fr.po 451 KB
Newer Older
salaun's avatar
salaun committed
1
2
3
msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2002-07-16 17:27+0800\n"
4
5
"PO-Revision-Date: 2014-05-30 17:27+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
6
"Language-Team: Français\n"
salaun's avatar
salaun committed
7
"MIME-Version: 1.0\n"
8
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
salaun's avatar
salaun committed
9
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10
"Language: fr\n"
11
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
12
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
13
"Projct-Id-Version: fr\n"
14
"X-POOTLE-MTIME: 1401470829.000000\n"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
15

16
17
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
18
19
20
21
22
23
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10152 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10935
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10985 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10990
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11027 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11039
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11651 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11654
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11693 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11695
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11917 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11920
24
25
26
27
28
29
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:14605 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:14686
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:14943 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:15257
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:21537 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:21541
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:22825 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:22930
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:24310 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:24312
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:24401 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:5418
30
31
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:5486 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:6289
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:6291 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:8581
32
33
#: src/lib/Sympa/Message.pm:503 src/lib/Sympa/Message.pm:506
#: src/lib/Sympa/Message.pm:513 src/libexec/alias_manager.pl.in:102
34
35
36
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"

37
38
39
40
#: src/libexec/ldap_alias_manager.pl.in:43
#: src/libexec/mysql_alias_manager.pl.in:29
msgid "The configuration file contains errors.\n"
msgstr "Le fichier de configuration contient des erreurs.\n"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
41

42
43
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:177
msgid "Example: "
44
msgstr "Exemple :"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
45

46
47
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:187
msgid "(You must define this parameter)"
48
msgstr "(Vous devez définir ce paramètre)"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
49

50
51
52
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:274
msgid "%s [%s] : "
msgstr "%s [%s] : "
53

54
55
56
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:293
msgid "Incorrect parameter definition: %s\n"
msgstr "Erreur de définition du paramètre ; %s\n"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
57

58
59
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
60
61
#: src/lib/Sympa/Upgrade.pm:1019 src/lib/Sympa/Upgrade.pm:1689
#: src/lib/Sympa/Upgrade.pm:1732 src/sbin/sympa_wizard.pl.in:327
62
63
msgid "%d.%b.%Y-%H.%M.%S"
msgstr "%d %b %Y %H:%M:%S"
64

65
66
67
68
# nlsref 3,1
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:331
msgid "Unable to rename %s : %s"
msgstr "Impossible de renommer la liste %s : %s"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
69

70
71
72
73
# nlsref 6,2
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:339
msgid "Unable to open %s : %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s : %s"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
74

75
76
77
78
79
80
81
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:350
msgid ""
"%s have been updated.\n"
"Previous versions have been saved as %s.\n"
msgstr ""
"%s a été mis à jour.\n"
"Les versions précédentes ont été sauvegardées sous %s.\n"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
82

83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:357
msgid ""
"##############################################################################\n"
"# This process will help you install all Perl (CPAN) modules required by "
"Sympa\n"
"# software.\n"
"# Sympa requires from 50 to 65 additional Perl modules to run properly. \n"
"# The whole installation process should take around 15 minutes.\n"
"# You'll first have to configure the CPAN shell itself and select your\n"
"# favourite CPAN server.\n"
"# Note that you might prefer to install the required Perl modules using "
"your\n"
"# favourite DEB/RPM mechanism.\n"
"# Feel free to interrupt the process if needed ; you can restart it safely\n"
"# afterward.\n"
"##############################################################################\n"
"Press the Enter key to continue..."
msgstr ""
101
"##############################################################################\n"
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
"# The programme va vous aider à installer tous les modules Perl (CPAN) "
"requis par Sympa.\n"
"## Sympa nécessite l'installation de 50 à 65 modules pour fonctionner "
"correctement. \n"
"# L'ensemble du processus d'installation devrait prendre autour de 15 "
"minutes.\n"
"# Vous devrez tout d'abord l'outil de ligne de commande CPAN lui-même\n"
"# et sélectionner votre serveur CPAN favori.\n"
"# Notez que vous pouvez préférer installer ces modules à l'aide de votre\n"
"# gestionnaire de paquetage (yum, apt-get) préféré.\n"
"# Vous pouvez interrompre ce programme à tout moment. Il pourra être "
"relancé\n"
"# sans dommage par la suite.\n"
115
"##############################################################################\n"
116
"Appuyez sur une touche pour continuer..."
117

