oc.po 254 KB
Newer Older
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
# translation of oc.po to occitan
# translation of fr.po to Franais
# #-#-#-#-#  fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# #-#-#-#-#  fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# #-#-#-#-#  fr.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL>, YEAR.
# Olivier Salaun <olivier.salaun@cru.fr>, 2004, 2005.
# APRENE <escambis.pedagogics@aprene.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: oc\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-16 17:27+0800\n"
16
"PO-Revision-Date: 2005-07-07 16:50+0200\n"
17
18
19
20
21
22
23
"Last-Translator: APRENE <escambis.pedagogics@aprene.org>\n"
"Language-Team: occitan <asso.oc@abuledu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
#. (list.name,filename,who,conf.wwsympa_url)
#: mail_tt2/listeditor_notification.tt2:24
msgid ""
"\n"
" [% IF many_files %]There are new shared documents in list %1 : \n"
"\t%2\n"
"\n"
"\tfrom %3\n"
"\n"
"To moderate these document : \n"
"%4/modindex/%1\n"
"\n"
" [% ELSE %]\n"
"There is a new shared document in list %1 : \n"
"\t%2 from %3\n"
"\n"
"To moderate this document : \n"
"%4/modindex/%1\n"
" "
msgstr ""

# nlsref 8,25
#. (list.name,sympa,keyauth,list.name,escaped_who,sympa,keyauth,list.name,who)-)
#: mail_tt2/listowner_notification.tt2:108
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Dear owner of list %1,\n"
"\n"
"A user asked to be deleted from your list. Shall this be fine\n"
"with you, you should click the following URL :\n"
"\n"
"[% FILTER escape_url %]mailto:%2?subject=auth %3 DEL %4 %5"
msgstr ""
"Car(s) proprietari(s) de la tira %s,\n"
"\n"
"Un usancir a demandat de se desabonar de la lista. Per validar aquela "
"admanda,\n"
"vos cal clicar aquel ligam :\n"
"mailto:%s?subject=auth%%20%s%%20DEL%%20%s%%20%s\n"
"\n"
"O  mandar un corrir electronic a %s amb coma objcte :\n"
"AUTH %s DEL %s %s\n"

# nlsref 8,3
#. (list.name,replyto,keyauth,list.name,escaped_who,escaped_gecos,replyto,keyauth,list.name,who,gecos)-)
#: mail_tt2/listowner_notification.tt2:90
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Dear owner of list %1,\n"
" \n"
"A user asked to be added as a subscriber to your list. Shall this be fine\n"
"with you, you should click the following URL :\n"
"\n"
"[% FILTER escape_url %]mailto:%2?subject=auth %3 ADD %4 %5 %6"
msgstr ""
"\n"
"Car proprietari de la tira %s,\n"
"\n"
"Un usancir a demandat de s'abonar a vstra tira. Per validar aquela "
"demanda,\n"
"vos cal si clicar lo ligam seguent :\n"
"mailto:%s?subject=auth%%20%s%%20ADD%%20%s%%20%s%%20%s\n"
"\n"
"si mandar un corrir electronic a %s qu'aja coma subjcte :\n"
"AUTH %s ADD %s %s %s\n"

#: mail_tt2/listmaster_notification.tt2:324
msgid "  "
msgstr ""

#. (list.name)-)
#: mail_tt2/request_auth.tt2:19
msgid ""
"  \n"
"You asked for your e-mail address\n"
"to be added to list '%1'.\n"
msgstr ""

# nlsref 6,78
#. (list.name)-)
#: mail_tt2/request_auth.tt2:37
#, fuzzy
msgid ""
"  \n"
"You requested a subscription reminder to be sent\n"
"to each subscriber of list %1\n"
msgstr "Rampl d'abonament mandat als %d abonats de %s.\n"

# nlsref 6,78
#. (-)
#: mail_tt2/request_auth.tt2:45
#, fuzzy
msgid ""
"  \n"
"You requested a subscription reminder to be sent\n"
"to each subscriber of list '*'\n"
msgstr "Rampl d'abonament mandat als %d abonats de %s.\n"

#. (list.name)-)
#: mail_tt2/request_auth.tt2:25
#, fuzzy
msgid ""
"  \n"
"You requested a user of list %1 to be\n"
"added.\n"
msgstr "Avtz demandat de vos abonar a la tira %1."

