de.po 401 KB
Newer Older
1
2
# #-#-#-#-#  de.po (Sympa 6.0b)  #-#-#-#-#
# Sympa German translation.
salaun's avatar
salaun committed
3
4
5
#
msgid ""
msgstr ""
6
"Project-Id-Version: Sympa 6.0b\n"
david.verdin's avatar
david.verdin committed
7
8
"Report-Msgid-Bugs-To: Jens Krehbiel-Graether <jens.krehbiel-graether@okg-"
"computer.de>\n"
salaun's avatar
salaun committed
9
"POT-Creation-Date: 2002-07-16 17:27+0800\n"
10
11
"PO-Revision-Date: 2014-08-05 09:27+0000\n"
"Last-Translator: c.holtermann <c.holtermann@gmx.de>\n"
12
"Language-Team: Deutsch\n"
salaun's avatar
salaun committed
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
salaun's avatar
salaun committed
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"Language: de\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1407230825.000000\n"
20

21
22
23
24
#: src/libexec/ldap_alias_manager.pl.in:43
#: src/libexec/mysql_alias_manager.pl.in:29
msgid "The configuration file contains errors.\n"
msgstr "Diese Konfigurationsdatei enthält Fehler.\n"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
25

26
27
28
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:176
msgid "Example: %s\t%s"
msgstr "%s\t %s"
29

30
31
32
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:186
msgid "%s\t(You must define this parameter)"
msgstr "%s\t ( Du musst diese parameter definieren )"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
33

34
35
36
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:274
msgid "%s [%s] : "
msgstr "%s [%s] :"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
37

38
39
40
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:293
msgid "Incorrect parameter definition: %s\n"
msgstr "Falsche Definition des Parameters: %s\n"
41

42
43
44
45
46
47
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
#: src/lib/Sympa/Upgrade.pm:1014 src/sbin/sympa_wizard.pl.in:327
#, fuzzy
msgid "%d.%b.%Y-%H.%M.%S"
msgstr "%d. %B %Y %H:%M:%S"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
48

49
50
51
52
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:331
#, fuzzy
msgid "Unable to rename %s : %s"
msgstr "Kann Liste nicht erstellen."
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
53

54
55
56
57
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:339
#, fuzzy
msgid "Unable to open %s : %s"
msgstr "Kann Warteschlange '%1' nicht öffnen."
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
58

59
60
61
62
63
64
65
66
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:350
#, fuzzy
msgid ""
"%s have been updated.\n"
"Previous versions have been saved as %s.\n"
msgstr ""
"%s und %s wurden aktualisiert.\n"
"Vorherige Versionen wurden als %s und %s gesichert.\n"
67

68
69
70
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:492
msgid "-> Usage of this module: %s"
msgstr ""
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
71

72
73
74
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:499
msgid "-> Prerequisites: %s"
msgstr ""
75

76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:1230 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:24063
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:3277 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:3645
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:3669 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:3828
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:7189 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:7192
#: src/lib/Sympa/Admin.pm:266 src/lib/Sympa/Admin.pm:564
#: src/lib/Sympa/Admin.pm:666 src/lib/Sympa/Family.pm:2471
#: src/lib/Sympa/Family.pm:388 src/lib/Sympa/Family.pm:660
#: src/lib/Sympa/List.pm:924 src/sbin/task_manager.pl.in:1681
msgid "%d %b %Y at %H:%M:%S"
msgstr "%d. %B %Y um %H:%M:%S"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
88

89
90
91
#: src/lib/tools.pm:1660
msgid "contains the dictionary word '%s'"
msgstr ""
92

93
94
95
#: src/lib/tools.pm:1654
msgid "Not between %d and %d characters"
msgstr ""
96

97
98
99
#: src/lib/tools.pm:1655
msgid "Not %d characters or greater"
msgstr ""
100

101
102
103
#: src/lib/tools.pm:1656
msgid "Not less than or equal to %d characters"
msgstr ""
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
104

105
106
107
#: src/lib/tools.pm:1657
msgid "contains bad characters"
msgstr ""
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
108

109
110
111
#: src/lib/tools.pm:1658
msgid "contains less than %d character groups"
msgstr ""
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
112

113
114
115
#: src/lib/tools.pm:1659
msgid "contains over %d leading characters in sequence"
msgstr ""
sympa-authors's avatar
Updates    
sympa-authors committed
116