118
119
120
121
122
123
124
125
126
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:399
msgid "Which RDBMS will you use for core database:"
msgstr ""

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:404
msgid "-> Select RDBMS [1-%d] "
msgstr ""

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:417
127
msgid "Checking for PERL version:"
128
msgstr "Vérification de la version de l'interpréteur Perl :"
129

130
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:420
131
msgid "Your version of perl is OK (%s  >= %s)"
132
msgstr "Votre version de Perl est suffisante (%s >= %s)"
133

134
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:424
135
136
137
138
msgid ""
"Your version of perl is TOO OLD (%s  < %s)\n"
"Please INSTALL a new one !"
msgstr ""
139
140
"Votre version de Perl est TROP ÂGÉE (%s < %s)\n"
"Veuillez en INSTALLER une nouvelle !"
141

142
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:428
143
msgid "Checking for REQUIRED modules:"
144
msgstr "Vérification des modules OBLIGATOIRES :"
145

146
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:430
147
msgid "Checking for OPTIONAL modules:"
148
msgstr "Vérification des modules OPTIONNELS :"
149

150
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:434
151
152
153
154
155
msgid ""
"******* NOTE *******\n"
"You can retrieve all theses modules from any CPAN server\n"
"(for example ftp://ftp.pasteur.fr/pub/computing/CPAN/CPAN.html)"
msgstr ""
156
157
158
"******* NOTE *******\n"
"Vous pouvez récupérer tous ces modules depuis n'importe quel serveur CPAN\n"
"(par exemple ftp://ftp.pasteur.fr/pub/computing/CPAN/CPAN.html)"
159

160
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:449
161
msgid "perl module"
162
msgstr "module Perl"
163

164
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:449
165
msgid "from CPAN"
166
msgstr "depuis CPAN"
167

168
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:450
169
msgid "STATUS"
170
msgstr "STATUS"
171

172
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:451
173
msgid "-----------"
174
msgstr "-----------"
175

176
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:451
177
msgid "---------"
178
msgstr "---------"
179

180
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:452
181
msgid "------"
182
msgstr "------"
183

184
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:471
185
msgid "was not found on this system."
186
msgstr "n'a pas été trouvé sur le sytème."
187

188
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:493
189
msgid "OK (%-6s >= %s)"
190
msgstr "OK (%-6s >= %s)"
191

192
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:496
193
msgid "version is too old (%s < %s)"
194
msgstr "version trop ancienne (%s < %s)"
195

196
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:499
197
msgid ">>>>>>> You must update \"%s\" to version \"%s\" <<<<<<."
198
msgstr ">>>>>>> Vous devez mettre à jour \"%s\" vers la version \"%s\". <<<<<<"
199

200
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:531
201
msgid "## You need root privileges to install %s module. ##"
202
203
msgstr ""
"## Vous devez avoir les privilèges root pour installer le module %s. ##"
204

205
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:534
206
msgid "## Press the Enter key to continue checking modules. ##"
207
msgstr "## Appuyer sur Entrée pour continuer la vérfification des modules. ##"
208

209
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:543
210
211
msgid "-> Usage of this module: %s"
msgstr "-> Utilisation de ce module : %s"
212

213
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:550
214
215
msgid "-> Prerequisites: %s"
msgstr "-> Pré-requis : %s"
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
216

217
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:555
218
msgid "-> Install module %s ? [%s] "
219
msgstr "-> Installer le module %s ? [%s]"
220

221
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:593
222
223
224
225
msgid ""
"Installation of %s still FAILED. You should download the tar.gz from http://"
"search.cpan.org and install it manually."
msgstr ""
226
227
228
"L'installation du module %s a encore ÉCHOUÉ. Vous devrez télécharger le tar."
"gz depuis http://search.cpan.org et l'installer manuellement (ou utiliser le "
"paquetage présent dans votre distribution)."
229

