it.po 510 KB
Newer Older
1
# translation of it.po to Italian
salaun's avatar
salaun committed
2
3
# #-#-#-#-#  it.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# #-#-#-#-#  it.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
4
5
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# #-#-#-#-#  it.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
salaun's avatar
salaun committed
6
7
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL>, YEAR.
8
# Giorgio Donnini <giorgio.donnini@Unimi.it>, 2004.
9
#
salaun's avatar
salaun committed
10
11
msgid ""
msgstr ""
12
"Project-Id-Version: it\n"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
13
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
salaun's avatar
salaun committed
14
"POT-Creation-Date: 2002-07-16 17:27+0800\n"
15
16
"PO-Revision-Date: 2015-02-05 13:11+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
17
"Language-Team: Italiano\n"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
18
"MIME-Version: 1.0\n"
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"Language: it\n"
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
24
"X-POOTLE-MTIME: 1423141890.000000\n"
salaun's avatar
salaun committed
25

26
27
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
28
29
30
31
32
33
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10152 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10935
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10985 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10990
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11027 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11039
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11651 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11654
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11693 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11695
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11917 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11920
34
35
36
37
38
39
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:14605 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:14686
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:14943 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:15257
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:21537 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:21541
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:22825 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:22930
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:24310 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:24312
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:24401 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:5418
40
41
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:5486 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:6289
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:6291 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:8581
42
43
#: src/lib/Sympa/Message.pm:503 src/lib/Sympa/Message.pm:506
#: src/lib/Sympa/Message.pm:513 src/libexec/alias_manager.pl.in:102
44
45
46
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"

47
48
49
50
# nlsref 1,1
#: src/libexec/ldap_alias_manager.pl.in:43
#: src/libexec/mysql_alias_manager.pl.in:29
msgid "The configuration file contains errors.\n"
51
msgstr "Il file di configurazione contiene degli errori.\n"
52

53
54
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:177
msgid "Example: "
55
msgstr "Esempio: "
56

57
58
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:187
msgid "(You must define this parameter)"
59
msgstr "(Definisci questo parametro)"
60

61
62
63
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:274
msgid "%s [%s] : "
msgstr "%s [%s] : "
64

65
66
67
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:293
msgid "Incorrect parameter definition: %s\n"
msgstr "Impostazione del parametro non corretta: %s\n"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
68

69
70
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
71
72
#: src/lib/Sympa/Upgrade.pm:1019 src/lib/Sympa/Upgrade.pm:1689
#: src/lib/Sympa/Upgrade.pm:1732 src/sbin/sympa_wizard.pl.in:327
73
74
#, fuzzy
msgid "%d.%b.%Y-%H.%M.%S"
75
msgstr "%d.%b.%Y-%H.%M.%S"
76

77
78
79
# nlsref 6,2
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:331
msgid "Unable to rename %s : %s"
80
msgstr "Impossibile rinominare %s : '%s"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
81

82
83
84
# nlsref 6,2
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:339
msgid "Unable to open %s : %s"
85
msgstr "Impossibile aprire %s: %s"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
86

87
88
89
90
91
92
93
94
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:350
#, fuzzy
msgid ""
"%s have been updated.\n"
"Previous versions have been saved as %s.\n"
msgstr ""
"%s e %s sono stati aggiornati.\n"
"Le versioni precedenti sono state salvate come %s e %s.\n"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
95

96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:357
msgid ""
"##############################################################################\n"
"# This process will help you install all Perl (CPAN) modules required by "
"Sympa\n"
"# software.\n"
"# Sympa requires from 50 to 65 additional Perl modules to run properly. \n"
"# The whole installation process should take around 15 minutes.\n"
"# You'll first have to configure the CPAN shell itself and select your\n"
"# favourite CPAN server.\n"
"# Note that you might prefer to install the required Perl modules using "
"your\n"
"# favourite DEB/RPM mechanism.\n"
"# Feel free to interrupt the process if needed ; you can restart it safely\n"
"# afterward.\n"
"##############################################################################\n"
"Press the Enter key to continue..."
msgstr ""

115
116
117
118
119
120
121
122
123
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:399
msgid "Which RDBMS will you use for core database:"
msgstr ""

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:404
msgid "-> Select RDBMS [1-%d] "
msgstr ""

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:417
124
msgid "Checking for PERL version:"
125
msgstr "Controllo della versione di PERL"
126

