de.po 135 KB
Newer Older
salaun's avatar
salaun committed
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
# #-#-#-#-#  de.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  de.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  de.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-16 17:27+0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
24
"Language-Team: Deutsch\n"
salaun's avatar
salaun committed
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso_8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-#  de.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  de.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  de.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"

#. (from_count)
#: wwsympa/tt2/arcsearch.tt2:65
#, fuzzy
msgid " %1 hits on message's From field"
msgstr "Terffer im"

#. (conf.title,list)
#: src/etc/tt2/sendpasswd.tt2:5
msgid "%1 / subscribing to %2"
msgstr "%1 / Abonnement fuer %2"

#. (conf.title,list)
#: src/etc/tt2/sendpasswd.tt2:7
msgid "%1 / unsubscribing from %2"
msgstr "%1 / Abmeldung fuer %2"

#. (conf.title)
#: src/etc/tt2/sendpasswd.tt2:9
msgid "%1 / your environment"
msgstr "%1 / Ihre Einstellungen"

#. (error.path)
#: wwsympa/tt2/error.tt2:104
msgid "%1 : No such file"
msgstr "%1 : Keine solche Datei"

#. (error.path)
#: wwsympa/tt2/error.tt2:101
msgid "%1 : No such file or directory"
msgstr "%1 : Keine solche Datei oder Verzeichnis"

#. (notice.action)
#: wwsympa/tt2/notice.tt2:11
msgid "%1 : action succeeded"
msgstr "%1 : Aktion erfolgreich"

#. (error.file)
#: wwsympa/tt2/error.tt2:61
msgid "%1 : file not editable"
msgstr "%1 : Datei ist nicht editierbar"

#. (error.name)
#: wwsympa/tt2/error.tt2:119
msgid "%1 : incorrect name"
msgstr "%1 : Falscher Name"

#. (error.action)
#: wwsympa/tt2/error.tt2:7
msgid "%1 : unknown action"
msgstr "%1 : Unbekannte Aktion"

#. (error.list)
#: wwsympa/tt2/error.tt2:10
msgid "%1 : unknown list"
msgstr "%1 : Unbekannte Liste"

#. (error.action)
#: wwsympa/tt2/error.tt2:43
msgid "%1 : you are not allowed to perform this action"
msgstr "%1 : Ihnen ist diese Operation nicht erlaubt."

#. (list.name)
#: src/etc/tt2/list_created.tt2:9
msgid "%1 admin page"
msgstr ""

#. (list.name,list.host,size,conf.host)
#: src/etc/tt2/listowner_notification.tt2:8
msgid ""
"%1 archive quota exceeded. \n"
"Total size used for %1@%2 archive is %3 Bytes. Messages\n"
"are no more web-archived. Please contact listmaster@%4. \n"
msgstr ""

#. (body_count)
#: wwsympa/tt2/arcsearch.tt2:57
#, fuzzy
msgid "%1 hits on message's Body"
msgstr "Terffer im"

#. (date_count)
#: wwsympa/tt2/arcsearch.tt2:69
#, fuzzy
msgid "%1 hits on message's Date field"
msgstr "Terffer im"

#. (subj_count)
#: wwsympa/tt2/arcsearch.tt2:61
#, fuzzy
msgid "%1 hits on message's Subject field"
msgstr "Terffer im"

#. (error.email,error.list)
#: wwsympa/tt2/error.tt2:67
msgid "%1 is already subscribed to the list %2"
msgstr "%1 ist bereits Abonnent der Liste %2"

#. (list.name)
#: src/etc/tt2/list_created.tt2:2
msgid "%1 mailing list creation"
msgstr ""

#. (searched,num)
#: wwsympa/tt2/arcsearch.tt2:54
msgid "%1 messages selected out of %2"
msgstr "%1 Nachrichten von %2 passen"

#. (occurrence)
#: wwsympa/tt2/review.tt2:60
msgid "%1 occurrence(s) found"
msgstr "%1 Treffer gefunden"

#. (occurrence)
#: wwsympa/tt2/lists.tt2:4
msgid "%1 occurrences found"
msgstr "%1 Vorkommen gefunden"

#. (notice.total)
#: wwsympa/tt2/notice.tt2:8
msgid "%1 subscribers added"
msgstr "%1 Abonnenten hinzugef&uuml;gt"

#. (notice.path)
#: wwsympa/tt2/notice.tt2:17
msgid "%1 successfully uploaded!"
msgstr "Datei %1 erfolgreich auf den Server geladen!"