230
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:598
231
232
233
234
msgid ""
"Installation of %s FAILED. Do you want to force the installation of this "
"module? (y/N) "
msgstr ""
235
236
"L'installation du module %s a ÉCHOUÉ. Voulez-vous forcer l'installation de "
"ce module ? [o/N]"
237

238
#: src/lib/tools.pm:1816
239
msgid "contains the dictionary word '%s'"
240
msgstr "contient le mot du dictionnaire '%s'"
241

242
#: src/lib/tools.pm:1810
243
msgid "Not between %d and %d characters"
244
msgstr "Pas entre %d et %d caractères"
245

246
#: src/lib/tools.pm:1811
247
msgid "Not %d characters or greater"
248
msgstr "Pas %d caractères ou plus"
salaun's avatar
salaun committed
249

250
#: src/lib/tools.pm:1812
251
msgid "Not less than or equal to %d characters"
252
msgstr "inférieur ou égal à %s caractères"
salaun's avatar
salaun committed
253

254
#: src/lib/tools.pm:1813
255
msgid "contains bad characters"
256
msgstr "contient des caractères interdits"
sympa-authors's avatar
Updates    
sympa-authors committed
257

258
#: src/lib/tools.pm:1814
259
msgid "contains less than %d character groups"
260
msgstr "contient moins de %d groupes de caractères"
261

262
#: src/lib/tools.pm:1815
263
msgid "contains over %d leading characters in sequence"
264
msgstr "la séquence débute par plus de %d caractères"
salaun's avatar
salaun committed
265

266
267
268
269
#: src/lib/Sympa/Tools/Daemon.pm:225 src/lib/Sympa/Tools/Daemon.pm:228
#: src/lib/tt2.pm:167
msgid "(unknown date)"
msgstr "(date inconnue)"
270

271
272
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
273
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10603 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:1207
274
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:24062 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:3197
275
276
277
278
279
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:3567 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:3591
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:3750 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:7106
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:7109 src/lib/Sympa/Admin.pm:269
#: src/lib/Sympa/Admin.pm:582 src/lib/Sympa/Admin.pm:684
#: src/lib/Sympa/Family.pm:2487 src/lib/Sympa/Family.pm:396
280
#: src/lib/Sympa/Family.pm:668 src/lib/Sympa/List.pm:929
281
282
283
msgid "%d %b %Y at %H:%M:%S"
msgstr "%d %b %Y at %H:%M:%S"

284
285
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
286
#: src/lib/Sympa/Admin.pm:1230
287
288
msgid "%d %b %y at %H:%M:%S"
msgstr "%d %b %y at %H:%M:%S"
salaun's avatar
salaun committed
289

290
# nlsref 6,81
291
#: default/mail_tt2/helpfile.tt2:1 src/lib/Sympa/Commands.pm:192
292
293
msgid "User guide"
msgstr "Mode d'emploi"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
294

295
296
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
297
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:13260 src/lib/Sympa/Commands.pm:1344
298
299
msgid "%A"
msgstr "%A"
300

301
# nlsref 6,83
302
#: default/mail_tt2/global_remind.tt2:1 src/lib/Sympa/Commands.pm:2307
303
304
msgid "Subscription summary"
msgstr "Synthese de vos abonnements"
305

306
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:642
307
308
309
310
311
312
msgid ""
"The number of seconds a bulk sleeps between starting a new loop if it didn't "
"find a message to send."
msgstr ""
"La durée, en secondes, pendant laquelle un processus bulk attend avant de "
"commencer une nouvelle boucle s'il n'a pas trouvé de message à envoyer"
313

314
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:810
315
316
317
318
319
320
321
322
msgid ""
"This is the set of language that will be proposed to your users for the "
"Sympa GUI. Don't select a language if you don't have the proper locale "
"packages installed."
msgstr ""
"Ceci est la liste des langages qui sera proposée à vos utilisateurs pour la "
"GUI de Sympa. Ne sélectionnez pas un langage si vous n'avez pas la locale "
"d'installée"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
323