#. (list.name)-)
#: mail_tt2/request_auth.tt2:31
#, fuzzy
msgid ""
"  \n"
"You requested a user of list %1 to be\n"
"removed.\n"
msgstr "Avtz demandat de vos abonar a la tira %1."

#: web_tt2/error.tt2:30
msgid "   "
msgstr ""

# nlsref 6,260
#. (conf.sympa,command)-)
#: mail_tt2/request_auth.tt2:57
#, fuzzy
msgid ""
"    \n"
"If you want this action to be taken, please\n"
"\n"
"- reply to this mail\n"
"OR\n"
"- send a message to %1 with subject\n"
" %2\n"
"OR\n"
"- hit the following mailto [%|loc(conf.sympa,command_escaped)-%][% FILTER "
"escape_url %]mailto:%1?subject=%2"
msgstr ""
"Qualqu'un (vos,  esperam) a demandat vstre abonament a la tira '%s'.\n"
"Per confirmar aquel abonament, mercs de :\n"
"- respondre e aqueste messatge\n"
"O\n"
"- mandar un corrir electronic '%s' amb per subjcte\n"
"%s\n"
"O\n"
"- clicar l'URL %s )\n"
"\n"
"Se desiratz pas vos abonar, basta d'ignorar aqueste messatge.\n"

#. (list.name)-)
#: mail_tt2/request_auth.tt2:13
#, fuzzy
msgid ""
"    \n"
"You asked for your e-mail address\n"
"to be removed from list '%1'.\t\n"
msgstr ""
"Vstra adreia de messatjari (%1) es estada desabonada de la tira %2@%3"

#. (error)
#: mail_tt2/listmaster_notification.tt2:232
#: mail_tt2/listmaster_notification.tt2:310
#: mail_tt2/listmaster_notification.tt2:325
#, fuzzy
msgid "         %1 "
msgstr "Compilacion      : %1"

# nlsref 4,18
#. (notice.cmd)
#: mail_tt2/command_report.tt2:51
#, fuzzy
msgid "  Command '%1' found : ignoring end of message."
msgstr "Se trba la comanda 'quit': s'ignora la fin del messatge.\n"

# nlsref 6,36
#. (notice.email,notice.listname)
#: mail_tt2/command_report.tt2:30
#, fuzzy
msgid "  Information regarding user %1 have been updated for list %2."
msgstr ""
"Las informacions a prepaus de l'usancir %s son actualizadas per la tira %"
"s.\n"

207
#: web_tt2/serveradmin.tt2:90
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
208
#, fuzzy
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
msgid "  May take a lot of CPU time,  be careful !"
msgstr "Atencion, aqu pt prene fra temps CPU !"

# nlsref 6,78
#. (notice.total,notice.listname)
#: mail_tt2/command_report.tt2:39
#, fuzzy
msgid "  Subscription reminder sent to each of %1 %2 subscribers."
msgstr "Rampl d'abonament mandat als %d abonats de %s.\n"

#. (notice.count)
#: mail_tt2/command_report.tt2:42
msgid "  The Reminder has been sent to %1 users."
msgstr ""

# nlsref 6,38
#. (notice.email,notice.listname)
#: mail_tt2/command_report.tt2:45
#, fuzzy
msgid "  The user %1 has been removed from the list %2."
msgstr "L'usancir %s es estat quitat de %s\n"

#. (notice.listname)
#: mail_tt2/command_report.tt2:54
#, fuzzy
msgid "  There is no message to moderate for list '%1'."
msgstr "I a %1 messatges de moderar per la tira %2@%3."