#. (error.action)
#: wwsympa/tt2/error.tt2:73
msgid "%1: action failed"
msgstr "%1: Aktion gescheitert"

#. (list.name,list.host)
#: src/etc/tt2/list_created.tt2:4
msgid "%1@%2 mailing list has been activated by listmaster."
msgstr ""

#. (list.name,list.host)
#: src/etc/tt2/list_rejected.tt2:4
msgid "%1@%2 mailing list has been rejected by listmaster."
msgstr ""

#. (rate2,list.name,list.host,rate)
#: src/etc/tt2/listowner_notification.tt2:13
msgid "%2@%3 archives use %4% of allowed disk quota."
msgstr ""

# nlsref 6,52
#: src/Commands.pm:2152
msgid "%s did not receive confirmation for the following addresses :\n"
msgstr "Adressen, fr die %s keine Besttigung bekommen hat:\n"

# nlsref 6,91
#: src/Commands.pm:1548
msgid "%s mailing list does not provide subscriber preferences.\n"
msgstr "Die Liste %s ermglicht keine Abonneteneinstellung.\n"

# nlsref 6,69
#: src/Commands.pm:2009
msgid "%s posted your expiration message to the following addresses :\n"
msgstr "%s hat Ihre EXPIRE-Nachricht an folgende Adressen geschickt:\n"

#: wwsympa/tt2/arcsearch.tt2:19
msgid "(All of this words,"
msgstr "(Eines dieser W&ouml;rter,"

#: wwsympa/tt2/arcsearch.tt2:21
msgid "(Each of this words,"
msgstr "(Jedes dieser W&ouml;rter,"

#. (subject)
#: src/etc/tt2/reject.tt2:7
msgid "(Subject of your mail : %1)"
msgstr "(Titel Ihrer EMail: %1)"

#: wwsympa/tt2/arcsearch.tt2:17
msgid "(This sentence,"
msgstr "(Diese Phrase,"

#: wwsympa/tt2/help.tt2:28
msgid "), provide your email address and associated password."
msgstr ""
"), geben Sie Ihre\n"
"EMail-Adresse und Ihr zugeh&ouml;riges WWSympa-Passwort an."

#: src/etc/tt2/your_infected_msg.tt2:4
msgid "***** V I R U S    A L E R T *****"
msgstr ""

#: wwsympa/tt2/remove_arc.tt2:14
msgid ""
", please refer to listmaster with\n"
"complete URL of the incriminated message.\n"
msgstr ""

#: wwsympa/tt2/remove_arc.tt2:9
msgid ""
", probably this message\n"
"was received without Message-Id. Please refer to listmaster with\n"
"complete URL of the incriminated message\n"
msgstr ""

# nlsref 5,4
#: src/tools.pl:116
msgid "------ End of suspected message ------\n"
msgstr "------ Ende der Nachricht ------\n"

#: wwsympa/tt2/create_list_request.tt2:48
msgid "--Select a topic--"
msgstr "--W&auml;hlen Sie ein Themengebiet--"

#: wwsympa/tt2/remove_arc.tt2:5
msgid ""
". The message will be deleted as soon\n"
"as possible. This task may be down in a few minutes.\n"
msgstr ""

# nlsref 17,6
#: wwsympa/wwslib.pm:50
msgid "1 day"
msgstr "1 Tag"

# nlsref 17,4
#: wwsympa/wwslib.pm:48
msgid "1 hour"
msgstr "1 Stunde"

# nlsref 17,7
#: wwsympa/wwslib.pm:51
msgid "1 week"
msgstr "1 Woche"

# nlsref 12,1
#: src/Commands.pm:1766 src/mail.pm:126 src/mail.pm:222 src/mail.pm:88
#: src/sympa.pl:1052 src/sympa.pl:1295 src/sympa.pl:738 src/sympa.pl:970
#: src/tools.pl:110
msgid "1.0"
msgstr "1.0"