324
325
326
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:33
msgid "Site customization"
msgstr "Personnalisation du serveur"
salaun's avatar
salaun committed
327

328
329
330
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:36
msgid "Main robot hostname"
msgstr "Nom de l'hôte du robot principal"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
331

332
333
334
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:48
msgid "Local part of sympa email address"
msgstr "Partie locale de l'adresse email de Sympa"
335

336
337
338
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:52
msgid "Effective address will be [EMAIL]@[HOST]"
msgstr "L'adresse effective sera de la forme [EMAIL]@[HOST]"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
339

340
341
342
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:56
msgid "Gecos for service mail sent by Sympa itself"
msgstr "Gecos pour les mails de service envoyés par Sympa lui-même"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
343

344
345
346
347
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:61
msgid "This parameter is used for display name in the \"From:\" header"
msgstr ""
"Ce paramètre est utilisé pour afficher le nom contenu par l'entête \"From:\""
salaun's avatar
salaun committed
348

349
350
351
352
353
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:65
msgid "Listmasters email list comma separated"
msgstr ""
"Liste des adresses email des listmasters séparées par des virgules (sans "
"espaces)"
354

355
356
357
358
359
360
361
362
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:70
msgid ""
"Sympa will associate listmaster privileges to these email addresses (mail "
"and web interfaces). Some error reports may also be sent to these addresses."
msgstr ""
"Sympa associera des privilèges de listmaster à ces adresses (via les "
"interfaces web et mail). Certains rapports d'erreur leur seront également "
"envoyés."
363

364
365
366
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:74
msgid "Local part of listmaster email address"
msgstr "Partie locale de l'adresse email de listmaster"
367

368
369
370
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:79
msgid "URL of main Web page"
msgstr "URL de la page web principale"
salaun's avatar
salaun committed
371

372
373
374
# nlsref 16,68
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:90 src/lib/Sympa/ListDef.pm:645
msgid "Store distributed messages into archive"
375
msgstr "Conserver les messages distribués dans les archives"
376
377
378

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:91
msgid "This setting can be overridden by each list"
379
msgstr "Ce paramètre peut être redéfini au niveau de chaque liste"
380
381

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:284
382
383
384
385
386
387
msgid ""
"Directory for storing static contents (CSS, members pictures, documentation) "
"directly delivered by Apache"
msgstr ""
"Répertoire stockant les contenus statiques (CSS, photos des membres, "
"documentation) retournés directement par le serveur web"
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
388

389
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:292
390
391
392
msgid "URL mapped with the static_content_path directory defined above"
msgstr ""
"URL liée par la config web au répertoire static_content_path défini plus haut"
393

394
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:307
395
396
397
msgid "Secret used by Sympa to make MD5 fingerprint in web cookies secure"
msgstr ""
"Secret employé par Sympa pour calculer l'empreinte MD5 dans les cookies web"
398

399
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1443 src/lib/Sympa/ConfDef.pm:310
400
401
msgid "Should not be changed ! May invalid all user password"
msgstr "Ne pas changer ! Cela pourrait invalider tous les mots de passe !"
402

403
# nlsref 3,1
404
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:315
405
406
msgid "Who is able to create lists"
msgstr "Qui a le droit de créer une liste"
407

408
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:320
409
410
411
412
413
414
msgid ""
"This parameter is a scenario, check sympa documentation about scenarios if "
"you want to define one"
msgstr ""
"Ce paramètre prend pour valeur un nom de scénario. Consultez la "
"documentation de Sympa sur les scénarios si vous voulez en créer un."
415

416
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:333
417
418
419
420
421
422
msgid ""
"Used to define a custom parameter for your server. Do not forget the "
"semicolon between the param name and the param value."
msgstr ""
"Définit un paramètre personnalisé au niveau serveur. N'oubliez pas le point "
"virgule pour séparer le nom du paramètre et sa valeur."
423

424
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:340
425
426
msgid "Directories"
msgstr "Répertoires"
427

428
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:344
429
430
msgid "Directory containing mailing lists subdirectories"
msgstr "Répertoire contenant les sous-répertoires de chaque liste."
431