# nlsref 6,85
#. (notice.email,notice.listname)
#: mail_tt2/command_report.tt2:36
#, fuzzy
msgid "  User %1 has been invited to subscribe in list %2."
msgstr "Aquela persona '%s' es estada convidada a s'abonar a la tira '%s'.\n"

# nlsref 6,37
#. (notice.email,notice.listname)
#: mail_tt2/command_report.tt2:33
#, fuzzy
msgid "  User %1 is now subscriber of list %2."
msgstr "L'sancir %s es ara abonat a la tira %s.\n"

# nlsref 6,40
#. (notice.listname)
#: mail_tt2/command_report.tt2:48
#, fuzzy
msgid "  Your configuration regarding list %1 has been updated."
msgstr ""
"Vstra configuracion concernissent la tira %s es estada actualizada.\n"

# nlsref 6,262
#: mail_tt2/command_report.tt2:22
#, fuzzy
msgid "  Your message signature was successfully verified using S/MIME."
msgstr "La vstra signatura es estada verificada amb succs per S/MIME"

# nlsref 6,25
#: mail_tt2/command_report.tt2:27
#, fuzzy
msgid ""
"  Your request to subscribe/unsubscribe has been forwarded to the list's\n"
"owners for approval. You will receive a notification when you have\n"
"been subscribed (or unsubscribed) to the list."
msgstr ""
"Avm transmesa vstra demanda d'abonament (o de desabonament) al proprietari "
"de la tira per que la validsse. Anatz recebre una notificacion quora "
"sertz \n"
"abonat(/ada) a la tira (o desabonat(/ada)).\n"

#. (list.name,type)
#: mail_tt2/user_notification.tt2:33
#, fuzzy
msgid " %1 / %2 "
msgstr "pagina %1 de %2"

#. (from_count)
#: web_tt2/arcsearch.tt2:64
msgid " %1 hits on message's From field"
msgstr "%1 ocurrncias(s) al camp \"De:\" (From) "

#: web_tt2/error.tt2:115
msgid " - "
msgstr ""

#. (u_err.path)
#: web_tt2/error.tt2:87
#, fuzzy
msgid " - %1 : No such file or directory"
msgstr "%1 : document inexistent"

#. (u_err.file)
#: web_tt2/error.tt2:62
#, fuzzy
msgid " - %1 : file not editable"
msgstr "%1 : fichir non editable"

#. (u_err.name,u_err.reason)
#: web_tt2/error.tt2:95
msgid " - %1 : incorrect name[%IF u_err.reason%] : %2 "
msgstr ""

#. (u_err.family)
#: web_tt2/error.tt2:44
#, fuzzy
msgid " - %1 : unknown family"
msgstr "%1 : aquela accion es incorrcta"

#. (u_err.list)
#: web_tt2/error.tt2:42
#, fuzzy
msgid " - %1 : unknown list"
msgstr "%1 : aquela tira es inconeguda"

#. (u_err.new_robot)
#: web_tt2/error.tt2:43
#, fuzzy
msgid " - %1 : unknown robot"
msgstr "%1 : aquela tira es inconeguda"

#. (u_err.email,u_err.list)
#: web_tt2/error.tt2:64
#, fuzzy
msgid " - %1 is already subscribed to the list %2"
msgstr "%1 es ja abonat a la tira %2"

#. (u_err.reception_mode)
#: web_tt2/error.tt2:61
#, fuzzy
msgid " - %1 is not an available reception mode"
msgstr "Avtz pas causit de mde de recepcion"

#. (u_err.bad_listname)
#: web_tt2/error.tt2:82
#, fuzzy
msgid " - '%1' : bad listname"
msgstr ": nom de tira incorrcte"

#. (u_err.new_listname)
#: web_tt2/error.tt2:83
#, fuzzy
msgid " - '%1' list already exists"
msgstr "La tira ja exists"

#. (u_err.path)
#: web_tt2/error.tt2:98
#, fuzzy
msgid " - A directory named '%1' already exists"
msgstr "lo fichir %1 exists ja"

#. (u_err.email)
#: web_tt2/error.tt2:49
#, fuzzy
msgid " - Address \"%1\" is incorrect"
msgstr "L'adreia \"%1\" es incorrcta"

#: web_tt2/error.tt2:72
msgid " - Archives are empty for this list"
msgstr ""

#. (i_err.year_month)
#: web_tt2/error.tt2:10
#, fuzzy
msgid " - Archives from %1 are not accessible"
msgstr "Los archius de la tira %1 son pas accessibles"