# nlsref 17,2
#: wwsympa/wwslib.pm:46
msgid "10 minutes"
msgstr "10 Minuten"

# nlsref 17,3
#: wwsympa/wwslib.pm:47
msgid "30 minutes"
msgstr "30 Minuten"

# nlsref 17,5
#: wwsympa/wwslib.pm:49
msgid "6 hours"
msgstr "6 Stunden"

# nlsref 12,3
#: src/Commands.pm:1768 src/mail.pm:128 src/mail.pm:224 src/mail.pm:90
#: src/sympa.pl:1054 src/sympa.pl:1298 src/sympa.pl:741 src/sympa.pl:972
#: src/tools.pl:112
msgid "7bit"
msgstr "8bit"

#: wwsympa/tt2/help.tt2:22
msgid ": Login / Logout from WWSympa."
msgstr ": An/abmelden bei WWSympa."

#: wwsympa/tt2/error.tt2:22
msgid ": bad listname"
msgstr ": Schlechter Listenname"

#: wwsympa/tt2/help.tt2:18
msgid ": directory of lists available on the server"
msgstr ""
": Verzeichnis\n"
"von Mailing-Listen, welche &uuml;ber diese Maschine verteilt werden."

#: wwsympa/tt2/help.tt2:16
#, fuzzy
msgid ": user preferences. This is proposed to identified users only."
msgstr ""
": Benutzerspezifische\n"
"Einstellungen"

#: wwsympa/tt2/error.tt2:28
msgid ": user unknown"
msgstr ": Benutzer unbekannt"

#: wwsympa/tt2/help.tt2:20
msgid ": your environment as a subscriber or as owner"
msgstr ""
": Ihre Listen, welche Sie\n"
"als Besitzer oder Abonnent empfangen."

#. (email)
#: wwsympa/tt2/lists.tt2:6
msgid "<B>%1</B> is subscribed to the following mailing lists"
msgstr "<B>%1</B> hat folgende Mailing-Listen abonniert:"

#: wwsympa/tt2/help_admin.tt2:5
#, fuzzy
msgid "<b>Create shared</b> : initializes the shared document web space."
msgstr "Erzeugt Bereich f&uuml;r gemeinsame (SHARED) Web-Dokumente."

#: wwsympa/tt2/help_admin.tt2:10
msgid ""
"<b>Customizing</b> : editing of various files and messages attached to your "
"list."
msgstr ""

#: wwsympa/tt2/help_admin.tt2:6
msgid ""
"<b>Delete shared</b> closes it. It can be restored using \"Restore shared\" "
"button"
msgstr ""

#: wwsympa/tt2/help_admin.tt2:7
msgid ""
"<b>Edit list config</b>:  must be used with care : it allows to modify some "
"of the list parameters. The list of parameters you can modify depends on "
"your privilege."
msgstr ""

#: wwsympa/tt2/help_admin.tt2:11
msgid ""
"<b>Manage Archives</b>  : Allow you to download and delete list archives."
msgstr ""

#: wwsympa/tt2/help_admin.tt2:9
#, fuzzy
msgid "<b>Moderate</b> : reject and accept messages for distribution."
msgstr ""
"Abonnenten Verwaltung, hinzuf&uuml;gen, l&ouml;schen,\n"
"\t\tunzustellbare Addressen, u.s.w."

#: wwsympa/tt2/help_admin.tt2:4
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Remove list</b> : completely removes the current list. Listmaster "
"privileges are required to Restore a list"
msgstr ""
"L&ouml;scht die aktive Liste komplett. Nur mit Listmaster-Privilegien ist es "
"m&ouml;glich, dies r&uuml;ckg&auml;ngig zu machen ("

#: wwsympa/tt2/help_admin.tt2:8
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Subscribers</b> : subscribers management, add, del, search, bounces, "
"etc..."
msgstr ""
"Abonnenten Verwaltung, hinzuf&uuml;gen, l&ouml;schen,\n"
"\t\tunzustellbare Addressen, u.s.w."

