de.po 392 KB
Newer Older
1
2
# #-#-#-#-#  de.po (Sympa 6.0b)  #-#-#-#-#
# Sympa German translation.
salaun's avatar
salaun committed
3
4
5
#
msgid ""
msgstr ""
6
"Project-Id-Version: Sympa 6.0b\n"
david.verdin's avatar
david.verdin committed
7
8
"Report-Msgid-Bugs-To: Jens Krehbiel-Graether <jens.krehbiel-graether@okg-"
"computer.de>\n"
salaun's avatar
salaun committed
9
"POT-Creation-Date: 2002-07-16 17:27+0800\n"
10
"PO-Revision-Date: 2014-03-21 17:38+0200\n"
11
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
12
"Language-Team: Deutsch\n"
salaun's avatar
salaun committed
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
salaun's avatar
salaun committed
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"Language: de\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
salaun's avatar
salaun committed
19

20
21
22
23
#: src/libexec/ldap_alias_manager.pl.in:38
#: src/libexec/mysql_alias_manager.pl.in:26
msgid "The configuration file contains errors.\n"
msgstr ""
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
24

25
26
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:168
msgid "Example: %s\t%s"
27
msgstr ""
28

29
30
31
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:179
msgid "%s\t(You must define this parameter)"
msgstr ""
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
32

33
34
35
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:264
msgid "%s [%s] : "
msgstr "%s [%s] :"
36

37
38
39
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:283
msgid "Incorrect parameter definition: %s\n"
msgstr "Falsche Definition des Parameters: %s\n"
40

41
42
43
44
45
46
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
#: src/lib/Upgrade.pm:809 src/sbin/sympa_wizard.pl.in:313
#, fuzzy
msgid "%d.%b.%Y-%H.%M.%S"
msgstr "%d. %B %Y %H:%M:%S"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
47

48
49
50
51
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:317
#, fuzzy
msgid "Unable to rename %s : %s"
msgstr "Kann Liste nicht erstellen."
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
52

53
54
55
56
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:325
#, fuzzy
msgid "Unable to open %s : %s"
msgstr "Kann Warteschlange '%1' nicht öffnen."
57

58
59
60
61
62
63
64
65
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:334
#, fuzzy
msgid ""
"%s have been updated.\n"
"Previous versions have been saved as %s.\n"
msgstr ""
"%s und %s wurden aktualisiert.\n"
"Vorherige Versionen wurden als %s und %s gesichert.\n"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
66

67
68
69
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:465
msgid "-> Usage of this module: %s"
msgstr ""
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
70

71
72
73
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:472
msgid "-> Prerequisites: %s"
msgstr ""
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
74

75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:1110 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:17501
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:2875 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:3164
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:3177 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:3299
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:5883 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:5885
#: src/lib/Family.pm:2649 src/lib/Family.pm:399 src/lib/Family.pm:678
#: src/lib/List.pm:900 src/lib/admin.pm:275 src/lib/admin.pm:540
#: src/lib/admin.pm:637
msgid "%d %b %Y at %H:%M:%S"
msgstr "%d. %B %Y um %H:%M:%S"
86

87
88
89
90
91
92
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
#: src/lib/admin.pm:1026
#, fuzzy
msgid "%d %b %y at %H:%M:%S"
msgstr "%d. %B %Y um %H:%M:%S"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
93

94
95
96
97
98
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
#: src/lib/Bulk.pm:415 src/lib/tools.pm:2785
msgid "%d %b %Y  %H:%M"
msgstr "%d.%e.%Y %H:%M"
99

100
101
102
#: default/mail_tt2/helpfile.tt2:1 src/lib/Commands.pm:196
msgid "User guide"
msgstr "Benutzerhandbuch"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
103

104
105
106
107
108
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10629 src/lib/Commands.pm:966
msgid "%A"
msgstr "%A"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
109

110
111
112
#: default/mail_tt2/global_remind.tt2:1 src/lib/Commands.pm:1649
msgid "Subscription summary"
msgstr "Abonnement-Zusammenfassung"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
113

114
115
116
117
118
119
120
#: src/lib/confdef.pm:715
msgid ""
"The number of seconds a bulk sleeps between starting a new loop if it didn't "
"find a message to send."
msgstr ""
"Anzahl an Sekunden, die ein Massenversandprozess im Leerlauf wartet, bevor "
"er in die nächste Runde geht."
121

122
123
124
125
126
127
128
129
130
#: src/lib/confdef.pm:895
msgid ""
"This is the set of language that will be proposed to your users for the "
"Sympa GUI. Don't select a language if you don't have the proper locale "
"packages installed."
msgstr ""
"Dies ist der Satz an Sprachen, die Ihren Benutzern für die grafische Sympa-"
"Oberfläche zur Verfügung stehen. Aktivieren Sie keine Sprache, für die Sie "
"nicht die korrekten \"locale\"-Pakete installiert haben."
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
131

132
133
134
135
#: src/lib/confdef.pm:54
#, fuzzy
msgid "Site customization"
msgstr "Anpassen"
136

137
138
139
#: src/lib/confdef.pm:58
msgid "Main robot hostname"
msgstr "Rechnername des Hauptservers"
140

141
142
143
144
#: src/lib/confdef.pm:72
#, fuzzy
msgid "Local part of sympa email address"
msgstr "Bitte geben Sie Ihre E-Mail-Adresse an"
145

146
147
148
#: src/lib/confdef.pm:76
msgid "Effective address will be [EMAIL]@[HOST]"
msgstr "Die effektive Adresse wird lauten: [EMAIL]@[HOST]"
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
149

150
151
152
#: src/lib/confdef.pm:81
msgid "Gecos for service mail sent by Sympa itself"
msgstr "Gecos für Wartungsmail von Sympa selbst gesendet"
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
153