# nlsref 6,15
#: web_tt2/error.tt2:114
#, fuzzy
msgid " - Authentication failed"
msgstr "L'autentificacion a abocat"

#. (u_err.path)
#: web_tt2/error.tt2:68
#, fuzzy
msgid " - Cannot open file '%1'"
msgstr "Impossible d'accedir a %1"

#. (u_err.path)
#: web_tt2/error.tt2:97
#, fuzzy
msgid " - Cannot overwrite file %1"
msgstr "Impossible d'espotir lo fichir %1"

#. (u_err.path)
#: web_tt2/error.tt2:102
#, fuzzy
msgid " - Cannot upload file %1"
msgstr "Impossible de descargar lo fichir %1"

#. (u_err.email)
#: web_tt2/error.tt2:76
#, fuzzy
msgid " - Config file has been modified by %1. Cannot apply your changes"
msgstr ""
"%1 a modificat lo fichir de configuracion. Impossible d'aplicar vstras "
"modificacions"

#: web_tt2/error.tt2:94
#, fuzzy
msgid " - Data have changed on disk. Cannot apply your changes"
msgstr ""
"Las donadas an cambiat sul disc. Se pdon pas aplicar vstras modificacions "

#. (u_err.name,u_err.reason)
#: web_tt2/error.tt2:105
#, fuzzy
msgid " - Directory %1 and its contents are not copied : %2"
msgstr "Lo repertri %1 e son contengut se poguron pas copiar"

#. (u_err.directory)
#: web_tt2/error.tt2:107
#, fuzzy
msgid " - Failed : %1 not empty"
msgstr "Falhida : lo repertri %1 es pas vug"

#: web_tt2/error.tt2:96
#, fuzzy
msgid " - Failed : your content is empty"
msgstr "Falhida : vstra zna d'edicion es vuja"

#: web_tt2/error.tt2:14
#, fuzzy
msgid " - Failed to include list admins"
msgstr "L'abonament de membres a la tira capitt pas"

#: web_tt2/error.tt2:13
#, fuzzy
msgid " - Failed to inlude members"
msgstr "L'abonament de membres a la tira capitt pas"

#. (u_err.name,u_err.reason)
#: web_tt2/error.tt2:106
#, fuzzy
msgid " - File %1 is not copied : %2 "
msgstr "Lo fichir %1 es pas copiat"

#: web_tt2/error.tt2:73
msgid " - Huummm... didn't change anything"
msgstr ""

#. (u_err.new_listname)
#: web_tt2/error.tt2:84
msgid " - Incorrect listname '%1' : matches one of service aliases"
msgstr ""

#: web_tt2/error.tt2:75
#, fuzzy
msgid " - List has no bouncing subscribers"
msgstr "La tira ten pas cap d'abonats en error"

#: web_tt2/error.tt2:54
#, fuzzy
msgid " - List has no subscribers"
msgstr "La tira ten pas cap d'abonats"

#. (u_err.argument)
#: web_tt2/error.tt2:47
#, fuzzy
msgid " - Missing argument %1"
msgstr "%1 : paramtre mancant"

#: web_tt2/error.tt2:56
#, fuzzy
msgid " - Missing filter"
msgstr "Cap de filtre precisat"

#. (u_err.email)
#: web_tt2/error.tt2:74
#, fuzzy
msgid " - No bounce for user  %1"
msgstr "Cap de messatge a l'usancir %1 tornt pas d'error"

#. (u_err.directory)
#: web_tt2/error.tt2:108
#, fuzzy
msgid " - No certificate for this list"
msgstr "Cap de certificat es pas disponible per aquela tira"

#: web_tt2/error.tt2:92
#, fuzzy
msgid " - No description specified"
msgstr "Pas cap de descripcion disponibla"

#. (u_err.email)
#: web_tt2/error.tt2:111
#, fuzzy
msgid " - No entry for user '%1'"
msgstr "Cap de messatge a l'usancir %1 tornt pas d'error"

#: web_tt2/error.tt2:100
#, fuzzy
msgid " - No name specified"
msgstr "Avtz pas precisat cap de nom"

#. (u_err.page)
#: web_tt2/error.tt2:55
#, fuzzy
msgid " - No page %1"
msgstr "Pas de pagina %1"