#: src/etc/tt2/helpfile.tt2:44
msgid "<list> archive file list"
msgstr "Auflistung der Dateien im Mail-Archive <list>"

#: src/etc/tt2/helpfile.tt2:39
msgid "<list> reception in normal mode"
msgstr "MAIL           * Listenempfang von <list> im Normal-Modus"

#: wwsympa/tt2/create_list_request.tt2:72
msgid "A few lines describing the list"
msgstr "Ein paar Zeilen &uuml;ber Sinn und Zweck der Mailing-Liste"

#: src/etc/tt2/your_infected_msg.tt2:2
msgid "A virus in your email"
msgstr "Virus in Ihrer EMail"

#: wwsympa/tt2/serveradmin.tt2:159
msgid "ALL"
msgstr "ALLE"

#: wwsympa/tt2/d_read.tt2:89
msgid "Access"
msgstr "Zugriff"

#. (path)
#: wwsympa/tt2/d_control.tt2:3
msgid "Access rights for the document %1"
msgstr "Zugriffsrechte f&uuml;r das Dokument %1"

# nlsref 16,1
#: src/List.pm:282
msgid "Account"
msgstr "Benutzerkennung"

#: wwsympa/tt2/d_read.tt2:266
msgid "Add"
msgstr "Erzeuge Verzeichnis"

#: wwsympa/tt2/d_read.tt2:259
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Erzeuge neues Verzeichnis in Verzeichnis [% path %]"

#: wwsympa/tt2/subindex.tt2:53
msgid "Add selected addresses"
msgstr ""

#: wwsympa/tt2/add_request.tt2:12
msgid "Add subscribers"
msgstr "Abonenten hinzuf&uuml;gen"

#. (error.email)
#: wwsympa/tt2/error.tt2:19
msgid "Address \"%1\" is incorrect"
msgstr "Adresse \"%1\" ist falsch"

#: wwsympa/tt2/arc.tt2:20
msgid "Advanced search"
msgstr "Fortgeschrittene Suche"

#: wwsympa/tt2/create_list.tt2:8 wwsympa/tt2/install_pending_list.tt2:26
msgid "Aliases have been installed."
msgstr "Mail Aliase wurden installiert."

#: wwsympa/tt2/install_pending_list.tt2:29
msgid "Aliases you should install in your mailer"
msgstr "Sie sollten die folgenden Aliase in Ihrem EMail-System installieren:"

#. (conf.sympa)
#: src/etc/tt2/helpfile.tt2:11
msgid "All commands must be sent to the electronic address %1"
msgstr "Alle Kommandos muessen an die Mail-Adresse %1 geschickt werden"

# nlsref 4,28
#: src/sympa.pl:1321
msgid ""
"Among subscriber of list %s since %d days, %d didn't confirm there "
"subscription.\n"
msgstr ""
"Von denen, die die Liste %s seit %d Tagen abonniert haben,\n"
"haben %d ihr Abonnenment nicht besttigt.\n"

#. (mail.sender,mail.subject)
#: src/etc/tt2/x509-user-cert-missing.tt2:8
msgid ""
"An encrypted message from %1 has been distributed to\n"
"Subject : %2\n"
msgstr ""

# nlsref 6,56
#: src/Commands.pm:2027
msgid ""
"An expiration process for list %s has been started. This process\n"
"will end in %d days. You will then receive the list of subscribers \n"
"who didn't confirm their subscription in time.\n"
"You will then be able to remove these addresses yourself with the DEL "
"command.\n"
msgstr ""
"Ein EXPIRE-Befehl fr Liste %s wurde gestartet. Dieser Befehl\n"
"luft %d Tage. Sie werden eine Liste der Mitglieder erhalten,\n"
"die ihr Abonnement nicht besttigt haben, und knnen dann diese\n"
"Abonnenten mit dem DEL-Befehl lschen.\n"

# nlsref 16,3
#: src/List.pm:290
msgid "Anonymous sender"
msgstr "Anonymer Absender"

#: src/etc/tt2/listmaster_notification.tt2:13
msgid "Antivirus scan failed"
msgstr ""

#: src/etc/tt2/x509-user-cert-missing.tt2:15
msgid "Any information about this list :"
msgstr "Weitere Informationen zu der Liste:"

#: wwsympa/tt2/d_editfile.tt2:58
msgid "Apply"
msgstr "Verw&auml;nden"

#: wwsympa/tt2/list_menu.tt2:309 wwsympa/tt2/list_menu.tt2:312
msgid "Archive"
msgstr "Archiv"

# nlsref 16,212
#: src/List.pm:309
msgid "Archive encrypted mails as cleartext"
msgstr "Verschlsselte Mails im Klartext archivieren"