154
155
156
#: src/lib/confdef.pm:85
msgid "This parameter is used for display name in the \"From:\" header"
msgstr ""
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
157

158
159
160
#: src/lib/confdef.pm:90
msgid "Listmasters email list comma separated"
msgstr "E-Mail-Adressen der Listenadministratoren, durch Komma getrennt"
sympa-authors's avatar
Updates    
sympa-authors committed
161

162
163
164
165
166
167
168
169
#: src/lib/confdef.pm:94
msgid ""
"Sympa will associate listmaster privileges to these email addresses (mail "
"and web interfaces). Some error reports may also be sent to these addresses."
msgstr ""
"Sympa wird diesen E-Mail-Adressen Listenadministratorenrechte zuweisen (E-"
"Mail und Webinterfaces). Auch verschiedene Fehlerberichte könnten an diese "
"Adressen gesendet werden."
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
170

171
172
173
174
175
176
177
178
179
#: src/lib/confdef.pm:99
#, fuzzy
msgid "Local part of listmaster email address"
msgstr "Bitte geben Sie Ihre E-Mail-Adresse an"

#: src/lib/confdef.pm:105
#, fuzzy
msgid "URL of main Web page"
msgstr "Hauptseite;"
salaun's avatar
salaun committed
180

181
#: src/lib/confdef.pm:343
182
msgid ""
183
184
"Directory for storing static contents (CSS, members pictures, documentation) "
"directly delivered by Apache"
185
msgstr ""
186
187
"Verzeichnis zum Speichern dauerhafter Inhalte (CSS, Mitlgiederfotos, "
"Dokumentation), auf die direkt vom Apache-Webserver zugegriffen wird."
188

189
190
#: src/lib/confdef.pm:351
msgid "URL mapped with the static_content_path directory defined above"
191
msgstr ""
192
"Die dem Verzeichnis static_content_path zugewiesene URL ist oben definiert"
193

194
195
196
197
198
#: src/lib/confdef.pm:368
msgid "Secret used by Sympa to make MD5 fingerprint in web cookies secure"
msgstr ""
"Von Sympa verwendeter Schlüssel zum Schutz der MD5-Prüfsummen in den Web-"
"Cookies."
salaun's avatar
salaun committed
199

200
201
202
203
#: src/lib/confdef.pm:1564 src/lib/confdef.pm:370
msgid "Should not be changed ! May invalid all user password"
msgstr ""
"Sollte nicht geändert werden! Kann alle Benutzerpasswörter ungültig machen"
salaun's avatar
salaun committed
204

205
206
207
208
#: src/lib/confdef.pm:376
#, fuzzy
msgid "Who is able to create lists"
msgstr "Kann Liste nicht erstellen."
209

210
#: src/lib/confdef.pm:380
211
msgid ""
212
213
"This parameter is a scenario, check sympa documentation about scenarios if "
"you want to define one"
214
msgstr ""
215
216
"Dieser Wert ist ein Szenario. Siehe \"Szenarios\" in der Sympa-"
"Dokumentation, falls Sie eines definieren möchten"
217

218
219
220
221
222
223
224
225
#: src/lib/confdef.pm:393
msgid ""
"Used to define a custom parameter for your server. Do not forget the "
"semicolon between the param name and the param value."
msgstr ""
"Wird benutzt, um benutzerdefinierte Parameter für Ihren Server zu "
"definieren. Vergessen Sie nicht das Semikolon zwischen Parametername und "
"Wert."
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
226

227
228
229
230
#: src/lib/confdef.pm:400
#, fuzzy
msgid "Directories"
msgstr "Verzeichnis"
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
231

232
233
234
#: src/lib/confdef.pm:405
msgid "Directory containing mailing lists subdirectories"
msgstr "Verzeichnis mit Unterverzeichnissen der Mailinglisten"
salaun's avatar
salaun committed
235

236
237
238
239
240
241
242
#: src/lib/confdef.pm:412
msgid ""
"Directory for configuration files; it also contains scenari/ and templates/ "
"directories"
msgstr ""
"Verzeichnis für Konfigurationsdateien; enthält auch die Szenario- und "
"Vorlagen-Verzeichnisse"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
243

244
245
246
247
#: src/lib/confdef.pm:416
#, fuzzy
msgid "System related"
msgstr "Vorlagen"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
248

249
250
251
#: src/lib/confdef.pm:421
msgid "Syslog facility for sympa"
msgstr "Systemprotokoll-Werkzeug für Sympa"
salaun's avatar
salaun committed
252

253
254
255
256
#: src/lib/confdef.pm:424
#, fuzzy
msgid "Do not forget to edit syslog.conf"
msgstr "Falsches Format: edit_list.conf"
257

258
259
260
#: src/lib/confdef.pm:429
msgid "Log verbosity"
msgstr "Protokolldichte"
261

262
263
264
#: src/lib/confdef.pm:432
msgid "0: normal, 2,3,4: for debug"
msgstr "0: Standard, 2,3,4: zur Fehleranalyse"
265

266
267
268
#: src/lib/confdef.pm:437
msgid "Communication mode with syslogd (unix | inet)"
msgstr "Kommunikationsmodus mit syslogd (unix | inet)"
269

270
271
272
#: src/lib/confdef.pm:443
msgid "File containing Sympa PID while running"
msgstr "Datei mit Sympa PID im laufenden Betrieb"
273

274
275
276
277
278
279
280
281
#: src/lib/confdef.pm:445
msgid ""
"Sympa also locks this file to ensure that it is not running more than once. "
"Caution: user sympa need to write access without special privilege."
msgstr ""
"Sympa sperrt diese Datei im laufenden Betrieb, um sicherzustellen, daß es "
"nicht mehrfach gestartet wird. Achtung: Benutzer \"sympa\" benötigt "
"Schreibzugriff ohne besondere Rechte."
282