#: web_tt2/error.tt2:113
msgid " - No soap service"
msgstr ""

#. (u_err.email)
#: web_tt2/error.tt2:58
#, fuzzy
msgid " - Not subscribed: %1"
msgstr "Pas abonat(/ada) : %1"

#. (u_err.param,u_err.val)
#: web_tt2/error.tt2:79
msgid " - Parameter '%1' has got wrong value : '%2'"
msgstr ""

#. (u_err.param)
#: web_tt2/error.tt2:78
msgid " - Parameter '%1' must have values"
msgstr ""

#: web_tt2/error.tt2:46
#, fuzzy
msgid " - Please provide email address"
msgstr "Vos pregam de porgir vstra adreia electronica"

#: web_tt2/error.tt2:65
#, fuzzy
msgid " - Please provide your password"
msgstr "Vos pregam de porgir vstre mot de santa Clara"

#: web_tt2/error.tt2:112
#, fuzzy
msgid " - Please select archive months"
msgstr "Seleccionar los meses d'archiu"

#: web_tt2/error.tt2:50
#, fuzzy
msgid " - Provided password is incorrect"
msgstr "Avtz sasit un mot de santa Clara incorrcte"

#. (u_err.tpl)
#: web_tt2/error.tt2:67
#, fuzzy
msgid " - Provided path is incorrect for template '%1'"
msgstr "Avtz sasit un mot de santa Clara incorrcte"

#: web_tt2/error.tt2:70
#, fuzzy
msgid ""
" - Reject message failed, it may already have been rejected by another "
"moderator"
msgstr ""
"Vstre messatge per la tira %1@%2\n"
"es estat refusat per %3, moderator de la tira.\n"

#. (u_err.params)
#: web_tt2/error.tt2:41
#, fuzzy
msgid " - Syntax errors with the following parameters : %1["
msgstr "Errors de sintaxi amb los paramtres seguents : %1"

#: web_tt2/error.tt2:110
msgid " - Tag message with topic is required for this list"
msgstr ""

#: web_tt2/error.tt2:71
msgid " - Tagging message is required for this list"
msgstr ""

#: web_tt2/error.tt2:101
#, fuzzy
msgid " - The document repository exceed disk quota."
msgstr "La qta d'espaci disc es subrepassada."

#. (i_err.listname)
#: web_tt2/error.tt2:16
#, fuzzy
msgid " - The exporation failed for list '%1'"
msgstr "L'exportacion a abocat"

#. (u_err.listname)
#: web_tt2/error.tt2:80
#, fuzzy
msgid " - The list '%1' is already closed"
msgstr "La tira ja es barrada"

#. (u_err.listname)
#: web_tt2/error.tt2:81
#, fuzzy
msgid " - The list '%1' is not closed"
msgstr "La tira es pas barrada"

#: web_tt2/error.tt2:66
#, fuzzy
msgid " - The passwords you typed do not match"
msgstr "Los 2 mots de santa Clara son diferents"

#. (u_err.nb_days)
#: web_tt2/error.tt2:53
msgid " - The period is too long (%1 days)"
msgstr ""

#: web_tt2/error.tt2:91
msgid " - The shared directory cannot have any description"
msgstr ""

# nlsref 16,70
#: web_tt2/error.tt2:90
#, fuzzy
msgid " - The shared document space is empty"
msgstr "Los darrirs documents "

#: web_tt2/error.tt2:104
msgid " - The upload failed, try it again"
msgstr ""

# nlsref 16,70
#: web_tt2/error.tt2:89
#, fuzzy
msgid " - There is no shared documents"
msgstr "Los darrirs documents "

#: web_tt2/error.tt2:15
#, fuzzy
msgid " - There is not any owner defined for the list"
msgstr "Cap de proprietari es pas estat definit per la tira"

#. (u_err.name)
#: web_tt2/error.tt2:99
msgid " - This is an already existing document : '%1'"
msgstr ""

#: web_tt2/error.tt2:109
#, fuzzy
msgid " - This list has no message topic"
msgstr "La tira es estada restaurada"

#: web_tt2/error.tt2:77
msgid " - Topic \"other\" is a reserved word"
msgstr ""