432
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:351
433
434
435
436
437
438
msgid ""
"Directory for configuration files; it also contains scenari/ and templates/ "
"directories"
msgstr ""
"Répertoire de configuration ; il contient également des sous répertoires "
"scenaris/ et templates/."
439

440
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:355
441
442
msgid "System related"
msgstr "Configuration liée au système"
443

444
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:359
445
446
msgid "Syslog facility for sympa"
msgstr "Facilité syslog employée pour Sympa"
447

448
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:362
449
450
msgid "Do not forget to edit syslog.conf"
msgstr "N'oubliez pas d'éditer edit_list.conf"
451

452
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:366
453
454
msgid "Log verbosity"
msgstr "Verbosité des logs"
455

456
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:369
457
458
msgid "0: normal, 2,3,4: for debug"
msgstr "0: normal, 2,3,4: pour le déboguage"
459

460
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:373
461
462
msgid "Communication mode with syslogd (unix | inet)"
msgstr "Mode de communication avec syslog (unix | inet)"
463

464
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:380
465
466
msgid "File containing Sympa PID while running"
msgstr "Fichier contenant le PID du processus Sympa en cours d'exécution"
467

468
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:398
469
470
msgid "File containing task_manager PID while running"
msgstr "Fichier contenant le PID du task_manager en cours d’exécution"
471

472
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:413
473
474
475
msgid "Umask used for file creation by Sympa"
msgstr "Umask utilisé pour la création de fichier par Sympa"

476
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:417
477
478
msgid "Sending related"
msgstr "Configuration liée à l'envoi de messages"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
479

480
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:421
481
482
483
msgid "Path to the MTA (sendmail, postfix, exim or qmail)"
msgstr "Chemin vers le MTA (sendmail, postfix, exim ou qmail)"

484
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:425
485
msgid ""
486
487
"should point to a sendmail-compatible binary (eg: a binary named \"sendmail"
"\" is distributed with Postfix)"
488
msgstr ""
489
490
"Devrait pointer vers un exécutable compatible sendmail (par ex : un binaire "
"nommé \"sendmail\" est distribué par postfix)"
491

492
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:436
493
494
495
496
497
msgid ""
"Max. number of Sendmail processes (launched by Sympa) running simultaneously"
msgstr ""
"Nombre maximum de processus sendmail (lancés par Sympa) exécutés "
"simultanément"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
498

499
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:439
500
501
502
503
504
505
msgid ""
"Proposed value is quite low, you can rise it up to 100, 200 or even 300 with "
"powerfull systems."
msgstr ""
"La valeur proposée est assez faible ; vous pouvez la monter à 100, 200 voire "
"300 sur des systèmes puissants"
506

507
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:459
508
509
510
511
msgid "Defines the name of the family the automatic lists are based on."
msgstr ""
"Définit le nom de la famille à partir de laquelle les listes automatiques "
"sont construites."
512

513
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:467
514
msgid ""
515
"Defines the prefix allowing to recognize that a list is an automatic list."
516
msgstr ""
517
518
"Définit le préfixe qui permet de reconnaîetre qu'une liste est une liste "
"automatique."
519

520
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:478
521
522
523
524
525
msgid ""
"comma separated list of operations for which blacklist filter is applied"
msgstr ""
"listes des opérations pour lesquelles une liste noire est employée, séparées "
"par des virgules"
526

527
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:484
528
msgid "Setting this parameter to \"none\" will hide the blacklist feature"
529
msgstr ""
530
531
"Donner la valeur 'none' à ce paramètre dissimulera la fonctionnalité de "
"liste noire"
532

533
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:489
534
535
536
537
538
539
540
msgid ""
"If set, when a list editor report a spam, this external script is run by "
"wwsympa or sympa, the spam is sent into script stdin"
msgstr ""
"Ce paramètre prend pour valeur le chemin vers un script ; S'il est défini, "
"quand un modérateur reporte un spam, ce script externe sera exécuté par "
"sympa ou wwsympa, avec le contenu du spam envoyé dans STDIN"
541

542
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:495
543
544
545
546
547
548
msgid ""
"Default maximum size (in bytes) for messages (can be re-defined for each "
"list)"
msgstr ""
"Taille maximum des messages (en octets). Peut être redéfini pour chaque "
"liste."
549