283
284
285
#: src/lib/confdef.pm:460
msgid "File containing task_manager PID while running"
msgstr "Datei mit der task_manager PID im laufenden Betrieb"
salaun's avatar
salaun committed
286

287
288
289
#: src/lib/confdef.pm:478
msgid "Umask used for file creation by Sympa"
msgstr "Umask für von Sympa erstellte Dateien"
290

291
#: src/lib/confdef.pm:482
292
#, fuzzy
293
294
msgid "Sending related"
msgstr "Unbestätigte Listen"
295

296
297
298
#: src/lib/confdef.pm:487
msgid "Path to the MTA (sendmail, postfix, exim or qmail)"
msgstr "Pfad zum MTA (sendmail, postfix, exim oder qmail)"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
299

300
301
302
303
#: src/lib/confdef.pm:490
msgid ""
"should point to a sendmail-compatible binary (eg: a binary named \"sendmail"
"\" is distributed with Postfix)"
304
msgstr ""
305
306
"sollte auf eine Sendmail-kompatible Binärdatei verweisen (eine Binärdatei "
"namens \"sendmail\" ist z.B. Teil der Postfix-Distribution)"
307

308
309
310
311
312
#: src/lib/confdef.pm:503
msgid ""
"Max. number of Sendmail processes (launched by Sympa) running simultaneously"
msgstr ""
"Maximale Anzahl (von Sympa gestarteter) gleichzeitiger Sendmail-Prozesse"
313

314
315
316
317
318
319
320
#: src/lib/confdef.pm:505
msgid ""
"Proposed value is quite low, you can rise it up to 100, 200 or even 300 with "
"powerfull systems."
msgstr ""
"Der vorgeschlagene Wert liegt relativ niedrig. Auf leistungsfähigen Systemen "
"können Sie ihn auf 100, 200 oder sogar 300 erhöhen."
321

322
323
324
#: src/lib/confdef.pm:528
msgid "Defines the name of the family the automatic lists are based on."
msgstr ""
325

326
327
328
329
#: src/lib/confdef.pm:535
msgid ""
"Defines the prefix allowing to recognize that a list is an automatic list."
msgstr ""
330

331
#: src/lib/confdef.pm:547
332
msgid ""
333
"comma separated list of operations for which blacklist filter is applied"
334
msgstr ""
335
336
"durch Komma getrennte Liste der Aufgaben, auf die die schwarze Liste "
"angewendet werden soll"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
337

338
339
340
341
342
#: src/lib/confdef.pm:552
msgid "Setting this parameter to \"none\" will hide the blacklist feature"
msgstr ""
"Das setzen dieses Wertes auf \"none\" versteckt die \"schwarze Liste\"-"
"Funktion"
343

344
#: src/lib/confdef.pm:557
345
msgid ""
346
347
"If set, when a list editor report a spam, this external script is run by "
"wwsympa or sympa, the spam is sent into script stdin"
348
msgstr ""
349
350
"Falls gesetzt, werden von Listenmoderatoren gemeldete Spam-Mails auf den "
"stdin dieses von wwsympa oder sympa ausgeführten Skripts gesendet"
351

352
353
354
355
356
357
358
#: src/lib/confdef.pm:563
msgid ""
"Default maximum size (in bytes) for messages (can be re-defined for each "
"list)"
msgstr ""
"Standard Maximalgröße (in Bytes) für Nachrichten (kann für jede Liste neu "
"definiert werden)"
359

360
361
362
363
364
365
366
#: src/lib/confdef.pm:580
msgid ""
"Maximum number of recipients per call to Sendmail. The nrcpt_by_domain.conf "
"file allows a different tuning per destination domain."
msgstr ""
"Maximale Empfängeranzahl je Aufruf von Sendmail. Die Datei nrcpt_by_domain."
"conf erlaubt abweichende per-Domain-Einstellungen."
367

368
369
370
#: src/lib/confdef.pm:586
msgid "Max. number of different domains per call to Sendmail"
msgstr "Maximale Anzahl unterschiedlicher Domains je Aufruf von Sendmail"
371

372
373
374
#: src/lib/confdef.pm:596
msgid "Whether or not to cache lists in the database"
msgstr ""
375

376
377
378
#: src/lib/confdef.pm:601
msgid "Path of the file that contains all list related aliases"
msgstr ""
379

380
381
382
383
384
#: src/lib/confdef.pm:607
msgid ""
"Program used to update alias database.  \"makemap\", \"newaliases\", "
"\"postalias\", \"postmap\" or full path to custom program"
msgstr ""
385

386
387
388
389
390
#: src/lib/confdef.pm:613
msgid ""
"Type of alias database.  \"btree\", \"dbm\", \"hash\" and so on.  Available "
"when aliases_program is \"makemap\", \"postalias\" or \"postmap\""
msgstr ""
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
391

392
393
394
395
396
#: src/lib/confdef.pm:618
msgid "Specify which rfc2369 mailing list headers to add"
msgstr ""
"Geben Sie an, welche rfc2369 Mailinglisten-Kopfzeilen hinzugefügt werden "
"sollen"
397

398
399
400
401
#: src/lib/confdef.pm:624
#, fuzzy
msgid "Specify header fields to be removed before message distribution"
msgstr "Zeitlimit für Einbindevorgänge bei Nachrichtenverteilung"
402

403
404
405
#: src/lib/confdef.pm:634
msgid "Reject mail from automates (crontab, etc) sent to a list?"
msgstr "Automatisiert (crontab, etc.) an die Liste gesendete E-Mails abweisen?"
406

407
408
409
410
411
412
413
#: src/lib/confdef.pm:649
msgid ""
"SMTP server to which Sympa verify if alias with the same name as the list to "
"be created"
msgstr ""
"Dieser Wert ist ein Szenario. Siehe \"Szenarios\" in der Sympa-"
"Dokumentation, falls Sie eines definieren möchten"
414