#: src/etc/mhonarc-ressources:111 src/etc/mhonarc-ressources:76
msgid "Archive powered by"
msgstr ""

#: wwsympa/tt2/admin_menu.tt2:144 wwsympa/tt2/edit_list_request.tt2:8
#: wwsympa/tt2/serveradmin.tt2:143
msgid "Archives"
msgstr "Archives setup"

#. (list)
#: wwsympa/tt2/admin_menu.tt2:122 wwsympa/tt2/admin_menu.tt2:124
msgid "Are you sure you wish to close %1 list ?"
msgstr ""

#. (list.name)
#: src/etc/tt2/moderate.tt2:3
msgid "Article to be approved for %1"
msgstr "Freigabe einer Nachricht"

# nlsref 16,31
#: src/List.pm:458
msgid "Attachment type"
msgstr "Anlagentyp"

#: wwsympa/tt2/scenario_test.tt2:61
msgid "Auth method"
msgstr "Auth-Methode"

# nlsref 8,16
#: src/List.pm:1877
msgid "Authentication requested"
msgstr "Authentifizierung erforderlich"

#: wwsympa/tt2/d_read.tt2:42 wwsympa/tt2/modindex.tt2:15
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: src/etc/tt2/helpfile.tt2:19
msgid "Available commands are:"
msgstr "Verfuegbare Kommandos:"

# nlsref 16,88
#: src/List.pm:319
msgid "Available subscription options"
msgstr "Verfgbare Abonnement-Optionen"

#: wwsympa/tt2/arcsearch_form.tt2:66
msgid "Body"
msgstr "Ganze Nachricht"

#: wwsympa/tt2/d_editfile.tt2:22
msgid "Bookmark URL"
msgstr "Ersetze die Datei [% path %] durch Ihre Datei"

#: wwsympa/tt2/admin_menu.tt2:148
msgid "Bounce Settings"
msgstr ""

# nlsref 8,27
#: src/List.pm:1686
msgid ""
"Bounce rate in list %s is %d%%.\n"
"\n"
"You should delete bouncing subscribers : \n"
"%s/reviewbouncing/%s"
msgstr ""
"Der Anteil ungltige Mailadressen in Liste %s betrgt %d%%.\n"
"\n"
"Sie sollten die ungltigen Adressen lschen:\n"
"%s/reviewbouncing/%s"

#: wwsympa/tt2/list_menu.tt2:107
msgid "Bounced email rate:"
msgstr "Unzustellbar:"

#. (current_subscriber.bounce_count)
#: wwsympa/tt2/editsubscriber.tt2:52
msgid "Bounces count : %1"
msgstr "Anzahl: %1"

# #-#-#-#-#  de.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# nlsref 16,7
#: src/List.pm:338 wwsympa/tt2/edit_list_request.tt2:9
#, fuzzy
msgid "Bounces management"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  de.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Unzustellbare Nachrichten\n"
"#-#-#-#-#  de.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Bounces management"

#: wwsympa/tt2/editsubscriber.tt2:48
msgid "Bouncing address"
msgstr "Unzustellbare Adresse"

#. (error.path)
#: wwsympa/tt2/error.tt2:134
msgid "Cannot create directory %1"
msgstr "Kann Verzeichnis %1 nicht anlegen"

#. (error.path)
#: wwsympa/tt2/error.tt2:128
msgid "Cannot overwrite file %1"
msgstr "Kann Datei nicht &uuml;berschreiben %1"

#. (error.path)
#: wwsympa/tt2/error.tt2:131
msgid "Cannot upload file %1"
msgstr "Kann Datei %1 nicht auf die Maschine laden"

#: wwsympa/tt2/arcsearch_form.tt2:36
msgid "Case"
msgstr "GROSS/klein"

#: wwsympa/tt2/show_cert.tt2:9
msgid "Certificate expiration date"
msgstr "Zertifikat ist g&uuml;ltig bis"

#: wwsympa/tt2/show_cert.tt2:10
msgid "Certificate issuer"
msgstr "Zertifikatquelle"

#: wwsympa/tt2/change_email.tt2:11
msgid "Change my email address"
msgstr "EMail-Adresse &auml;ndern"

#: wwsympa/tt2/pref.tt2:52
msgid "Changing your email address"
msgstr "EMail-Adresse &auml;ndern"