127
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:420
128
msgid "Your version of perl is OK (%s  >= %s)"
129
msgstr "La tua versione di PERL è OK"
130

131
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:424
132
133
134
135
msgid ""
"Your version of perl is TOO OLD (%s  < %s)\n"
"Please INSTALL a new one !"
msgstr ""
136
137
"La tua versione di PERL è TROPPO VECCHIA (%s  < %s)\n"
" Per favore INSTALLA una nuova versione !"
138

139
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:428
140
msgid "Checking for REQUIRED modules:"
141
msgstr "Controllo dei moduli RICHIESTI:"
142

143
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:430
144
msgid "Checking for OPTIONAL modules:"
145
msgstr "Controllo dei moduli OPZIONALI:"
146

147
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:434
148
149
150
151
152
msgid ""
"******* NOTE *******\n"
"You can retrieve all theses modules from any CPAN server\n"
"(for example ftp://ftp.pasteur.fr/pub/computing/CPAN/CPAN.html)"
msgstr ""
153
154
155
"******* NOTA *******\n"
"È possibile scaricare tutti questi moduli da qualunque server CPAN\n"
"(ad esempio ftp://ftp.pasteur.fr/pub/computing/CPAN/CPAN.html)"
156

157
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:449
158
msgid "perl module"
159
msgstr "modulo perl"
160

161
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:449
162
msgid "from CPAN"
163
msgstr "da CPAN"
164

165
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:450
166
msgid "STATUS"
167
msgstr "STATO"
168

169
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:451
170
msgid "-----------"
171
msgstr "-----------"
172

173
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:451
174
msgid "---------"
175
msgstr "---------"
176

177
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:452
178
msgid "------"
179
msgstr "------"
180

181
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:471
182
msgid "was not found on this system."
183
msgstr "non rilevato nel sistema"
184

185
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:493
186
msgid "OK (%-6s >= %s)"
187
msgstr "OK (%-6s >= %s)"
188

189
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:496
190
msgid "version is too old (%s < %s)"
191
msgstr "la versione è troppo vecchia (%s < %s)"
192

193
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:499
194
195
196
msgid ">>>>>>> You must update \"%s\" to version \"%s\" <<<<<<."
msgstr ""

197
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:531
198
199
200
msgid "## You need root privileges to install %s module. ##"
msgstr ""

201
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:534
202
203
204
msgid "## Press the Enter key to continue checking modules. ##"
msgstr ""

205
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:543
206
msgid "-> Usage of this module: %s"
207
msgstr "-> Utilizzo di questo modulo: %s"
208

209
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:550
210
msgid "-> Prerequisites: %s"
211
msgstr "-> Prerequisiti: %s"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
212

213
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:555
214
215
216
msgid "-> Install module %s ? [%s] "
msgstr ""

217
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:593
218
219
220
221
222
msgid ""
"Installation of %s still FAILED. You should download the tar.gz from http://"
"search.cpan.org and install it manually."
msgstr ""

223
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:598
224
225
226
227
228
msgid ""
"Installation of %s FAILED. Do you want to force the installation of this "
"module? (y/N) "
msgstr ""

229
#: src/lib/tools.pm:1816
230
msgid "contains the dictionary word '%s'"
231
msgstr "contiene la parola del dizionario '%s'"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
232

233
#: src/lib/tools.pm:1810
234
msgid "Not between %d and %d characters"
235
msgstr "Caratteri non compresi tra %d e %d"
236

237
#: src/lib/tools.pm:1811
238
239
msgid "Not %d characters or greater"
msgstr ""
240

241
#: src/lib/tools.pm:1812
242
msgid "Not less than or equal to %d characters"
243
msgstr "Caratteri maggiori o uguali a %d"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
244

245
#: src/lib/tools.pm:1813
246
msgid "contains bad characters"
247
msgstr "contiene caratteri non permessi"
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
248

249
#: src/lib/tools.pm:1814
250
msgid "contains less than %d character groups"
251
msgstr "contiene gruppi di meno di %d caratteri"
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
252

253
#: src/lib/tools.pm:1815
254
255
msgid "contains over %d leading characters in sequence"
msgstr ""
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
256

257
258
259
260
#: src/lib/Sympa/Tools/Daemon.pm:225 src/lib/Sympa/Tools/Daemon.pm:228
#: src/lib/tt2.pm:167
msgid "(unknown date)"
msgstr "(data non riconosciuta)"
261