415
#: src/lib/confdef.pm:651
416
msgid ""
417
418
"Default value is real FQDN of host. Set [HOST]:[PORT] to specify non-"
"standard port."
419
msgstr ""
420
421
"Der Standardwert ist der reale FQDN des Host. Setzen Sie [HOST]:[PORT] um "
"einen vom Standard abweichenden Port zu definieren."
422

423
424
425
#: src/lib/confdef.pm:661
msgid "SMTP HELO (EHLO) parameter used for alias verification"
msgstr "SMTP HELO (EHLO)-Parameter zur Alias-Prüfung"
426

427
428
429
#: src/lib/confdef.pm:663
msgid "Default value is the host part of list_check_smtp parameter."
msgstr "Standardwert ist der Host-Teil des list_check_smtp Parameters."
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
430

431
432
#: src/lib/confdef.pm:673
msgid "Header field name(s) used to determine sender of the messages"
433
msgstr ""
434

435
#: src/lib/confdef.pm:674
436
msgid ""
437
438
439
440
441
442
443
444
"\"Return-Path\" means envelope sender (a.k.a. \"UNIX From\") which will be "
"alternative to sender of messages without \"From\" field.  \"Resent-From\" "
"may also be inserted before \"From\", because some mailers add it into "
"redirected messages and keep original \"From\" field intact.  In particular "
"cases, \"Return-Path\" can not give right sender: several mail gateway "
"products rewrite envelope sender and add original one as non-standard field "
"such as \"X-Envelope-From\".  If that is the case, you might want to insert "
"it in place of \"Return-Path\"."
445
msgstr ""
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
446

447
448
449
450
#: src/lib/confdef.pm:677
#, fuzzy
msgid "Bulk mailer"
msgstr "Bulkmailer-Fehler"
salaun's avatar
salaun committed
451

452
453
454
#: src/lib/confdef.pm:686
msgid "Default priority for a packet to be sent by bulk."
msgstr "Standardpriorität eines Paketes im Massenversand."
455

456
457
458
459
460
461
462
#: src/lib/confdef.pm:694
msgid ""
"Minimum number of packets in database before the bulk forks to increase "
"sending rate"
msgstr ""
"Minimale Paketanzahl in der Datenbank vor dem Splitten des Massenversandes "
"zur Erhöhung der Senderate."
463

464
465
#: src/lib/confdef.pm:701
msgid "Max number of bulks that will run on the same server"
466
msgstr ""
467
"Maximale Anzahl an Massenversänden, die über den gleichen Server laufen"
468

469
#: src/lib/confdef.pm:708
470
msgid ""
471
472
"The number of seconds a slave bulk will remain running without processing a "
"message before it spontaneously dies."
473
msgstr ""
474
475
"Anzahl an Sekunden, die ein abgesplitteter Massenversandprozess leer "
"weiterläuft, bevor er sich selbst beendet."
476

477
478
479
480
481
#: src/lib/confdef.pm:717
msgid "Keep it small if you want your server to be reactive."
msgstr ""
"Halten Sie den Wert klein, falls Sie einen schnell ansprechenden Server "
"wollen. "
482

483
484
485
#: src/lib/confdef.pm:722
msgid ""
"Number of seconds a master bulk waits between two packets number checks."
486
msgstr ""
487
488
"Anzahl an Sekunden, die ein Massenversand-Hauptprozess zwischen zwei "
"Paketanzahl-Prüfungen wartet."
489

490
491
492
493
494
495
#: src/lib/confdef.pm:724
msgid ""
"Keep it small if you expect brutal increases in the message sending load."
msgstr ""
"Halten Sie den Wert klein, falls Sie schlagartigen Zuwachs an zu sendenden "
"Nachrichten erwarten."
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
496

497
498
499
500
#: src/lib/confdef.pm:727
#, fuzzy
msgid "Quotas"
msgstr "Quota"
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
501

502
503
504
505
#: src/lib/confdef.pm:733
msgid "Default limit for the number of subscribers per list (0 means no limit)"
msgstr ""
"Standard-Höchstwert der Abonnenten-Anzahl pro Liste (0 = keine Begrenzung)"
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
506

507
508
509
#: src/lib/confdef.pm:741
msgid "Default disk quota for shared repository"
msgstr "Standard Festplatten-Quota des gemeinsamen Speichers"
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
510

511
512
513
514
#: src/lib/confdef.pm:751
#, fuzzy
msgid "Spool related"
msgstr "Vorlagen"
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
515

516
517
518
#: src/lib/confdef.pm:756
msgid "Directory containing various specialized spools"
msgstr "Verzeichnis mit verschiedenen spezialisierten Warteschlangen"
519

520
521
522
#: src/lib/confdef.pm:758
msgid "All spool are created at runtime by sympa.pl"
msgstr "Alle Warteschlangen werden im laufenden Betrieb von sympa.pl erstellt"
salaun's avatar
salaun committed
523

524
525
526
#: src/lib/confdef.pm:763
msgid "Directory for incoming spool"
msgstr "Verzeichnis für eingehende Warteschlangen"
salaun's avatar
salaun committed
527

528
529
530
531
#: src/lib/confdef.pm:774
#, fuzzy
msgid "Directory for moderation spool"
msgstr "Datei %1 wartet auf eine Moderation"
532

533
534
535
536
#: src/lib/confdef.pm:780
#, fuzzy
msgid "Directory for digest spool"
msgstr "Listenübersicht"
537

538
539
540
541
#: src/lib/confdef.pm:786
#, fuzzy
msgid "Directory for authentication spool"
msgstr "beschränkt auf Eigentümer mit Legitimierung"
salaun's avatar
salaun committed
542

543
544
545
#: src/lib/confdef.pm:792
msgid "Directory for outgoing spool"
msgstr "Verzeichnis für ausgehende Warteschlangen"
salaun's avatar
salaun committed
546