117
118
119
120
#: src/lib/Sympa/Tools/Daemon.pm:225 src/lib/Sympa/Tools/Daemon.pm:228
#: src/lib/tt2.pm:167
msgid "(unknown date)"
msgstr "(unbekanntes Datum)"
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
121

122
123
124
125
126
127
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
#: src/lib/Sympa/Admin.pm:1211
#, fuzzy
msgid "%d %b %y at %H:%M:%S"
msgstr "%d. %B %Y um %H:%M:%S"
128

129
130
131
#: default/mail_tt2/helpfile.tt2:1 src/lib/Sympa/Commands.pm:194
msgid "User guide"
msgstr "Benutzerhandbuch"
132

133
134
135
136
137
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:13267 src/lib/Sympa/Commands.pm:1208
msgid "%A"
msgstr "%A"
138

139
140
141
#: default/mail_tt2/global_remind.tt2:1 src/lib/Sympa/Commands.pm:2169
msgid "Subscription summary"
msgstr "Abonnement-Zusammenfassung"
142

143
144
145
146
147
148
149
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:633
msgid ""
"The number of seconds a bulk sleeps between starting a new loop if it didn't "
"find a message to send."
msgstr ""
"Anzahl an Sekunden, die ein Massenversandprozess im Leerlauf wartet, bevor "
"er in die nächste Runde geht."
salaun's avatar
salaun committed
150

151
152
153
154
155
156
157
158
159
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:793
msgid ""
"This is the set of language that will be proposed to your users for the "
"Sympa GUI. Don't select a language if you don't have the proper locale "
"packages installed."
msgstr ""
"Dies ist der Satz an Sprachen, die Ihren Benutzern für die grafische Sympa-"
"Oberfläche zur Verfügung stehen. Aktivieren Sie keine Sprache, für die Sie "
"nicht die korrekten \"locale\"-Pakete installiert haben."
salaun's avatar
salaun committed
160

161
162
163
164
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:33
#, fuzzy
msgid "Site customization"
msgstr "Anpassen"
165

166
167
168
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:36
msgid "Main robot hostname"
msgstr "Rechnername des Hauptservers"
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
169

170
171
172
173
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:48
#, fuzzy
msgid "Local part of sympa email address"
msgstr "Bitte geben Sie Ihre E-Mail-Adresse an"
salaun's avatar
salaun committed
174

175
176
177
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:52
msgid "Effective address will be [EMAIL]@[HOST]"
msgstr "Die effektive Adresse wird lauten: [EMAIL]@[HOST]"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
178

179
180
181
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:56
msgid "Gecos for service mail sent by Sympa itself"
msgstr "Gecos für Wartungsmail von Sympa selbst gesendet"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
182

183
184
185
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:61
msgid "This parameter is used for display name in the \"From:\" header"
msgstr ""
salaun's avatar
salaun committed
186

187
188
189
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:65
msgid "Listmasters email list comma separated"
msgstr "E-Mail-Adressen der Listenadministratoren, durch Komma getrennt"
190

191
192
193
194
195
196
197
198
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:70
msgid ""
"Sympa will associate listmaster privileges to these email addresses (mail "
"and web interfaces). Some error reports may also be sent to these addresses."
msgstr ""
"Sympa wird diesen E-Mail-Adressen Listenadministratorenrechte zuweisen (E-"
"Mail und Webinterfaces). Auch verschiedene Fehlerberichte könnten an diese "
"Adressen gesendet werden."
199

200
201
202
203
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:74
#, fuzzy
msgid "Local part of listmaster email address"
msgstr "Bitte geben Sie Ihre E-Mail-Adresse an"
204

205
206
207
208
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:79
#, fuzzy
msgid "URL of main Web page"
msgstr "Hauptseite;"
209

210
211
212
213
214
215
216
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:276
msgid ""
"Directory for storing static contents (CSS, members pictures, documentation) "
"directly delivered by Apache"
msgstr ""
"Verzeichnis zum Speichern dauerhafter Inhalte (CSS, Mitlgiederfotos, "
"Dokumentation), auf die direkt vom Apache-Webserver zugegriffen wird."
217

218
219
220
221
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:284
msgid "URL mapped with the static_content_path directory defined above"
msgstr ""
"Die dem Verzeichnis static_content_path zugewiesene URL ist oben definiert"
222