262
263
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
264
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10603 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:1207
265
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:24062 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:3197
266
267
268
269
270
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:3567 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:3591
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:3750 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:7106
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:7109 src/lib/Sympa/Admin.pm:269
#: src/lib/Sympa/Admin.pm:582 src/lib/Sympa/Admin.pm:684
#: src/lib/Sympa/Family.pm:2487 src/lib/Sympa/Family.pm:396
271
#: src/lib/Sympa/Family.pm:668 src/lib/Sympa/List.pm:929
272
273
274
msgid "%d %b %Y at %H:%M:%S"
msgstr "%d %b %Y ore %H:%M:%S"

275
276
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
277
#: src/lib/Sympa/Admin.pm:1230
278
279
280
#, fuzzy
msgid "%d %b %y at %H:%M:%S"
msgstr "%d %b %Y ore %H:%M:%S"
sympa-authors's avatar
Updates    
sympa-authors committed
281

282
# nlsref 6,81
283
#: default/mail_tt2/helpfile.tt2:1 src/lib/Sympa/Commands.pm:192
284
285
msgid "User guide"
msgstr "Istruzioni"
286

287
288
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
289
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:13260 src/lib/Sympa/Commands.pm:1344
290
291
msgid "%A"
msgstr "%A"
292

293
# nlsref 6,83
294
#: default/mail_tt2/global_remind.tt2:1 src/lib/Sympa/Commands.pm:2307
295
296
msgid "Subscription summary"
msgstr "Riassunto delle sue iscrizioni"
297

298
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:642
299
300
301
302
303
304
msgid ""
"The number of seconds a bulk sleeps between starting a new loop if it didn't "
"find a message to send."
msgstr ""
"Il numero di secondi prima di avviare un nuovo loop se un bulk non trova "
"nessun messaggio da inviare."
305

306
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:810
307
308
309
310
311
312
313
314
msgid ""
"This is the set of language that will be proposed to your users for the "
"Sympa GUI. Don't select a language if you don't have the proper locale "
"packages installed."
msgstr ""
"Questo è l'insieme delle lingue proposte agli utenti dell'interfaccia di "
"Sympa. Non selezionare un linguaggio se non hai il locale relativo "
"installato."
315

316
317
318
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:33
#, fuzzy
msgid "Site customization"
319
msgstr "Personalizzazione del sito"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
320

321
322
323
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:36
msgid "Main robot hostname"
msgstr "Nome del robot principale"
salaun's avatar
salaun committed
324

325
326
327
328
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:48
#, fuzzy
msgid "Local part of sympa email address"
msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email"
329

330
331
332
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:52
msgid "Effective address will be [EMAIL]@[HOST]"
msgstr "L'indirizzo effettivo dovrebbe essere [EMAIL]@[HOST]"
333

334
335
336
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:56
msgid "Gecos for service mail sent by Sympa itself"
msgstr "Gecos per il servizio di posta elettronica inviato da Sympa stesso"
337

338
339
340
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:61
msgid "This parameter is used for display name in the \"From:\" header"
msgstr ""
341
342
"Questo parametro è usato per mostrare il nome nel campo di intestazione \"Da:"
"\""
343

344
345
346
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:65
msgid "Listmasters email list comma separated"
msgstr "Indirizzi email dei listmaster separati da virgole"
347

348
349
350
351
352
353
354
355
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:70
msgid ""
"Sympa will associate listmaster privileges to these email addresses (mail "
"and web interfaces). Some error reports may also be sent to these addresses."
msgstr ""
"Sympa assocerà i privilegi di listmaster a questi indirizzi email "
"(interfaccia web e mail). Anche alcuni errori potrebbero essere inviati a "
"questi indirizzi."
356

357
358
359
360
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:74
#, fuzzy
msgid "Local part of listmaster email address"
msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email"
salaun's avatar
salaun committed
361

362
363
364
365
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:79
#, fuzzy
msgid "URL of main Web page"
msgstr "Pagina d'amministrazione di %1"
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
366

367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
# nlsref 16,68
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:90 src/lib/Sympa/ListDef.pm:645
#, fuzzy
msgid "Store distributed messages into archive"
msgstr "Aggiunto ai messaggi inviati"

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:91
msgid "This setting can be overridden by each list"
msgstr ""