#. (u_err.path)
#: web_tt2/error.tt2:93
msgid " - Unable to describe, the document '%1' does not exist"
msgstr ""

#. (i_err.month)
#: web_tt2/error.tt2:9
msgid " - Unable to find month '%1'"
msgstr ""

# nlsref 6,2
#: web_tt2/error.tt2:12
#, fuzzy
msgid " - Unable to load create_list templates"
msgstr "Impossible de cargar la tira de las categorias"
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
665

sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
# nlsref 6,2
#: web_tt2/error.tt2:11
#, fuzzy
msgid " - Unable to load list topics"
msgstr "Impossible de cargar la tira de las categorias"

#. (u_err.path)
#: web_tt2/error.tt2:88
#, fuzzy
msgid " - Unable to read %1 : empty document"
msgstr "Impossible de legir %1 : document void"

#: web_tt2/error.tt2:85
#, fuzzy
msgid " - Unable to rename archive"
msgstr "Impossible de renommar los archius"

# nlsref 6,2
#: web_tt2/error.tt2:86
#, fuzzy
msgid " - Unable to rename bounces"
msgstr "Impossible de legir  en espra"

#: web_tt2/error.tt2:40
#, fuzzy
msgid " - Unknown action"
msgstr "%1 : aquela accion es incorrcta"

#: web_tt2/error.tt2:39
#, fuzzy
msgid " - Wrong parameters"
msgstr "Paramtres incorrctes"

#. (u_err.email)
#: web_tt2/error.tt2:45
#, fuzzy
msgid " - You are already logged in as %1"
msgstr "Stz ja connectat(/ada) amb l'adreia %1"

#. (u_err.list)
#: web_tt2/error.tt2:63
#, fuzzy
msgid " - You are already subscribed to the list %1"
msgstr "Ja stz abonat(/ada) a la tira %1"

#. (u_err.list)
#: web_tt2/error.tt2:59
#, fuzzy
msgid " - You are not subscribed to list %1"
msgstr "Stz pas abonat(/ada) a la tira %1"

#: web_tt2/error.tt2:51
#, fuzzy
msgid ""
" - You did not choose a password, request a reminder of the initial password"
msgstr ""
"Avtz pas causit de mot de santa Clara, demandatz un rampl de vstre mot de "
"santa Clara inicial "

#: web_tt2/error.tt2:48
#, fuzzy
msgid " - You need to login"
msgstr "Vos cal vos identificar"

#: web_tt2/error.tt2:69
#, fuzzy
msgid " - You need to provide list name"
msgstr "Vos cal vos identificar"

#. (u_err.dir)
#: web_tt2/error.tt2:103
#, fuzzy
msgid " - You're not authorized to upload an INDEX.HTML in %1"
msgstr "Avtz pas la permission d'encargar un fichir INDEX.HTML a %1"

#: web_tt2/error.tt2:52
#, fuzzy
msgid ""
" - Your password is stored in an LDAP directory, therefore Sympa cannot post "
"you a reminder"
msgstr ""
"Vstre mot de santa Clara es servat dins un anuari LDAP, per consequent "
"Sympa lo vos pt pas rementar"

#. (u_err.msg)
#: web_tt2/error.tt2:116
#, fuzzy
msgid " : %1 "
msgstr "A : %1"
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793

#. (count)
#: web_tt2/latest_lists.tt2:6
msgid " The %1 latest lists "
msgstr "Las %1 darriras tiras"

#. (count)
#: web_tt2/latest_arc.tt2:6
msgid " The %1 latest messages "
msgstr "Los %1 darrirs messatges"

# nlsref 16,70
#. (count)
#: web_tt2/latest_d_read.tt2:6
msgid " The %1 latest shared documents "
msgstr "Los %1 darrirs documents"

#. (count)
#: web_tt2/active_lists.tt2:6
msgid " The %1 most active lists "
msgstr "Las %1 tiras mai animadas"

#: web_tt2/active_lists.tt2:8
msgid " The active lists "
msgstr "Las tiras animadas"

#: web_tt2/latest_lists.tt2:8
msgid " The latest lists "
msgstr "Las darriras tiras creadas"

#: web_tt2/latest_arc.tt2:8
msgid " The latest messages "
msgstr "Los darrirs messatges"