550
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:511
551
552
553
554
555
556
557
msgid ""
"Maximum number of recipients per call to Sendmail. The nrcpt_by_domain.conf "
"file allows a different tuning per destination domain."
msgstr ""
"Nombre maximum de destinataires par appel à sendmail. Le fichier "
"nrcpt_by_domain.cong permet de définir un réglage spécifique pour chaque "
"domaine de destination."
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
558

559
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:517
560
561
msgid "Max. number of different domains per call to Sendmail"
msgstr "Nombre maximum de domaines différents par appel à sendmail"
562

563
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:525
564
565
msgid "Whether or not to cache lists in the database"
msgstr "Cacher ou non les listes dans la base de données"
566

567
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:530
568
569
msgid "Path of the file that contains all list related aliases"
msgstr "Chemin vers le fichier contenant tous les alias de listes."
570

571
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:536
572
573
574
575
576
577
578
msgid ""
"Program used to update alias database.  \"makemap\", \"newaliases\", "
"\"postalias\", \"postmap\" or full path to custom program"
msgstr ""
"Programme utilisé pour mettre à jour la base de données des alias. \"makemap"
"\", \"newaliases\", \"postalias\", \"postmap\" ou le chemin complet vers un "
"programme personnalisé."
579

580
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:542
581
582
583
584
585
586
587
msgid ""
"Type of alias database.  \"btree\", \"dbm\", \"hash\" and so on.  Available "
"when aliases_program is \"makemap\", \"postalias\" or \"postmap\""
msgstr ""
"Type de base de données des alias. \"btree\", \"dbm\", \"hash\" etc. "
"Disponible si \"aliases_program\" a la valeur \"makemap\", \"postalias\" ou "
"\"postmap\""
588

589
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:546
590
591
592
msgid "Specify which rfc2369 mailing list headers to add"
msgstr ""
"Spécifie quels entêtes de mailing list (de la RFC 2369) doivent être ajoutés"
salaun's avatar
salaun committed
593

594
# nlsref 15,4
595
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:552
596
597
598
599
msgid "Specify header fields to be removed before message distribution"
msgstr ""
"Spécifie quels entêtes doivent être supprimés des messages avant leur "
"distribution"
600

601
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:562
602
603
604
605
msgid "Reject mail from automates (crontab, etc) sent to a list?"
msgstr ""
"Rejeter les mails générés automatiquement (crontab, etc.) envoyés à une "
"liste ?"
606

607
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:576
608
609
610
611
612
613
msgid ""
"SMTP server to which Sympa verify if alias with the same name as the list to "
"be created"
msgstr ""
"Si ce paramètre est défini avec l'adresse d'un serveur SMTP, Sympa vérifiera "
"si l'alias d'une liste dont la création a été demandée existe sur ce serveur."
salaun's avatar
salaun committed
614

615
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:579
616
msgid ""
617
618
"Default value is real FQDN of host. Set [HOST]:[PORT] to specify non-"
"standard port."
619
msgstr ""
620
621
"La valeur par défaut est le nom de domaine complètement qualifié (FQDN) de "
"l'hôte. Spécifiez la valeur [HOST]:[PORT] pour utiliser un port spécifique."
622

623
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:588
624
625
msgid "SMTP HELO (EHLO) parameter used for alias verification"
msgstr "Paramètre SMTP HELO (EHLO) utilisé pour la vérification des alias"
626

627
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:591
628
msgid "Default value is the host part of list_check_smtp parameter."
629
msgstr ""
630
"La valeur par défaut est la partie domaine du paramètre list_check_smtp"
631

632
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:600
633
634
635
msgid "Header field name(s) used to determine sender of the messages"
msgstr ""
"Nom des champs d'entête utilisés pour déterminer l'expéditeur d'un message."
636