223
224
225
226
227
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:299
msgid "Secret used by Sympa to make MD5 fingerprint in web cookies secure"
msgstr ""
"Von Sympa verwendeter Schlüssel zum Schutz der MD5-Prüfsummen in den Web-"
"Cookies."
salaun's avatar
salaun committed
228

229
230
231
232
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1418 src/lib/Sympa/ConfDef.pm:302
msgid "Should not be changed ! May invalid all user password"
msgstr ""
"Sollte nicht geändert werden! Kann alle Benutzerpasswörter ungültig machen"
233

234
235
236
237
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:307
#, fuzzy
msgid "Who is able to create lists"
msgstr "Kann Liste nicht erstellen."
238

239
240
241
242
243
244
245
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:312
msgid ""
"This parameter is a scenario, check sympa documentation about scenarios if "
"you want to define one"
msgstr ""
"Dieser Wert ist ein Szenario. Siehe \"Szenarios\" in der Sympa-"
"Dokumentation, falls Sie eines definieren möchten"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
246

247
248
249
250
251
252
253
254
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:325
msgid ""
"Used to define a custom parameter for your server. Do not forget the "
"semicolon between the param name and the param value."
msgstr ""
"Wird benutzt, um benutzerdefinierte Parameter für Ihren Server zu "
"definieren. Vergessen Sie nicht das Semikolon zwischen Parametername und "
"Wert."
255

256
257
258
259
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:332
#, fuzzy
msgid "Directories"
msgstr "Verzeichnis"
260

261
262
263
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:336
msgid "Directory containing mailing lists subdirectories"
msgstr "Verzeichnis mit Unterverzeichnissen der Mailinglisten"
264

265
266
267
268
269
270
271
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:343
msgid ""
"Directory for configuration files; it also contains scenari/ and templates/ "
"directories"
msgstr ""
"Verzeichnis für Konfigurationsdateien; enthält auch die Szenario- und "
"Vorlagen-Verzeichnisse"
272

273
274
275
276
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:347
#, fuzzy
msgid "System related"
msgstr "Vorlagen"
277

278
279
280
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:351
msgid "Syslog facility for sympa"
msgstr "Systemprotokoll-Werkzeug für Sympa"
281

282
283
284
285
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:354
#, fuzzy
msgid "Do not forget to edit syslog.conf"
msgstr "Falsches Format: edit_list.conf"
286

287
288
289
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:358
msgid "Log verbosity"
msgstr "Protokolldichte"
290

291
292
293
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:361
msgid "0: normal, 2,3,4: for debug"
msgstr "0: Standard, 2,3,4: zur Fehleranalyse"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
294

295
296
297
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:365
msgid "Communication mode with syslogd (unix | inet)"
msgstr "Kommunikationsmodus mit syslogd (unix | inet)"
298

299
300
301
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:372
msgid "File containing Sympa PID while running"
msgstr "Datei mit Sympa PID im laufenden Betrieb"
302

303
304
305
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:390
msgid "File containing task_manager PID while running"
msgstr "Datei mit der task_manager PID im laufenden Betrieb"
306

307
308
309
310
311
312
313
314
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:405
msgid "Umask used for file creation by Sympa"
msgstr "Umask für von Sympa erstellte Dateien"

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:409
#, fuzzy
msgid "Sending related"
msgstr "Unbestätigte Listen"
315

316
317
318
319
320
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:413
msgid "Path to the MTA (sendmail, postfix, exim or qmail)"
msgstr "Pfad zum MTA (sendmail, postfix, exim oder qmail)"

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:417
321
msgid ""
322
323
"should point to a sendmail-compatible binary (eg: a binary named \"sendmail"
"\" is distributed with Postfix)"
324
msgstr ""
325
326
"sollte auf eine Sendmail-kompatible Binärdatei verweisen (eine Binärdatei "
"namens \"sendmail\" ist z.B. Teil der Postfix-Distribution)"
327

328
329
330
331
332
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:428
msgid ""
"Max. number of Sendmail processes (launched by Sympa) running simultaneously"
msgstr ""
"Maximale Anzahl (von Sympa gestarteter) gleichzeitiger Sendmail-Prozesse"
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
333

334
335
336
337
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:431
msgid ""
"Proposed value is quite low, you can rise it up to 100, 200 or even 300 with "
"powerfull systems."
338
msgstr ""
339
340
"Der vorgeschlagene Wert liegt relativ niedrig. Auf leistungsfähigen Systemen "
"können Sie ihn auf 100, 200 oder sogar 300 erhöhen."
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
341

