificar"

#. (list.name)
#: mail_tt2/reject.tt2:10
msgid "Check %1 list usage :"
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
888
889
msgstr ""
"Per verificar las condicions d'utilizacion d'aquela tira %1  clicar aic :"
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909

#: mail_tt2/listmaster_notification.tt2:37
#: mail_tt2/listmaster_notification.tt2:98
msgid "Check Sympa log files for more precise information"
msgstr "Consultatz los fichirs jornals (logs) de Sympa per mai de precisions"

#: mail_tt2/listmaster_notification.tt2:105
#: mail_tt2/listmaster_notification.tt2:44
#: mail_tt2/listmaster_notification.tt2:51
#: mail_tt2/listmaster_notification.tt2:58
#: mail_tt2/listmaster_notification.tt2:65
#: mail_tt2/listmaster_notification.tt2:71
#: mail_tt2/listmaster_notification.tt2:78
#: mail_tt2/listmaster_notification.tt2:85
#: mail_tt2/listmaster_notification.tt2:92
msgid "Check Sympa log files for more precise information."
msgstr "Consultatz los fichirs jornals (logs) de Sympa per mai de precisions"

#. (list)
#: web_tt2/sigrequest.tt2:31
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
910
#, fuzzy
911
912
913
msgid ""
"Check your mailbox for new messages and enter below the\n"
"\tpassword given in the message Sympa sent you. This will\n"
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
914
"\tconfirm your unsubscription from list %1."
915
916
917
918
919
920
921
msgstr ""
"Sympa vos a mandat un messatge electronic, sasisstz ai sota lo\n"
"\t mot de santa Clara qu'avtz recebut. Aqu confirmar\n"
"vstra demanda de desabonament de la tira %1.\n"

#. (list)
#: web_tt2/subrequest.tt2:24
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
922
#, fuzzy
923
924
msgid ""
"Check your mailbox for new messages and enter below the\n"
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
925
"\tpassword. This will confirm your subscription to list %1"
926
927
msgstr ""
"Sympa vos a mandat un corrir electronic. Intratz ai jos lo \n"
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
928
929
"\tmot de santa Clara qu'avtz recebut. Aqu confirmar vstre abonament a la "
"tira %1 \n"
930

sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
931
#: web_tt2/login_menu.tt2:51 web_tt2/loginbanner.tt2:56
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
msgid "Choose your authentication server"
msgstr "Causir vstre servidor d'autentificacion"

#: web_tt2/show_cert.tt2:11
msgid "Cipher key size used"
msgstr "Talha de clau utilizada"

#: web_tt2/set_pending_list_request.tt2:32
msgid "Close it"
msgstr "Tancar la tira"

sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
943
#: web_tt2/get_closed_lists.tt2:6 web_tt2/serveradmin.tt2:35
944
945
946
msgid "Closed lists"
msgstr "Tiras tancadas"

sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
947
948
949
950
#: web_tt2/skinsedit.tt2:5
msgid "Colors"
msgstr ""

951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
# nlsref 4,18
#: src/Commands.pm:131
msgid "Command 'quit' found : ignoring end of message.\n"
msgstr "Se trba la comanda 'quit': s'ignora la fin del messatge.\n"

# nlsref 4,19
#: src/sympa.pl:1485 src/sympa.pl:1516
msgid "Command not understood: ignoring end of message.\n"
msgstr "Comanda pas entenduda : s'ignora la fin del messatge.\n"

# nlsref 6,13
#: src/Commands.pm:1210 src/Commands.pm:1899 src/Commands.pm:813
msgid "Command syntax error.\n"
msgstr "Error de sintaxi.\n"

#. (error.email)
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
967
#: web_tt2/error.tt2:36
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
msgid "Config file has been modified by %1. Cannot apply your changes"
msgstr ""
"%1 a modificat lo fichir de configuracion. Impossible d'aplicar vstras "
"modificacions"

#: web_tt2/set_pending_list_request.tt2:61
msgid "Configuration file"
msgstr "Fichir de configuracion"

#: web_tt2/notice.tt2:15
msgid "Configuration file has been updated"
msgstr "La configuracion de la tira es actualizada"

#: web_tt2/d_install_shared.tt2:16
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"

sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
985
#: web_tt2/pref.tt2:15
986
987
988
msgid "Connexion expiration period"
msgstr "Expiracion de la connexion"

sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
989
990
991
992
993
#: web_tt2/list_menu.tt2:27
#, fuzzy
msgid "Contact owners"
msgstr "Notifier le propritaire"

994
995
996
997
998
#: web_tt2/arcsearch.tt2:109
msgid "Continue search"
msgstr "Recerca contina"

#. (error.list)
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
999
#: web_tt2/error.tt2:59
1000
msgid "Could not change email for list %1"
For faster browsing, not all history is shown. View entire blame