637
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:602
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
msgid ""
"\"Return-Path\" means envelope sender (a.k.a. \"UNIX From\") which will be "
"alternative to sender of messages without \"From\" field.  \"Resent-From\" "
"may also be inserted before \"From\", because some mailers add it into "
"redirected messages and keep original \"From\" field intact.  In particular "
"cases, \"Return-Path\" can not give right sender: several mail gateway "
"products rewrite envelope sender and add original one as non-standard field "
"such as \"X-Envelope-From\".  If that is the case, you might want to insert "
"it in place of \"Return-Path\"."
msgstr ""
"\"Return-Path\" indique l'expéditeur dans l'enveloppe du message (alias \"le "
"From UNIX\") qui servira utilisé au cas où le message de contienne pas de "
"champs d'entête \"From:\".\"Resent-From\" peut aussi être inséré avant \"From"
"\" parce que certains MTA l'ajoutent dans les messages redirigés et "
"conservent le \"From\" original intact.Dans certains cas particuliers, "
"\"Return-Path\" ne permet pas d'obtenir le bon expéditeur : plusieurs "
"passerelles de messagerie ré-écrivent l'expéditeur dans l'enveloppe du "
"message et ajoutent des champs non-standards tels que \"X-Enveloppe-From\" "
"contenant l'expéditeur original.Si c'est le cas pour vous, vous devriez "
"insérez un tel champ à la place de \"Return-Path\"."
658

659
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:605
660
661
msgid "Bulk mailer"
msgstr "Configuration du bulk mailer"
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
662

663
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:613
664
665
msgid "Default priority for a packet to be sent by bulk."
msgstr "Priorité par défaut des paquets expédiés par le bulkmailer."
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
666

667
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:621
668
msgid ""
669
670
"Minimum number of packets in database before the bulk forks to increase "
"sending rate"
671
msgstr ""
672
673
"Nombre minimum de paquets dans la base de données à atteindre pour que le "
"bulkmailer se multiplie pour augmenter la cadence d'expédition"
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
674

675
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:628
676
677
msgid "Max number of bulks that will run on the same server"
msgstr "Nombre maximum de processus bulk pouvant tourner sur le même serveur"
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
678

679
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:635
680
681
682
msgid ""
"The number of seconds a slave bulk will remain running without processing a "
"message before it spontaneously dies."
683
msgstr ""
684
685
"La durée en secondes pendant laquelle un bulk esclave tournera sans avoir de "
"messages à expédier avant de mourir."
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
686

687
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:645
688
689
690
msgid "Keep it small if you want your server to be reactive."
msgstr ""
"Garder cette valeur petite si vous voulez que votre service soit réactif"
691

692
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:650
693
694
695
696
697
msgid ""
"Number of seconds a master bulk waits between two packets number checks."
msgstr ""
"La durée, en secondes, pendant laquelle un bulk maître attend entre deux "
"vérifications du nombre de paquets à envoyer"
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
698

699
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:653
700
701
702
703
704
msgid ""
"Keep it small if you expect brutal increases in the message sending load."
msgstr ""
"Gardez cette valeur faible si vous vous attendez à des pics d'activité "
"brutaux."
salaun's avatar
salaun committed
705

706
# nlsref 16,203
707
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:656
708
709
msgid "Quotas"
msgstr "Configuration des quotas"
710

711
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:662
712
713
714
msgid "Default limit for the number of subscribers per list (0 means no limit)"
msgstr ""
"Limite par défaut du nombre d'abonnés par liste (0 signifie aucune limite)"
715

716
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:669
717
718
msgid "Default disk quota for shared repository"
msgstr "Quota par défaut des répertoires de documents partagés"
salaun's avatar
salaun committed
719

720
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:678
721
722
msgid "Spool related"
msgstr "Configuration des spools"
salaun's avatar
salaun committed
723

724
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:682
725
726
msgid "Directory containing various specialized spools"
msgstr "Répertoire contenant les divers spools spécialisés de Sympa"
727

728
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:684
729
730
msgid "All spool are created at runtime by sympa.pl"
msgstr "Tous les spools sont créés lors de l'exécution de sympa.pl"
salaun's avatar
salaun committed
731

732
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:688
733
msgid "Directory for message incoming spool"
734
msgstr "Répertoire du spool des messages entrants"
salaun's avatar
salaun committed
735