#: src/etc/tt2/sendpasswd.tt2:32 wwsympa/tt2/pref.tt2:56
msgid "Changing your password"
msgstr ""

#: wwsympa/tt2/arcsearch_form.tt2:42
msgid "Check"
msgstr "Vergleiche"

#. (list.name)
#: src/etc/tt2/reject.tt2:10
msgid "Check %1 list usage :"
msgstr "Sie knnen genaueres ber die Liste erfahren unter:"

#: src/etc/tt2/listmaster_notification.tt2:34
msgid "Check Sympa log files for more precise information"
msgstr ""

#. (list)
#: wwsympa/tt2/sigrequest.tt2:31
msgid ""
"Check your mailbox for new messages and enter below the\n"
"\tpassword given in the message Sympa sent you. This will\n"
"\tconfirm your unsubscription from list %1.\n"
msgstr ""

#. (list)
#: wwsympa/tt2/subrequest.tt2:24
msgid ""
"Check your mailbox for new messages and enter below the\n"
"\tpassword. This will confirm your subscription to list %1\n"
msgstr ""

#: src/etc/mhonarc-ressources:134 src/etc/mhonarc-ressources:298
#: src/etc/mhonarc-ressources:58
msgid "Chronological"
msgstr ""

#: wwsympa/tt2/show_cert.tt2:11
msgid "Cipher key size used"
msgstr "Schl&uuml;sselgr&ouml;&szlig;e"

#: wwsympa/tt2/set_pending_list_request.tt2:34
#, fuzzy
msgid "Close it"
msgstr "Tut es"

#: wwsympa/tt2/get_closed_lists.tt2:6 wwsympa/tt2/serveradmin.tt2:63
msgid "Closed lists"
msgstr ""

# nlsref 4,18
#: src/Commands.pm:135
msgid "Command 'quit' found : ignoring end of message.\n"
msgstr "Befehl 'quit' gefunden. Rest der Nachricht ignoriert.\n"

# nlsref 4,19
#: src/sympa.pl:1177 src/sympa.pl:1208
msgid "Command not understood: ignoring end of message.\n"
msgstr "Unbekannter Befehl. Rest der Nachricht ignoriert.\n"

# nlsref 6,13
#: src/Commands.pm:1209 src/Commands.pm:1885 src/Commands.pm:818
msgid "Command syntax error.\n"
msgstr "Syntaxfehler im Befehl.\n"

#. (error.email)
#: wwsympa/tt2/error.tt2:95
msgid "Config file has been modified by %1. Cannot apply your changes"
msgstr ""
"Konfigurationsdatei wurde ge&auml;nder durch %1. Ihre\n"
"&Auml;nderungen k&ouml;nnen nicht durchgef&uuml;hrt werden."

#: wwsympa/tt2/set_pending_list_request.tt2:67
msgid "Configuration file"
msgstr "Konfigurationsdateien"

#: wwsympa/tt2/notice.tt2:14
msgid "Configuration file has been updated"
msgstr "Konfiguration wurde gespeichert"

#: src/etc/tt2/helpfile.tt2:49
msgid ""
"Confirmation for sending a message (depending\n"
"                               on the list's configuration)\n"
msgstr ""

#: wwsympa/tt2/pref.tt2:32
msgid "Connexion expiration period"
msgstr "Automatische Abmeldung"

#: wwsympa/tt2/arcsearch.tt2:111
msgid "Continue search"
msgstr "Weiter suchen"

#. (error.list)
#: wwsympa/tt2/error.tt2:143
msgid "Could not change email for list %1"
msgstr ""

#. (error.list)
#: wwsympa/tt2/error.tt2:151
msgid ""
"Could not change your subscription address for the list '%1%'\n"
"because you are not allowed to unsubscribe.\n"
msgstr ""

#. (error.list)
#: wwsympa/tt2/error.tt2:147
msgid ""
"Could not change your subscription address for the list '%1'\n"
"because your new address is not allowed to subscribe.\n"
msgstr ""

#: wwsympa/tt2/admin_menu.tt2:97
msgid "Create Shared"
msgstr ""

#: wwsympa/tt2/d_read.tt2:241 wwsympa/tt2/d_read.tt2:246
msgid "Create a new file"
msgstr "Zugriff"