547
548
549
550
#: src/lib/confdef.pm:798
#, fuzzy
msgid "Directory for subscription spool"
msgstr "Erinnerung an Ihr Abonnement der Liste %1"
551

552
553
554
555
#: src/lib/confdef.pm:804
#, fuzzy
msgid "Directory for topic spool"
msgstr "Listenübersicht"
salaun's avatar
salaun committed
556

557
558
559
#: src/lib/confdef.pm:811
msgid "Directory for bounce incoming spool"
msgstr "Verzeichnis für Warteschlange eingehender Zustellfehler"
560

561
562
563
564
#: src/lib/confdef.pm:817
#, fuzzy
msgid "Directory for task spool"
msgstr "Listenübersicht"
565

566
567
568
#: src/lib/confdef.pm:823
msgid "Directory for automatic list creation spool"
msgstr "Verzeichnis für Warteschlangen automatisch erstellter Listen"
569

570
571
572
#: src/lib/confdef.pm:829
msgid "Must not be 0."
msgstr "Darf nicht 0 sein."
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
573

574
575
576
577
578
579
#: src/lib/confdef.pm:834
#, fuzzy
msgid "Temporary directory used by OpenSSL, antivirus plugins, mhonarc etc"
msgstr ""
"Temporäres Verzeichnis zur Benutzung durch OpenSSL und AntiVirus-"
"Erweiterungen"
580

581
582
583
584
585
#: src/lib/confdef.pm:839
msgid ""
"Directory containing html file generated by mhonarc while diplay messages "
"others than archives"
msgstr ""
586

587
588
589
590
#: src/lib/confdef.pm:880
#, fuzzy
msgid "Internationalization related"
msgstr "Internet-Domäne"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
591

592
593
594
595
596
#: src/lib/confdef.pm:885
msgid ""
"Directory containing available NLS catalogues (Message internationalization)"
msgstr ""
"Verzeichnis mit verfügbaren NLS-Katalogen (Nachrichten-Internationalisierung)"
597

598
599
600
601
#: src/lib/confdef.pm:891
#, fuzzy
msgid "Supported languages"
msgstr "Sprache wählen"
602

603
604
605
#: src/lib/confdef.pm:900
msgid "Default language (one of supported languages)"
msgstr "Standardsprache (eine der unterstützen Sprachen)"
salaun's avatar
salaun committed
606

607
608
609
#: src/lib/confdef.pm:904
msgid "This is the default language used by Sympa"
msgstr "Dies ist die Standardsprache, die von Sympa verwendet wird"
salaun's avatar
salaun committed
610

611
612
613
#: src/lib/confdef.pm:909
msgid "If set to \"on\", enables support of legacy character set"
msgstr "\"on\" aktiviert die Unterstützung für \"traditionelle\" Zeichensätze"
salaun's avatar
salaun committed
614

615
616
617
618
619
620
621
#: src/lib/confdef.pm:911
msgid ""
"In some language environments, legacy encoding (character set) is preferred "
"for e-mail messages: for example iso-2022-jp in Japanese language."
msgstr ""
"In manchen Sprachumgebungen wird für E-Mails die \"traditionelle\" "
"Zeichenkodierungen vorgezogen: z.B. iso-2022-jp für Japanisch."
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
622

623
624
625
626
#: src/lib/confdef.pm:918
#, fuzzy
msgid "Bounce related"
msgstr "Zustellfehler-Punktzahl"
627

628
629
630
#: src/lib/confdef.pm:928
msgid "Welcome message return-path ( unique | owner )"
msgstr "Rückkehrpfad für Begrüßungs-Nachrichten ( unique | owner )"
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
631

632
633
634
635
636
637
638
639
640
#: src/lib/confdef.pm:930
msgid "If set to unique, new subcriber is removed if welcome message bounce"
msgstr ""
"Wenn auf \"unique\" gesetzt, werden neue Abonnenten entfernt, falls die "
"Begrüßungs-Nachricht nicht zustellbar war."

#: src/lib/confdef.pm:935
msgid "Remind message return-path ( unique | owner )"
msgstr "Rückkehrpfad für Erinnerungs-Nachrichten ( unique | owner )"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
641

642
#: src/lib/confdef.pm:937
643
msgid ""
644
645
"If set to unique, subcriber is removed if remind message bounce, use with "
"care"
646
msgstr ""
647
648
"Wenn auf \"unique\" gesetzt, wird der Abonnent entfernt, falls die "
"Erinnerungs-Nachricht nicht zustellbar war. Mit Vorsicht zu benutzen!"
649

650
651
652
#: src/lib/confdef.pm:946
msgid "Directory for storing bounces"
msgstr "Verzeichnis zum Speichern nicht zustellbarer E-Mails"
salaun's avatar
salaun committed
653

654
655
656
#: src/lib/confdef.pm:1472 src/lib/confdef.pm:948
msgid "Better if not in a critical partition"
msgstr "Besser nicht auf einer kritischen Partition"
657

658
659
660
#: src/lib/confdef.pm:953
msgid "File containing bounced PID while running"
msgstr "Datei mit zurückgewiesenen PID im laufenden Betrieb"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
661

662
663
664
#: src/lib/confdef.pm:959
msgid "Task name for expiration of old bounces"
msgstr "Name der Aufgabe zum Entfernen alter nicht zustellbarer E-Mails"
salaun's avatar
salaun committed
665

666
667
668
#: src/lib/confdef.pm:1003
msgid "Bouncing email rate for warn list owner"
msgstr "Zustellfehlerrate für Warnung an den Listeneigentümer"
669

670
671
672
#: src/lib/confdef.pm:1010
msgid "Bouncing email rate for halt the list (not implemented)"
msgstr "Zustellfehlerrate für Stopp des Versands (noch nicht implementiert)"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
673