342
343
344
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:451
msgid "Defines the name of the family the automatic lists are based on."
msgstr ""
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
345

346
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:458
347
msgid ""
348
"Defines the prefix allowing to recognize that a list is an automatic list."
349
msgstr ""
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
350

351
352
353
354
355
356
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:469
msgid ""
"comma separated list of operations for which blacklist filter is applied"
msgstr ""
"durch Komma getrennte Liste der Aufgaben, auf die die schwarze Liste "
"angewendet werden soll"
357

358
359
360
361
362
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:475
msgid "Setting this parameter to \"none\" will hide the blacklist feature"
msgstr ""
"Das setzen dieses Wertes auf \"none\" versteckt die \"schwarze Liste\"-"
"Funktion"
363

364
365
366
367
368
369
370
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:480
msgid ""
"If set, when a list editor report a spam, this external script is run by "
"wwsympa or sympa, the spam is sent into script stdin"
msgstr ""
"Falls gesetzt, werden von Listenmoderatoren gemeldete Spam-Mails auf den "
"stdin dieses von wwsympa oder sympa ausgeführten Skripts gesendet"
salaun's avatar
salaun committed
371

372
373
374
375
376
377
378
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:486
msgid ""
"Default maximum size (in bytes) for messages (can be re-defined for each "
"list)"
msgstr ""
"Standard Maximalgröße (in Bytes) für Nachrichten (kann für jede Liste neu "
"definiert werden)"
salaun's avatar
salaun committed
379

380
381
382
383
384
385
386
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:502
msgid ""
"Maximum number of recipients per call to Sendmail. The nrcpt_by_domain.conf "
"file allows a different tuning per destination domain."
msgstr ""
"Maximale Empfängeranzahl je Aufruf von Sendmail. Die Datei nrcpt_by_domain."
"conf erlaubt abweichende per-Domain-Einstellungen."
387

388
389
390
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:508
msgid "Max. number of different domains per call to Sendmail"
msgstr "Maximale Anzahl unterschiedlicher Domains je Aufruf von Sendmail"
salaun's avatar
salaun committed
391

392
393
394
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:516
msgid "Whether or not to cache lists in the database"
msgstr ""
395

396
397
398
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:521
msgid "Path of the file that contains all list related aliases"
msgstr ""
399

400
401
402
403
404
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:527
msgid ""
"Program used to update alias database.  \"makemap\", \"newaliases\", "
"\"postalias\", \"postmap\" or full path to custom program"
msgstr ""
405

406
407
408
409
410
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:533
msgid ""
"Type of alias database.  \"btree\", \"dbm\", \"hash\" and so on.  Available "
"when aliases_program is \"makemap\", \"postalias\" or \"postmap\""
msgstr ""
411

412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:537
msgid "Specify which rfc2369 mailing list headers to add"
msgstr ""
"Geben Sie an, welche rfc2369 Mailinglisten-Kopfzeilen hinzugefügt werden "
"sollen"

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:543
#, fuzzy
msgid "Specify header fields to be removed before message distribution"
msgstr "Zeitlimit für Einbindevorgänge bei Nachrichtenverteilung"
422

423
424
425
426
427
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:553
msgid "Reject mail from automates (crontab, etc) sent to a list?"
msgstr "Automatisiert (crontab, etc.) an die Liste gesendete E-Mails abweisen?"

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:567
428
msgid ""
429
430
"SMTP server to which Sympa verify if alias with the same name as the list to "
"be created"
431
msgstr ""
432
433
"Dieser Wert ist ein Szenario. Siehe \"Szenarios\" in der Sympa-"
"Dokumentation, falls Sie eines definieren möchten"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
434

435
436
437
438
439
440
441
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:570
msgid ""
"Default value is real FQDN of host. Set [HOST]:[PORT] to specify non-"
"standard port."
msgstr ""
"Der Standardwert ist der reale FQDN des Host. Setzen Sie [HOST]:[PORT] um "
"einen vom Standard abweichenden Port zu definieren."
442

443
444
445
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:579
msgid "SMTP HELO (EHLO) parameter used for alias verification"
msgstr "SMTP HELO (EHLO)-Parameter zur Alias-Prüfung"
446

447
448
449
450
451
452
453
454
455
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:582
msgid "Default value is the host part of list_check_smtp parameter."
msgstr "Standardwert ist der Host-Teil des list_check_smtp Parameters."