#. (path)
#: wwsympa/tt2/d_read.tt2:220
msgid "Create a new folder inside the folder %1"
msgstr "Beschreibe Verzeichnis %1"

#: wwsympa/tt2/d_read.tt2:222
msgid "Create a new folder inside the folder SHARED"
msgstr "Beschreibe Verzeichnis [% path %]"

#: wwsympa/tt2/d_read.tt2:228
msgid "Create a new subdirectory"
msgstr "Benutzen"

#: wwsympa/tt2/menu.tt2:57 wwsympa/tt2/menu.tt2:61
msgid "Create list"
msgstr "Liste anlegen"

#: wwsympa/tt2/get_latest_lists.tt2:6
msgid "Creation date"
msgstr ""

# nlsref 16,12
#: src/List.pm:369
msgid "Creation of the list"
msgstr "Erzeugung der Liste"

#: wwsympa/tt2/choosepasswd.tt2:13
msgid "Current password :"
msgstr "Altes Passwort:"

# nlsref 16,16
#: src/List.pm:376
msgid "Custom header field"
msgstr "Angepasste Kopfzeile"

#: wwsympa/tt2/serveradmin.tt2:132
msgid "Customize templates"
msgstr ""

#: wwsympa/tt2/admin_menu.tt2:53 wwsympa/tt2/admin_menu.tt2:59
msgid "Customizing"
msgstr "Moderieren"

#: wwsympa/tt2/admin_menu.tt2:158
msgid "Data Source"
msgstr "size=\"-1\"><b>Anpassen</b"

#: wwsympa/tt2/error.tt2:125
msgid "Data have changed on disk. Cannot apply your changes"
msgstr ""
"Daten auf Festplatte haben sich ge&auml;ndert. Ihre &Auml;nderungen k&ouml;"
"nnen\n"
"nicht gespeichert werden"

#: wwsympa/tt2/edit_list_request.tt2:10
msgid "Data sources setup"
msgstr "Data sources setup"

#: wwsympa/tt2/arcsearch_form.tt2:64 wwsympa/tt2/modindex.tt2:14
#: wwsympa/tt2/subindex.tt2:11
msgid "Date"
msgstr "Datum"

# nlsref 8,25
#: src/List.pm:1679
msgid ""
"Dear owner of list %s,\n"
"\n"
"A user asked to be deleted from your list. Shall this be fine\n"
"with you, you should click the following URL :\n"
"\n"
"mailto:%s?subject=auth%%20%s%%20DEL%%20%s%%20%s\n"
"\n"
"or send an email to %s with the following subject :\n"
"AUTH %s DEL %s %s\n"
msgstr ""
"Hallo Verwalter der Liste %s,\n"
"\n"
"ein Benutzer hat darum gebeten, dass sein Abonnement der Liste aufgehoben\n"
"wird. Wenn das in Ordnung ist, knnen Sie ihn mit dem folgenden Befehl\n"
"aus der Liste lschen:\n"
"\n"
"mailto:%s?subject=auth%%20%s%%20DEL%%20%s%%20%s\n"
"\n"
"Oder senden Sie eine Mail an %s mit folgendem Betreff:\n"
"\n"
"AUTH %s DEL %s %s\n"

#: wwsympa/tt2/d_read.tt2:88
msgid "Delete"
msgstr "L&ouml;schen"

#: wwsympa/tt2/admin_menu.tt2:106
msgid "Delete Shared"
msgstr ""

#: wwsympa/tt2/review.tt2:78 wwsympa/tt2/review.tt2:80
msgid "Delete selected email addresses"
msgstr "Ausgew&auml;hlte EMail-Adressen l&ouml;schen"

#: wwsympa/tt2/reviewbouncing.tt2:115
msgid "Delete selected subscribers"
msgstr "L&ouml;sche gew&auml;hlte Benutzer"

#: wwsympa/tt2/reviewbouncing.tt2:30
msgid "Delete selected users"
msgstr "L&ouml;sche gew&auml;hlte Benutzer"

#: wwsympa/tt2/help_editfile.tt2:12
msgid ""
"Deletion message : This message is sent to users when you\n"
"remove them from the list using the DEL command (unless you hit the\n"
"Quiet button.\n"
msgstr ""

#. (path)
#: wwsympa/tt2/d_editfile.tt2:47
msgid "Describe the directory %1"
msgstr "Beschreibe die Datei %1"