674
675
676
677
#: src/lib/confdef.pm:1012
msgid "Not yet used in current version, Default is 50"
msgstr ""
"Steht in der aktuellen Version noch nicht zur Verfügung. Standard ist 50"
salaun's avatar
salaun committed
678

679
680
681
682
#: src/lib/confdef.pm:1031
#, fuzzy
msgid "Tuning"
msgstr "mit Zustellfehlern"
683

684
685
686
687
688
689
690
#: src/lib/confdef.pm:1036
msgid ""
"Use of binary version of the list config structure on disk (none | "
"binary_file)"
msgstr ""
"Benutzung einer Binär-Version der Listenkonfigurations-Struktur von "
"Festplatte (keine | Binär-Datei)"
691

692
693
694
695
696
697
698
699
#: src/lib/confdef.pm:1039
msgid ""
"Set this parameter to \"binary_file\" if you manage a big amount of lists "
"(1000+); it should make the web interface startup faster"
msgstr ""
"Setzen Sie diesen Parameter auf \"binary_file\" falls Sie viele Listen (1000"
"+) zu verwalten haben; dies sollte den Start der Web-Schnittstelle "
"beschleunigen"
700

701
702
703
#: src/lib/confdef.pm:1044
msgid "flock | nfs"
msgstr "flock | nfs"
salaun's avatar
salaun committed
704

705
706
707
#: src/lib/confdef.pm:1048
msgid "Sympa commands priority"
msgstr "Priotität der Sympa-Befehle"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
708

709
710
711
712
#: src/lib/confdef.pm:1067
#, fuzzy
msgid "Default priority for list messages"
msgstr "Vorgabe-Ablehnungsnachricht"
713

714
715
716
717
718
#: src/lib/confdef.pm:1075
msgid ""
"comma-separated list of files that will be parsed by Sympa when "
"instantiating a family (no space allowed in file names)"
msgstr ""
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
719

720
721
722
723
#: src/lib/confdef.pm:1081
#, fuzzy
msgid "Database related"
msgstr "Datenbankstruktur aktualisiert"
salaun's avatar
salaun committed
724

725
726
727
#: src/lib/confdef.pm:1090
msgid "Type of the database (mysql|Pg|Oracle|Sybase|SQLite)"
msgstr "Art der Datenbank (mysql|Pg|Oracle|Sybase|SQLite)"
728

729
730
731
#: src/lib/confdef.pm:1093
msgid "Be careful to the case"
msgstr "Achten Sie auf die Groß-/Kleinschreibung"
732

733
734
735
736
#: src/lib/confdef.pm:1098
#, fuzzy
msgid "Name of the database"
msgstr "Fehler bei der Aktualisierung der Datenbank."
737

738
739
740
#: src/lib/confdef.pm:1101
msgid "With SQLite, the name of the DB corresponds to the DB file"
msgstr "Bei SQLite entspricht der Name der Datenbank der DB-Datei"
741

742
743
744
#: src/lib/confdef.pm:1107
msgid "Hostname of the database server"
msgstr "Hostname des Datenbankservers"
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
745

746
747
748
#: src/lib/confdef.pm:1114
msgid "Port of the database server"
msgstr "Port des Datenbankservers"
sympa-authors's avatar
Updates    
sympa-authors committed
749

750
751
752
753
#: src/lib/confdef.pm:1122
#, fuzzy
msgid "User for the database connection"
msgstr "Umgebungsvariablen für die Datenbankverbindung"
754

755
756
757
758
#: src/lib/confdef.pm:1130
#, fuzzy
msgid "Password for the database connection"
msgstr "Umgebungsvariablen für die Datenbankverbindung"
salaun's avatar
salaun committed
759

760
761
762
763
764
765
766
#: src/lib/confdef.pm:1134
msgid ""
"What ever you use a password or not, you must protect the SQL server (is it "
"not a public internet service ?)"
msgstr ""
"Ob Sie ein Passwort benutzen oder nicht: Sichern Sie den SQL-Server! (Ist "
"das etwa kein öffentlicher Webservice?)"
767

768
769
770
771
#: src/lib/confdef.pm:1146
#, fuzzy
msgid "Environment variables setting for database"
msgstr "Umgebungsvariablen für die Datenbankverbindung"
772

773
774
775
#: src/lib/confdef.pm:1148
msgid "This is useful for defining ORACLE_HOME "
msgstr "Nützlich um ORACLE_HOME zu definieren"
salaun's avatar
salaun committed
776

777
778
779
#: src/lib/confdef.pm:1154
msgid "Database private extention to subscriber table"
msgstr "Private Datenbankerweiterung zur Abonnentenliste"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
780

781
782
783
#: src/lib/confdef.pm:1156 src/lib/confdef.pm:1164
msgid "You need to extend the database format with these fields"
msgstr "Sie müssen das Datenbankformat um diese Felder erweitern"
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
784

785
786
787
#: src/lib/confdef.pm:1162
msgid "Database private extention to user table"
msgstr "Private Datenbankerweiterung zur Benutzerliste"
788

789
790
791
#: src/lib/confdef.pm:1181
msgid "Number of months that elapse before a log is expired"
msgstr "Anzahl Monate, die Protokolle aufbewahrt werden"
792

793
794
795
796
797
798
799
#: src/lib/confdef.pm:1216
msgid ""
"Default timeout between two scheduled synchronizations of list members with "
"data sources."
msgstr ""
"Standard-Wartezeit zwischen zwei geplanten Synchronisierungen der "
"Listenmitgliedern mit Datenquellen"
800

801
802
803
804
805
806
807
#: src/lib/confdef.pm:1222
msgid ""
"Default timeout between two action-triggered synchronizations of list "
"members with data sources."
msgstr ""
"Standard-Wartezeit zwischen zwei interaktiv ausgelösten Synchronisierungen "
"der Listenmitgliedern mit Datenquellen"
808