# nlsref 16,70
#: web_tt2/latest_d_read.tt2:8
msgid " The latest shared documents "
msgstr "Los darrirs documents "

sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
#. (who,action,listname,conf.host,error)
#: mail_tt2/listmaster_notification.tt2:322
msgid ""
" User %1 has encountered a system error \n"
"(Web interface - ACTION : %2[% IF listname %] - LIST : %3@%4"
msgstr ""

#. (who,action,msg_id,cmd,listname,conf.host)
#: mail_tt2/listmaster_notification.tt2:230
msgid ""
" User %1 has encountered an internal server error\n"
"(%2[% IF msg_id %] - MSG_ID : %3"
msgstr ""

#. (who,action,listname,conf.host)
#: mail_tt2/listmaster_notification.tt2:245
msgid ""
" User %1 has encountered an internal server error \n"
"(Web interface - ACTION : %2[% IF listname %] - LIST : %3@%4"
msgstr ""

sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
815
816
817
818
819
#: web_tt2/rss.tt2:7
#, fuzzy
msgid " active lists "
msgstr "Tiras inactivas"

820
821
822
823
824
825
#. (for)
#: web_tt2/active_lists.tt2:12 web_tt2/latest_arc.tt2:12
#: web_tt2/latest_d_read.tt2:12 web_tt2/latest_lists.tt2:12
msgid " for %1 days "
msgstr " dempui %1 jorns "

sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
# nlsref 16,70
#: web_tt2/rss.tt2:9
#, fuzzy
msgid " latest documents "
msgstr "\"RSS : los documents nus\""

#: web_tt2/rss.tt2:6
#, fuzzy
msgid " latest lists "
msgstr "Darriras tiras"

#: web_tt2/rss.tt2:8
#, fuzzy
msgid " latest messages "
msgstr "Los darrirs messatges"

842
#. (list_request_date)
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
843
#: web_tt2/set_pending_list_request.tt2:10
844
845
846
msgid " on %1"
msgstr "lo %1"

sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
847
# nlsref 15,6
848
849
850
#: web_tt2/active_lists.tt2:21
#, fuzzy
msgid "# message"
851
msgstr "messatge de rampl individualizat"
852

sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
853
854
855
856
857
858
859
860
#. (body)
#. (subject)
#. (command)
#: mail_tt2/archive.tt2:3 mail_tt2/request_auth.tt2:3 mail_tt2/review.tt2:2
#: mail_tt2/stats_report.tt2:2 web_tt2/request_topic.tt2:30
msgid "%1"
msgstr ""

861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
#. (conf.title,list)
#: mail_tt2/sendpasswd.tt2:5
msgid "%1 / subscribing to %2"
msgstr "%1 / abonament a %2"

#. (conf.title,list)
#: mail_tt2/sendpasswd.tt2:7
msgid "%1 / unsubscribing from %2"
msgstr "%1 / desabonament de %2"

#. (conf.title)
#: mail_tt2/sendpasswd.tt2:9
msgid "%1 / your environment"
874
msgstr "%1 / vstre entorn"
875
876

#. (notice.action)
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
877
#: web_tt2/notice.tt2:11
878
879
880
msgid "%1 : action succeeded"
msgstr "%1 : l'operacion a capitat"

sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
881
882
883
884
885
#. (notice.action)
#: web_tt2/notice.tt2:14
#, fuzzy
msgid "%1 : action succeeded soon"
msgstr "%1 : l'operacion a capitat"
886
887

#. (list.name,date)
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
888
#: mail_tt2/digest_plain.tt2:4 mail_tt2/digest_plain.tt2:9
889
890
891
msgid "%1 Digest %2"
msgstr "Compilacion del %2, tira %1"

sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
892
#. (notice.total)
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
893
#: web_tt2/notice.tt2:62
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
894
895
896
msgid "%1 addresses have been subscribed"
msgstr ""

897
#. (list.name)
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
898
#: mail_tt2/list_created.tt2:12
899
900
901
902
msgid "%1 admin page"
msgstr "La pagina d'administracion de %1 es a :"