#. (path)
#: wwsympa/tt2/d_editfile.tt2:49
msgid "Describe the file %1"
msgstr "Beschreibe die Datei %1"

#. (doc_title)
#. (desc)
#: wwsympa/tt2/d_control.tt2:6 wwsympa/tt2/d_editfile.tt2:12
#: wwsympa/tt2/d_read.tt2:16
msgid "Description : %1"
msgstr "Description : %1"

#: wwsympa/tt2/create_list_request.tt2:70
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"

#: wwsympa/tt2/help_user_options.tt2:7
msgid "Digest"
msgstr ""

#. (list.name)
#: src/etc/tt2/digest.tt2:4
msgid "Digest for list %1"
msgstr "Zusammenfassung fr Liste %1"

# nlsref 16,22
#: src/List.pm:422
msgid "Digest frequency"
msgstr "Hufigkeit der Zusammenfassungen"

#: src/etc/tt2/helpfile.tt2:23
msgid "Directory of lists managed on this node"
msgstr "Auflistung der verwalteten Listen"

#: src/etc/tt2/helpfile.tt2:65
msgid ""
"Displays the current expiration process\n"
"                                   state for <list>\n"
msgstr ""

#: src/etc/tt2/helpfile.tt2:24
msgid "Displays the subscribers to <list>"
msgstr "Anzeige der Abonnenten der Liste <list>"

#: src/etc/tt2/helpfile.tt2:25
msgid "Displays which lists you are subscribed to"
msgstr "Anzeige der Listen, die Sie abonniert haben"

#: wwsympa/tt2/modindex.tt2:46 wwsympa/tt2/viewmod.tt2:8
msgid "Distribute"
msgstr "Verteilen"

#: wwsympa/tt2/view_translations.tt2:20
msgid "Do it"
msgstr "Tut es"

#. (path)
#: wwsympa/tt2/d_read.tt2:10
msgid "Do you really want to delete %1 ?"
msgstr ""

#. (path,s.doc,f.size)
#: wwsympa/tt2/d_read.tt2:189
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete %1%2 (%3 Kb) ?"
msgstr "M&ouml;chten Sie wirklich %1%2 l&ouml;schen?"

#. (path,s.doc)
#: wwsympa/tt2/d_read.tt2:122
msgid "Do you really want to delete %1%2 ?"
msgstr "M&ouml;chten Sie wirklich %1%2 l&ouml;schen?"

#: src/etc/mhonarc-ressources:351 src/etc/mhonarc-ressources:360
msgid "Do you really want to delete this message ?"
msgstr ""

#. (total)
#: wwsympa/tt2/reviewbouncing.tt2:16
msgid ""
"Do you really want to send a subscription remind message to the %1 "
"subscribers"
msgstr "Wollen Sie wirklich Erinnerungs-EMails an %1 Abonnenten schicken?"

#. (total)
#: wwsympa/tt2/review.tt2:42
msgid ""
"Do you really want to send a subscription remind message to the %1 "
"subscribers ?"
msgstr "Wollen Sie wirklich Erinnerungs EMails an %1 Abonnenten schicken?"

#. (list)
#: wwsympa/tt2/list_menu.tt2:230
msgid "Do you really want to subscribe to list %1"
msgstr "Wollen Sie wirklich die Liste %1 abonnieren"

#. (list)
#: wwsympa/tt2/list_menu.tt2:192
msgid "Do you really want to subscribe to list %1?"
msgstr ""

#: wwsympa/tt2/review.tt2:78
msgid "Do you really want to unsubscribe ALL selected subscribers ?"
msgstr "Wirklich alle ausgew&auml;hlten Abonnenten l&ouml;schen?"

#. (list)
#: wwsympa/tt2/list_menu.tt2:262
msgid "Do you really want to unsubscribe from list %1"
msgstr "M&ouml;chten Sie wirklich die Liste %1 abbestellen"

#. (list)
#: wwsympa/tt2/list_menu.tt2:167
msgid "Do you really want to unsubscribe from list %1?"
msgstr "M&ouml;chten Sie wirklich die Liste %1 abbestellen?"

#: wwsympa/tt2/d_read.tt2:27
msgid "Document"
msgstr "Document"

# nlsref 6,33
For faster browsing, not all history is shown. View entire blame