809
810
811
812
813
#: src/lib/confdef.pm:1228
msgid "Default timeout while performing a fetch for an include_sql_query sync"
msgstr ""
"Standard-Wartezeit während des Holens einer include_sql_query "
"Synchronisierung"
814

815
816
817
#: src/lib/confdef.pm:1233
msgid "Loop prevention"
msgstr "Loop-Vermeidung"
818

819
820
821
822
#: src/lib/confdef.pm:1261
#, fuzzy
msgid "S/MIME configuration"
msgstr "Listenkonfiguration kopieren"
823

824
825
826
#: src/lib/confdef.pm:1266
msgid "Path to OpenSSL"
msgstr "Pfad zu OpenSSL"
827

828
829
830
#: src/lib/confdef.pm:1269
msgid "Sympa recognizes S/MIME if OpenSSL is installed"
msgstr "Sympa erkennt S/MIME falls OpenSSL installiert ist"
831

832
833
834
#: src/lib/confdef.pm:1276
msgid "Directory containing trusted CA certificates"
msgstr "Verzeichnis mit Zertifikaten der vertrauenswürdigen CAs"
835

836
837
838
#: src/lib/confdef.pm:1284
msgid "File containing bundled trusted CA certificates"
msgstr "Datei mit Zertifikaten der vertrauenswürdigen CAs"
839

840
841
842
#: src/lib/confdef.pm:1297
msgid "Directory containing user certificates"
msgstr "Verzeichnis mit Benutzerzertifikaten"
843

844
845
846
#: src/lib/confdef.pm:1303
msgid "Password used to crypt lists private keys"
msgstr "Passwort zum verschlüsseln der privaten Schlüssel der Mailingliste"
847

848
849
850
#: default/web_tt2/nav.tt2:103 src/lib/confdef.pm:1309
msgid "DKIM"
msgstr "DKIM"
851

852
853
854
855
856
#: src/lib/confdef.pm:1320
#, fuzzy
msgid ""
"Insert a DKIM signature to message from the robot, from the list or both"
msgstr "Nachricht an die Liste senden"
857

858
#: src/lib/confdef.pm:1327
859
msgid ""
860
861
862
863
864
"Type of message that is added a DKIM signature before distribution to "
"subscribers. Possible values are \"none\", \"any\" or a list of the "
"following keywords: \"md5_authenticated_messages\", "
"\"smime_authenticated_messages\", \"dkim_authenticated_messages\", "
"\"editor_validated_messages\"."
865
msgstr ""
866
867
868
869
870
"Art der Nachricht, der vor dem Versand an die Abonnenten eine DKIM-Signatur "
"hinzugefügt wird. Mögliche Werte sind: \"none\" (keine), \"any\" (jegliche) "
"oder eine Liste der folgenden Schlüssel: \"md5_authenticated_messages\", "
"\"smime_authenticated_messages\", \"dkim_authenticated_messages\", "
"\"editor_validated_messages\"."
871

872
873
874
#: src/lib/confdef.pm:1334
msgid "Location of the file where DKIM private key is stored"
msgstr "Speicherort der Datei mit dem privaten DKIM-Schlüssel"
875

876
#: src/lib/confdef.pm:1341
877
msgid ""
878
"The \"d=\" tag as defined in rfc 4871, default is virtual host domain name"
879
msgstr ""
880
881
"Der \"d=\"-Tag, wie in RFC4871 definiert, Standard ist der Domainname des "
"virtuellen Hosts"
882

883
884
885
886
#: src/lib/confdef.pm:1348
#, fuzzy
msgid "The selector"
msgstr "Auswahl invertieren"
887

888
889
890
#: src/lib/confdef.pm:1355
msgid "The \"i=\" tag as defined in rfc 4871, default is null"
msgstr "Der \"i=\"-Tag, wie in RFC4871 definiert, Standard ist Null"
891

892
893
894
# english mistake: ito -> into
#: src/lib/Sympa/ListDef.pm:1747 src/lib/confdef.pm:1363
msgid "List of headers to be included ito the message for signature"
895
msgstr ""
896
"Liste der Kopfzeilen, die mit der Nachricht DKIM-signiert werden sollen"
897

898
899
#: src/lib/confdef.pm:1369
msgid "Test mode(s) for DMARC Protection"
900
msgstr ""
901

902
#: src/lib/confdef.pm:1374
903
msgid ""
904
905
906
907
"Do not set unless you want to use DMARC protection.  This is a comma "
"separated list of test modes; if multiple are selected then protection is "
"activated if ANY match.  Do not use dmarc_* modes unless you have a local "
"DNS cache as they do a DNS lookup for each received message."
908
msgstr ""
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
909

910
911
912
#: src/lib/confdef.pm:1378
msgid "Regexp for domain name match"
msgstr ""
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
913

914
915
916
#: src/lib/confdef.pm:1382
msgid "This is used for the \"domain_regex\" protection mode."
msgstr ""
917

918
919
920
#: src/lib/confdef.pm:1386
msgid "Pattern used to create new From header phrase"
msgstr ""
921

922
923
#: src/lib/confdef.pm:1394
msgid "Email to use for replacement From header"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
924
msgstr ""
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
925

926
927
928
#: src/lib/confdef.pm:1400
msgid "Antivirus plug-in"
msgstr "AntiVirus-Erweiterung"
929

930
931
932
#: src/lib/confdef.pm:1406
msgid "Path to the antivirus scanner engine"
msgstr "Pfad zum AntiVirus-Scanner"
933

934
935
936
937
938
939
940
#: src/lib/confdef.pm:1409
msgid ""
"supported antivirus: McAfee/uvscan, Fsecure/fsav, Sophos, AVP and Trend "
"Micro/VirusWall"
msgstr ""
"unterstützte AntiVirus-Scanner: McAfee/uvscan, Fsecure/fsav, Sophos, AVP und "
"Trend Micro/VirusWall"
941