#. (list.name,list.host,size,conf.host,conf.listmaster_email)
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
903
#: mail_tt2/listowner_notification.tt2:11
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
904
#, fuzzy
905
906
907
msgid ""
"%1 archive quota exceeded. \n"
"Total size used for %1@%2 archive is %3 Bytes. Messages\n"
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
908
"are no more web-archived. Please contact %5@%4. "
909
910
msgstr ""
"La qta dels archius de la tira %1 es passada.\n"
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
911
912
913
914
915
916
"La talha dels archius de la tira %1@%2 fa %3 octets. S'archivan pas mai los "
"messatges de la tira \n"
". Vos cal contactar %5@%4.\n"

# nlsref 17,6
#. (l.average)
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
917
#: web_tt2/rss.tt2:72
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
918
919
920
#, fuzzy
msgid "%1 by day "
msgstr "1 jorn"
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941

#. (body_count)
#: web_tt2/arcsearch.tt2:56
msgid "%1 hits on message's Body"
msgstr "%1 ocurrncia(s) pel le crs del messatge"

#. (date_count)
#: web_tt2/arcsearch.tt2:68
msgid "%1 hits on message's Date field"
msgstr "%1 ocurrncia(s) pel camp Data"

#. (subj_count)
#: web_tt2/arcsearch.tt2:60
msgid "%1 hits on message's Subject field"
msgstr "%1 occurrncia(s) pel camp Objcte"

#. (list.name)
#: mail_tt2/list_created.tt2:2
msgid "%1 mailing list creation"
msgstr "Creacion de la tira %1"

sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
942
943
944
945
946
947
948
# nlsref 6,91
#. (u_err.listname)
#: mail_tt2/command_report.tt2:106
#, fuzzy
msgid "%1 mailing list does not provide subscriber preferences."
msgstr "La tira %s prepausa pas d'opcion d'abonament.\n"

949
950
951
952
953
954
#. (searched,num)
#: web_tt2/arcsearch.tt2:53
msgid "%1 messages selected out of %2"
msgstr "%1 messatges trobats entre %2"

#. (occurrence)
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
955
#: web_tt2/lists.tt2:4 web_tt2/review.tt2:62
956
957
958
msgid "%1 occurrence(s) found"
msgstr "%1 ocurrncia(s) trobada(s)"

sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
959
960
961
962
963
964
#. (email,list.name)
#: mail_tt2/listmaster_notification.tt2:9
#, fuzzy
msgid "%1 requested creation of list \"%2\""
msgstr "Avtz demandat de vos abonar a la tira %1"

965
#. (notice.total)
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
966
#: web_tt2/notice.tt2:8
967
968
969
msgid "%1 subscribers added"
msgstr "Ventz d'abonar %1 adreias"

sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
970
#. (l.name,l.host,l.subject,l.msg_count)
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
971
#: web_tt2/rss.tt2:72
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
972
973
#, fuzzy
msgid "%1@%2 - %3 : %4 messages"
974
975
976
msgstr "%1@%2 : %3 messatges"

#. (list.name,list.host,param0)
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
977
#: mail_tt2/listowner_notification.tt2:31
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
978
#, fuzzy
979
980
msgid ""
"%1@%2 is no more an instance of family %3.\n"
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
981
"This list has been closed."
982
983
984
985
986
msgstr ""
"%1@%2 es pas mai una instncia de la familha %3.\n"
"Aquela tira es estada barrada.\n"

#. (list.name,list.host)
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
987
#: mail_tt2/list_created.tt2:7
988
989
990
991
msgid "%1@%2 mailing list has been activated by listmaster."
msgstr "Lo responsable a validada la tira %1@%2 ."

#. (list.name,list.host)
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
992
#: mail_tt2/list_rejected.tt2:7
993
994
995
996
msgid "%1@%2 mailing list has been rejected by listmaster."
msgstr "Lo responsable a refusada la tira %1@%2 "

#. (rate2,list.name,list.host,rate)
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
997
#: mail_tt2/listowner_notification.tt2:19
998
999
1000
msgid "%2@%3 archives use %4% of allowed disk quota."
msgstr "Los archius de la tira %2@%3 ocupan %4% de l'espaci autorizat"

For faster browsing, not all history is shown. View entire blame