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:591
msgid "Header field name(s) used to determine sender of the messages"
msgstr ""

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:593
456
msgid ""
457
458
459
460
461
462
463
464
"\"Return-Path\" means envelope sender (a.k.a. \"UNIX From\") which will be "
"alternative to sender of messages without \"From\" field.  \"Resent-From\" "
"may also be inserted before \"From\", because some mailers add it into "
"redirected messages and keep original \"From\" field intact.  In particular "
"cases, \"Return-Path\" can not give right sender: several mail gateway "
"products rewrite envelope sender and add original one as non-standard field "
"such as \"X-Envelope-From\".  If that is the case, you might want to insert "
"it in place of \"Return-Path\"."
465
466
msgstr ""

467
468
469
470
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:596
#, fuzzy
msgid "Bulk mailer"
msgstr "Bulkmailer-Fehler"
471

472
473
474
475
476
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:604
msgid "Default priority for a packet to be sent by bulk."
msgstr "Standardpriorität eines Paketes im Massenversand."

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:612
477
msgid ""
478
479
"Minimum number of packets in database before the bulk forks to increase "
"sending rate"
480
msgstr ""
481
482
"Minimale Paketanzahl in der Datenbank vor dem Splitten des Massenversandes "
"zur Erhöhung der Senderate."
483

484
485
486
487
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:619
msgid "Max number of bulks that will run on the same server"
msgstr ""
"Maximale Anzahl an Massenversänden, die über den gleichen Server laufen"
salaun's avatar
salaun committed
488

489
490
491
492
493
494
495
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:626
msgid ""
"The number of seconds a slave bulk will remain running without processing a "
"message before it spontaneously dies."
msgstr ""
"Anzahl an Sekunden, die ein abgesplitteter Massenversandprozess leer "
"weiterläuft, bevor er sich selbst beendet."
salaun's avatar
salaun committed
496

497
498
499
500
501
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:636
msgid "Keep it small if you want your server to be reactive."
msgstr ""
"Halten Sie den Wert klein, falls Sie einen schnell ansprechenden Server "
"wollen. "
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
502

503
504
505
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:641
msgid ""
"Number of seconds a master bulk waits between two packets number checks."
506
msgstr ""
507
508
"Anzahl an Sekunden, die ein Massenversand-Hauptprozess zwischen zwei "
"Paketanzahl-Prüfungen wartet."
509

510
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:644
511
msgid ""
512
"Keep it small if you expect brutal increases in the message sending load."
513
msgstr ""
514
515
"Halten Sie den Wert klein, falls Sie schlagartigen Zuwachs an zu sendenden "
"Nachrichten erwarten."
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
516

517
518
519
520
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:647
#, fuzzy
msgid "Quotas"
msgstr "Quota"
521

522
523
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:653
msgid "Default limit for the number of subscribers per list (0 means no limit)"
524
msgstr ""
525
"Standard-Höchstwert der Abonnenten-Anzahl pro Liste (0 = keine Begrenzung)"
526

527
528
529
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:660
msgid "Default disk quota for shared repository"
msgstr "Standard Festplatten-Quota des gemeinsamen Speichers"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
530

531
532
533
534
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:669
#, fuzzy
msgid "Spool related"
msgstr "Vorlagen"
535

536
537
538
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:673
msgid "Directory containing various specialized spools"
msgstr "Verzeichnis mit verschiedenen spezialisierten Warteschlangen"
salaun's avatar
salaun committed
539

540
541
542
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:675
msgid "All spool are created at runtime by sympa.pl"
msgstr "Alle Warteschlangen werden im laufenden Betrieb von sympa.pl erstellt"
543

544
545
546
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:679
msgid "Directory for incoming spool"
msgstr "Verzeichnis für eingehende Warteschlangen"
547

548
549
550
551
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:688
#, fuzzy
msgid "Directory for moderation spool"
msgstr "Datei %1 wartet auf eine Moderation"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
552

553
554
555
556
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:693
#, fuzzy
msgid "Directory for digest spool"
msgstr "Listenübersicht"
salaun's avatar
salaun committed
557

558
559
560
561
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:698
#, fuzzy
msgid "Directory for authentication spool"
msgstr "beschränkt auf Eigentümer mit Legitimierung"
562

563
564
565
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:703
msgid "Directory for outgoing spool"
msgstr "Verzeichnis für ausgehende Warteschlangen"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
566