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:284
378
379
380
381
382
383
msgid ""
"Directory for storing static contents (CSS, members pictures, documentation) "
"directly delivered by Apache"
msgstr ""
"Cartella che contiene i contenuti statici (CSS, immagini degli utenti, "
"documentazione) gestiti direttamente da Apache"
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
384

385
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:292
386
387
388
msgid "URL mapped with the static_content_path directory defined above"
msgstr ""
"URL relativo alla directory static_content_path definita precedentemente"
salaun's avatar
salaun committed
389

390
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:307
391
392
msgid "Secret used by Sympa to make MD5 fingerprint in web cookies secure"
msgstr "Codice segreto usato da Sympa per creare le impronte MD5 nei we cookie"
393

394
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1443 src/lib/Sympa/ConfDef.pm:310
395
396
397
398
msgid "Should not be changed ! May invalid all user password"
msgstr ""
"Non può essere cambiato! Potrebbe rendere non valide tutte le password degli "
"utenti"
399

400
# nlsref 3,1
401
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:315
402
403
404
#, fuzzy
msgid "Who is able to create lists"
msgstr "Impossibile accedere alla directory %s : %m"
405

406
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:320
407
408
409
410
411
412
msgid ""
"This parameter is a scenario, check sympa documentation about scenarios if "
"you want to define one"
msgstr ""
"Questo parametro è uno scenario, controlla la configurazione di sympa "
"inerente gli scenari se ne vuoi definire uno"
413

414
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:333
415
416
417
418
419
420
msgid ""
"Used to define a custom parameter for your server. Do not forget the "
"semicolon between the param name and the param value."
msgstr ""
"Usato per definire parametri personalizzati del tuo server. Non dimenticare "
"i due punti fra i nomi dei parametri e  il valore."
421

422
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:340
423
424
425
#, fuzzy
msgid "Directories"
msgstr "Cartella"
426

427
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:344
428
429
msgid "Directory containing mailing lists subdirectories"
msgstr "La cartella che contiene le cotto cartelle delle liste"
430

431
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:351
432
433
434
435
436
437
msgid ""
"Directory for configuration files; it also contains scenari/ and templates/ "
"directories"
msgstr ""
"La cartella per i file di configurazione; contiene anche gli scenari/ i "
"modelli/ le cartella"
438

439
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:355
440
441
442
#, fuzzy
msgid "System related"
msgstr "Modelli"
443

444
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:359
445
446
msgid "Syslog facility for sympa"
msgstr "Syslog facility per sympa"
salaun's avatar
salaun committed
447

448
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:362
449
450
451
#, fuzzy
msgid "Do not forget to edit syslog.conf"
msgstr "Formato non corretto di edit_list_conf"
452

453
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:366
454
455
msgid "Log verbosity"
msgstr "Livello di log"
456

457
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:369
458
459
460
#, fuzzy
msgid "0: normal, 2,3,4: for debug"
msgstr "0: normale, 2,3,4: per il debug"
461

462
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:373
463
464
msgid "Communication mode with syslogd (unix | inet)"
msgstr "metodo di comunicazione con syslogd (unix | inet)"
465

466
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:380
467
468
msgid "File containing Sympa PID while running"
msgstr "File contenente il PID di Sympa in esecuzione"
salaun's avatar
salaun committed
469

470
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:398
471
472
msgid "File containing task_manager PID while running"
msgstr "File che contiene il PID del task_manager in esecuzione"
473

474
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:413
475
476
msgid "Umask used for file creation by Sympa"
msgstr "Umask usta da Sympa per la creazione dei file"
477

478
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:417
479
480
481
482
#, fuzzy
msgid "Sending related"
msgstr "Liste in attesa"

483
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:421
484
485
msgid "Path to the MTA (sendmail, postfix, exim or qmail)"
msgstr "Percorso all'MTA (sendmail, postfix, exim or qmail)"
486

487
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:425
488
msgid ""
489
490
"should point to a sendmail-compatible binary (eg: a binary named \"sendmail"
"\" is distributed with Postfix)"
491
msgstr ""
492
493
"deve puntare a un binario compatibile con sendmail (ad esempio un binario "
"chiamato \"sendmail\" è distribuito con Postfix)"
494

495
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:436
496
497
498
499
500
msgid ""
"Max. number of Sendmail processes (launched by Sympa) running simultaneously"
msgstr ""
"Numero massimo di processi di invio (lanciati da Sympa) attivi "
"simultaneamente"
salaun's avatar
salaun committed
501