942
943
944
#: src/lib/confdef.pm:1415
msgid "Antivirus plugin command argument"
msgstr "Befehlsoptionen für die AntiVirus-Erweiterung"
945

946
947
948
#: src/lib/confdef.pm:1424
msgid "Tag based spam filtering"
msgstr "Tag-basierter Spamfilter"
949

950
#: src/lib/confdef.pm:1434
951
msgid ""
952
953
"If a spam filter (like spamassassin or j-chkmail) add a smtp headers to tag "
"spams, name of this header (example X-Spam-Status)"
954
msgstr ""
955
956
"Name der Kopfzeile, die ein Spamfilter (wie spamassassin oder j-chkmail) zum "
"Markieren von Spam hinzufügt (z.B. X-Spam-Status)"
957

958
959
#: src/lib/confdef.pm:1442
msgid "Regexp applied on this header to verify message is a spam (example Yes)"
960
msgstr ""
961
962
"Regexp, die auf diese Kopfzeile angewendet wird, um sie als Spam zu "
"identifizieren (z.B. Yes)"
963

964
#: src/lib/confdef.pm:1450
965
msgid ""
966
"Regexp applied on this header to verify message is NOT a spam (example No)"
967
msgstr ""
968
969
"Regexp, die auf diese Kopfzeile angewendet wird, um sie als \"KEIN Spam\" zu "
"identifizieren (z.B. No)"
970

971
#: src/lib/confdef.pm:1458
salaun's avatar
salaun committed
972
msgid ""
973
974
975
976
977
"Messages are supposed to be filtered by an antispam that add one more "
"headers to messages. This parameter is used to select a special scenario in "
"order to decide the message spam status: ham, spam or unsure. This parameter "
"replace antispam_tag_header_name, antispam_tag_header_spam_regexp and "
"antispam_tag_header_ham_regexp."
salaun's avatar
salaun committed
978
msgstr ""
979
980
981
982
983
"Nachrichten sollten einen Spamfilter durchlaufen, der eine oder mehrere "
"Kopfzeilen anfügt. Dieser Parameter definiert ein besonderes Szenario, um "
"den Spam-Status festzulegen: ham, spam oder unklar. Dieser Parameter ersetzt "
"antispam_tag_header_name, antispam_tag_header_spam_regexp und "
"antispam_tag_header_ham_regexp."
984

985
986
987
988
#: src/lib/confdef.pm:1464
#, fuzzy
msgid "Web interface parameters"
msgstr "Web-Schnittstelle"
989

990
991
992
#: src/lib/confdef.pm:1469
msgid "Directory for storing HTML archives"
msgstr "Verzeichnis zum Speichern von HTML-Archiven"
993

994
#: src/lib/confdef.pm:1478
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
995
msgid ""
996
997
"Default index organization when entering the web archive: either threaded or "
"in chronological order"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
998
msgstr ""
999
1000
"Standard-Sortierung des Index bei Aufruf des Web-Archives: nach Thema oder "
"chronologisch"
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
1001

1002
1003
1004
#: src/lib/confdef.pm:1485
msgid "File containing archived PID while running"
msgstr "Datei mit archivierter PID im laufenden Betrieb"
1005

1006
1007
1008
#: src/lib/confdef.pm:1491
msgid "HTTP cookies lifetime"
msgstr "Lebensdauer der HTTP-Cookies"
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
1009

1010
1011
1012
#: src/lib/confdef.pm:1497
msgid "HTTP cookies validity domain"
msgstr "Gültigkeitsbereich der HTTP-Cookies"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
1013

1014
1015
1016
#: src/lib/confdef.pm:1503
msgid "Average interval to refresh HTTP session ID."
msgstr ""
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
1017

1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
#: src/lib/confdef.pm:1509
msgid ""
"Activates a custom archiver to use instead of MHonArc. The value of this "
"parameter is the absolute path on the file system to the script of the "
"custom archiver."
msgstr ""
"Aktiviert ein benutzerdefiniertes Packprogramm statt MHonArc. Der Wert "
"dieses Parameters ist der absolute Pfad zum Skript  des gewünschten "
"Packprogrammes im Dateisystem."
1027

1028
1029
1030
#: src/lib/confdef.pm:1516
msgid "Type of main Web page ( lists | home )"
msgstr "Art der Haupt-Webseite ( lists | home )"
1031

1032
1033
1034
1035
1036
1037
#: src/lib/confdef.pm:1529
msgid ""
"When using LDAP authentication, if the identifier provided by the user was a "
"valid email, if this parameter is set to false, then the provided email will "
"be used to authenticate the user. Otherwise, use of the first email returned "
"by the LDAP server will be used."
1038
msgstr ""
1039
1040
1041
1042
"Betrifft LDAP-Authentifizierung: Falls der Nutzer eine E-Mail-Adresse als "
"Loginname sendet und der Parameter auf \"false\" gesetzt ist, wird diese "
"Adresse zur Benutzeranmeldung verwendet. Andernfalls wird die erste vom LDAP-"
"Server zurückgegebene E-Mail-Adresse benutzt."
1043

1044
1045
#: src/lib/confdef.pm:1536
msgid "Syslog facility for wwsympa, archived and bounced"
1046
msgstr ""
1047
1048
"Systemprotokoll-Einrichtung für wwsympa, archivierte und nicht zustellbare "
"Nachrichten"
1049

1050
1051
1052
#: src/lib/confdef.pm:1539
msgid "Default is to use previously defined sympa log facility."
msgstr "Standard ist die zuvor definierte sympa-Protokolleinrichtung."
1053

1054
1055
1056
#: src/lib/confdef.pm:1544
msgid "Path to MHonArc mail2html plugin"
msgstr "Pfad zur MHonArc mail2html-Erweiterung"