736
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:697
737
738
msgid "Directory for moderation spool"
msgstr "Répertoire du spool de modération"
739

740
# nlsref 15,10
741
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:702
742
743
msgid "Directory for digest spool"
msgstr "Répertoire du spool de constitution des digests"
744

745
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:707
746
747
msgid "Directory for authentication spool"
msgstr "Répertoire du spool d'authentification"
748

749
# nlsref 15,10
750
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:712
751
msgid "Directory for archive spool"
752
msgstr "Répertoire du spool d'archivage"
753

754
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:717
755
756
msgid "Directory for subscription spool"
msgstr "Répertoire du spool d'abonnements en attente de modération"
757

758
# nlsref 15,10
759
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:722
760
761
msgid "Directory for topic spool"
msgstr "Répertoire du spool des messages en attente de marquage par un topic"
762

763
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:728
764
765
msgid "Directory for bounce incoming spool"
msgstr "Répertoire du spool de gestion des erreurs"
salaun's avatar
salaun committed
766

767
# nlsref 15,10
768
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:733
769
770
msgid "Directory for task spool"
msgstr "Répertoire du spool des tâches"
771

772
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:738
773
774
msgid "Directory for automatic list creation spool"
msgstr "Répertoire du spool des listes automatiques"
salaun's avatar
salaun committed
775

776
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:743
777
msgid "Directory for message outgoing spool"
778
msgstr "Répertoire du spool de messages sortants"
779

780
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:748
781
782
msgid "Must not be 0."
msgstr "Ne doit pas valoir 0"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
783

784
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:753
785
msgid "Temporary directory used by antivirus plugins, MHonArc etc."
786
msgstr "Répertoire temporaire employé par les plugins antivirus, MHonArc, etc."
787

788
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:758
789
790
791
792
793
794
795
msgid ""
"Directory containing HTML file generated by MHonArc while displaying "
"messages other than archives"
msgstr ""
"Répertoire contenant les fichiers HTML générés par mhonarc dans un but de "
"visualisation de messages en ligne autre que celui des archives (par "
"exemple, lors de la modération)."
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
796

797
# nlsref 16,33
798
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:793
799
800
msgid "Internationalization related"
msgstr "Configuration de l'internationalisation"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
801

802
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:805
803
804
msgid "Supported languages"
msgstr "Langues supportées"
805

806
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:814
807
808
msgid "Default language (one of supported languages)"
msgstr "Langue par défault (une des langues supportées)"
salaun's avatar
salaun committed
809

810
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:818
811
812
msgid "This is the default language used by Sympa"
msgstr "Ceci est la langue par défaut utilisée par Sympa"
813

814
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:823
815
816
msgid "If set to \"on\", enables support of legacy character set"
msgstr "Si \"on\", active le support des anciennes tables de caractères"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
817

818
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:827
819
820
821
822
823
824
msgid ""
"In some language environments, legacy encoding (character set) is preferred "
"for e-mail messages: for example iso-2022-jp in Japanese language."
msgstr ""
"Pour certaines langues, les anciennes tables de caractères sont préférables "
"pour encoder les messages: par exemple iso-2022-jp pour le japonais"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
825

826
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:833
827
828
msgid "Bounce related"
msgstr "Relatif à la gestion des erreurs."
salaun's avatar
Update    
salaun committed
829

830
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:841
831
832
msgid "Welcome message return-path ( unique | owner )"
msgstr "Adresse de retour du message de bienvenue ( unique | propriétaire )"
833

834
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:844
835
836
837
838
839
msgid "If set to unique, new subcriber is removed if welcome message bounce"
msgstr ""
"Si réglé sur unique, le nouvel inscrit est supprimé si le message de "
"bienvenue revient"

840
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:848
841
842
msgid "Remind message return-path ( unique | owner )"
msgstr "Adresse de retour des rappels (unique | propriétaire )"
salaun's avatar
salaun committed
843

844
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:851
845
msgid ""
846
847
"If set to unique, subcriber is removed if remind message bounce, use with "
"care"
848
msgstr ""
849
850
"Si réglé sur unique, l'abonné est supprimé si le message de rappel revient "
"en erreur"