502
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:439
503
504
505
506
507
508
msgid ""
"Proposed value is quite low, you can rise it up to 100, 200 or even 300 with "
"powerfull systems."
msgstr ""
"Il valore proposto è abbastanza basso, puoi aumentarlo a 100, 200 o anche a "
"300 in sistemi potenti."
509

510
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:459
511
512
msgid "Defines the name of the family the automatic lists are based on."
msgstr ""
513

514
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:467
515
msgid ""
516
"Defines the prefix allowing to recognize that a list is an automatic list."
517
msgstr ""
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
518

519
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:478
520
521
522
523
524
msgid ""
"comma separated list of operations for which blacklist filter is applied"
msgstr ""
"lista separata da virgole di operazioni per le quali è usato il filtro delle "
"blacklist"
525

526
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:484
527
528
msgid "Setting this parameter to \"none\" will hide the blacklist feature"
msgstr "Impostare questo parametro a \"none\" nasconderà la funzione blacklist"
529

530
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:489
531
532
533
534
535
536
537
msgid ""
"If set, when a list editor report a spam, this external script is run by "
"wwsympa or sympa, the spam is sent into script stdin"
msgstr ""
"Se impostato, quando un moderatore riporta un messaggio di spam, questo "
"script esterno viene lanciato da sympa, il messaggio viene inserito nello "
"stdin dello script"
538

539
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:495
540
541
542
543
544
545
msgid ""
"Default maximum size (in bytes) for messages (can be re-defined for each "
"list)"
msgstr ""
"Dimensione massima (in byte) per i messaggi (può essere ridefinito per ogni "
"lista)"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
546

547
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:511
548
549
550
551
552
553
554
msgid ""
"Maximum number of recipients per call to Sendmail. The nrcpt_by_domain.conf "
"file allows a different tuning per destination domain."
msgstr ""
"Numero massimo di destinatari per ogni chiamata a Sendmail. Il file "
"nrcpt_by_domain.conf permette di definire un numero diverso per ogni dominio "
"di destinazione."
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
555

556
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:517
557
558
msgid "Max. number of different domains per call to Sendmail"
msgstr "Numero massimo di domini di destinazione per ogni chiamata a Sendmail"
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
559

560
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:525
561
562
msgid "Whether or not to cache lists in the database"
msgstr ""
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
563

564
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:530
565
566
msgid "Path of the file that contains all list related aliases"
msgstr ""
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
567

568
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:536
569
570
571
572
msgid ""
"Program used to update alias database.  \"makemap\", \"newaliases\", "
"\"postalias\", \"postmap\" or full path to custom program"
msgstr ""
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
573

574
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:542
575
576
577
578
msgid ""
"Type of alias database.  \"btree\", \"dbm\", \"hash\" and so on.  Available "
"when aliases_program is \"makemap\", \"postalias\" or \"postmap\""
msgstr ""
579

580
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:546
581
582
583
584
msgid "Specify which rfc2369 mailing list headers to add"
msgstr ""
"Specifica quale header rfc2369 aggiungere alle intestazioni della mailing "
"list"
salaun's avatar
salaun committed
585

586
# nlsref 15,4
587
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:552
588
589
590
591
msgid "Specify header fields to be removed before message distribution"
msgstr ""
"Specifica i campi dell'header da rimuovere prima della distribuzione del "
"messaggio"
salaun's avatar
salaun committed
592

593
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:562
594
595
596
msgid "Reject mail from automates (crontab, etc) sent to a list?"
msgstr ""
"Rigetta le mail provenienti dagli automi (crontab. etc) inviate ad una lista?"
597

598
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:576
599
600
601
602
603
604
605
#, fuzzy
msgid ""
"SMTP server to which Sympa verify if alias with the same name as the list to "
"be created"
msgstr ""
"Il sever SMTP col quale Sympa verifica se esistono alias con lo stesso nome "
"della lista che viene creata"
606

607
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:579
608
msgid ""
609
610
"Default value is real FQDN of host. Set [HOST]:[PORT] to specify non-"
"standard port."
611
msgstr ""
612
613
"Il valore predefinito è il nome FQDN dell'host. Imposta a [HOST]:[PORTA] per "
"usare una porta non standard."
salaun's avatar
salaun committed
614

615
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:588
616
617
msgid "SMTP HELO (EHLO) parameter used for alias verification"
msgstr "Il valore dell HELO SMTP usato per verificate l'alias"
salaun's avatar
salaun committed
618

619
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:591
620
msgid "Default value is the host part of list_check_smtp parameter."
621
msgstr ""
622
"Il valore predefinito è la componente host del parametro list_check_smtp."
623

624
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:600
625
626
msgid "Header field name(s) used to determine sender of the messages"
msgstr ""
salaun's avatar
salaun committed
627

628
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:602
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
msgid ""
"\"Return-Path\" means envelope sender (a.k.a. \"UNIX From\") which will be "
"alternative to sender of messages without \"From\" field.  \"Resent-From\" "
"may also be inserted before \"From\", because some mailers add it into "
"redirected messages and keep original \"From\" field intact.  In particular "
"cases, \"Return-Path\" can not give right sender: several mail gateway "
"products rewrite envelope sender and add original one as non-standard field "
"such as \"X-Envelope-From\".  If that is the case, you might want to insert "
"it in place of \"Return-Path\"."
msgstr ""
639

640
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:605
641
642
643
#, fuzzy
msgid "Bulk mailer"
msgstr "Bulk mailer"
644

645
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:613
646
647
msgid "Default priority for a packet to be sent by bulk."
msgstr "Priorità predefinita di un pacchetto da inviare attraverso il bulk."
648

649
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:621
650
msgid ""
651
652
"Minimum number of packets in database before the bulk forks to increase "
"sending rate"
653
msgstr ""
654
655
"Numero minimo di pacchetti nel database prima che il bulk forzi l'aumento "
"del tasso di invio"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
656

657
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:628
658
659
msgid "Max number of bulks that will run on the same server"
msgstr "Numero massimo di bulk avviati sullo stesso server"
660

661
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:635
662
663
664
665
666
667
msgid ""
"The number of seconds a slave bulk will remain running without processing a "
"message before it spontaneously dies."
msgstr ""
"Il numero di secondi per cui un bulk rimane attivo senza processare un "
"messaggio prima di chiudersi."
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
668

669
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:645
670
671
msgid "Keep it small if you want your server to be reactive."
msgstr "Tienilo basso se vuoi che il tuo server sia reattivo."
salaun's avatar
salaun committed
672

673
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:650
674
675
676
677
678
msgid ""
"Number of seconds a master bulk waits between two packets number checks."
msgstr ""
"Il numero di secondi che un master bulk aspetta prima di controllare il "
"numero di due pacchetti."
679

680
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:653
681
682
683
684
685
msgid ""
"Keep it small if you expect brutal increases in the message sending load."
msgstr ""
"Tienilo basso se ti aspetti un brutale aumento nel carico di spedizione di "
"messaggi."
686

687
# nlsref 16,203
688
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:656
689
690
691
#, fuzzy
msgid "Quotas"
msgstr "quota"
692

693
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:662
694
695
msgid "Default limit for the number of subscribers per list (0 means no limit)"
msgstr "Limite massimo di iscritti ogni la lista (0 significa nessun limite)"
696

697
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:669
698
699
msgid "Default disk quota for shared repository"
msgstr "Quota predefinita di uso del disco per i documenti condivisi"
salaun's avatar
salaun committed
700

701
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:678
702
703
704
#, fuzzy
msgid "Spool related"
msgstr "Modelli"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
705

706
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:682
707
708
msgid "Directory containing various specialized spools"
msgstr "Cartella che contiene varie code specializzate"
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
709

710
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:684
711
712
msgid "All spool are created at runtime by sympa.pl"
msgstr "Tutte le code sono create a runtime da sympa.pl"
713

714
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:688
715
716
#, fuzzy
msgid "Directory for message incoming spool"
717
msgstr "Cartella per le code di ricezione"
718

719
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:697
720
721
722
#, fuzzy
msgid "Directory for moderation spool"
msgstr "File %1 in attesa d'essere moderato"
723

724
# nlsref 15,10
725
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:702
726
727
728
#, fuzzy
msgid "Directory for digest spool"
msgstr "elenco delle liste"
729

730
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:707
731
732
733
#, fuzzy
msgid "Directory for authentication spool"
msgstr "dal proprietario senza autenticazione"
734

735
# nlsref 15,10
736
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:712
737
738
739
#, fuzzy
msgid "Directory for archive spool"
msgstr "elenco delle liste"
740

741
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:717
742
743
744
#, fuzzy
msgid "Directory for subscription spool"
msgstr "Promemoria della tua iscrizione alla lista %1"
745

746
# nlsref 15,10
747
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:722
748
749
750
#, fuzzy
msgid "Directory for topic spool"
msgstr "elenco delle liste"
751

752
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:728
753
754
755
#, fuzzy
msgid "Directory for bounce incoming spool"
msgstr "Cartella per le code di ricezione bounce"
756

757
# nlsref 15,10
758
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:733
759
760
761
#, fuzzy
msgid "Directory for task spool"
msgstr "elenco delle liste"
762

763
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:738
764
765
msgid "Directory for automatic list creation spool"
msgstr "Cartella per le code di creazione automatica delle liste"
766

767
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:743
768
769
770
771
#, fuzzy
msgid "Directory for message outgoing spool"
msgstr "Cartella per le code di Invio"

772
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:748
773
774
msgid "Must not be 0."
msgstr "Non può essere 0."
775

776
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:753
777
778
779
#, fuzzy
msgid "Temporary directory used by antivirus plugins, MHonArc etc."
msgstr "Cartella temporanea usata da OpenSSL e dal plugin antivirus"
salaun's avatar
salaun committed
780

781
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:758
782
783
784
785
msgid ""
"Directory containing HTML file generated by MHonArc while displaying "
"messages other than archives"
msgstr ""
786

787
# nlsref 16,33
788
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:793
789
790
791
#, fuzzy
msgid "Internationalization related"
msgstr "Dominio Internet"
792

793
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:805
794
795
796
#, fuzzy
msgid "Supported languages"
msgstr "Lingua"
797

798
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:814
799
800
msgid "Default language (one of supported languages)"
msgstr "Lingua predefinita (una delle lingue supportate)"
801

802
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:818
803
804
msgid "This is the default language used by Sympa"
msgstr "Lingua predefinito che usato da Sympa"
salaun's avatar
salaun committed
805

806
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:823
807
808
msgid "If set to \"on\", enables support of legacy character set"
msgstr "Se settato a \"on\", attiva il supporto a set di caratteri legacy"
salaun's avatar
salaun committed
809

810
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:827
811
812
813
814
815
816
msgid ""
"In some language environments, legacy encoding (character set) is preferred "
"for e-mail messages: for example iso-2022-jp in Japanese language."
msgstr ""
"Per i messaggi email in alcune lingue sono preferiti set di caratteri "
"legacy: per esempio l'iso-2022-jp per lingua Giapponese."
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
817

818
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:833
819
820
821
#, fuzzy
msgid "Bounce related"
msgstr "Percentuali di messaggi respinti:"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
822

823
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:841
824
825
826
#, fuzzy
msgid "Welcome message return-path ( unique | owner )"
msgstr "Messaggio di benvenuto return-path ( unique | owner )"
salaun's avatar
salaun committed
827

828
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:844
829
830
831
832
833
834
#, fuzzy
msgid "If set to unique, new subcriber is removed if welcome message bounce"
msgstr ""
"Se settato a unique, i nuovi iscritti vengono rimossi se il messaggio di "
"benvenuto torna indietro"

835
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:848
836
837
msgid "Remind message return-path ( unique | owner )"
msgstr "Messaggio di promemoria return-path ( unique | owner )"
838

839
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:851
840
#, fuzzy
841
msgid ""
842
843
"If set to unique, subcriber is removed if remind message bounce, use with "
"care"
844
msgstr ""
845
846
"Se settato a unique, i nuovi iscritti vengono rimossi se il messaggio di "
"benvenuto torna indietro, usalo con cautela"
847

848
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:858
849
850
851
#, fuzzy
msgid "Directory for storing bounces"
msgstr "Cartella per archiviare i respinti"
852

853
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1347 src/lib/Sympa/ConfDef.pm:860
854
855
msgid "Better if not in a critical partition"
msgstr "Meglio se non su una partizione critica"
salaun's avatar
salaun committed
856

857
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:865
858
859
860
#, fuzzy
msgid "File containing bounced PID while running"
msgstr "File contenente i PID respinti mentre è in esecuzione"
861

862
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:870
863
864
865
#, fuzzy
msgid "Task name for expiration of old bounces"
msgstr "Nome del lavoro per la scadenza delle vecchie bounce"
866

867
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:904