567
568
569
570
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:708
#, fuzzy
msgid "Directory for subscription spool"
msgstr "Erinnerung an Ihr Abonnement der Liste %1"
salaun's avatar
salaun committed
571

572
573
574
575
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:713
#, fuzzy
msgid "Directory for topic spool"
msgstr "Listenübersicht"
576

577
578
579
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:719
msgid "Directory for bounce incoming spool"
msgstr "Verzeichnis für Warteschlange eingehender Zustellfehler"
580

581
582
583
584
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:724
#, fuzzy
msgid "Directory for task spool"
msgstr "Listenübersicht"
585

586
587
588
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:729
msgid "Directory for automatic list creation spool"
msgstr "Verzeichnis für Warteschlangen automatisch erstellter Listen"
salaun's avatar
salaun committed
589

590
591
592
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:734
msgid "Must not be 0."
msgstr "Darf nicht 0 sein."
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
593

594
595
596
597
598
599
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:739
#, fuzzy
msgid "Temporary directory used by antivirus plugins, MHonArc etc."
msgstr ""
"Temporäres Verzeichnis zur Benutzung durch OpenSSL und AntiVirus-"
"Erweiterungen"
600

601
602
603
604
605
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:744
msgid ""
"Directory containing HTML file generated by MHonArc while displaying "
"messages other than archives"
msgstr ""
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
606

607
608
609
610
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:776
#, fuzzy
msgid "Internationalization related"
msgstr "Internet-Domäne"
salaun's avatar
salaun committed
611

612
613
614
615
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:788
#, fuzzy
msgid "Supported languages"
msgstr "Sprache wählen"
616

617
618
619
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:797
msgid "Default language (one of supported languages)"
msgstr "Standardsprache (eine der unterstützen Sprachen)"
620

621
622
623
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:801
msgid "This is the default language used by Sympa"
msgstr "Dies ist die Standardsprache, die von Sympa verwendet wird"
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
624

625
626
627
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:806
msgid "If set to \"on\", enables support of legacy character set"
msgstr "\"on\" aktiviert die Unterstützung für \"traditionelle\" Zeichensätze"
sympa-authors's avatar
Updates    
sympa-authors committed
628

629
630
631
632
633
634
635
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:810
msgid ""
"In some language environments, legacy encoding (character set) is preferred "
"for e-mail messages: for example iso-2022-jp in Japanese language."
msgstr ""
"In manchen Sprachumgebungen wird für E-Mails die \"traditionelle\" "
"Zeichenkodierungen vorgezogen: z.B. iso-2022-jp für Japanisch."
636

637
638
639
640
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:816
#, fuzzy
msgid "Bounce related"
msgstr "Zustellfehler-Punktzahl"
salaun's avatar
salaun committed
641

642
643
644
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:824
msgid "Welcome message return-path ( unique | owner )"
msgstr "Rückkehrpfad für Begrüßungs-Nachrichten ( unique | owner )"
salaun's avatar
salaun committed
645

646
647
648
649
650
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:827
msgid "If set to unique, new subcriber is removed if welcome message bounce"
msgstr ""
"Wenn auf \"unique\" gesetzt, werden neue Abonnenten entfernt, falls die "
"Begrüßungs-Nachricht nicht zustellbar war."
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
651

652
653
654
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:831
msgid "Remind message return-path ( unique | owner )"
msgstr "Rückkehrpfad für Erinnerungs-Nachrichten ( unique | owner )"
655

656
657
658
659
660
661
662
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:834
msgid ""
"If set to unique, subcriber is removed if remind message bounce, use with "
"care"
msgstr ""
"Wenn auf \"unique\" gesetzt, wird der Abonnent entfernt, falls die "
"Erinnerungs-Nachricht nicht zustellbar war. Mit Vorsicht zu benutzen!"
663

664
665
666
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:841
msgid "Directory for storing bounces"
msgstr "Verzeichnis zum Speichern nicht zustellbarer E-Mails"
667

668
669
670
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1322 src/lib/Sympa/ConfDef.pm:843
msgid "Better if not in a critical partition"
msgstr "Besser nicht auf einer kritischen Partition"
671

672
673
674
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:848
msgid "File containing bounced PID while running"
msgstr "Datei mit zurückgewiesenen PID im laufenden Betrieb"
675

676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:853
msgid "Task name for expiration of old bounces"
msgstr "Name der Aufgabe zum Entfernen alter nicht zustellbarer E-Mails"

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:887
msgid "Bouncing email rate for warn list owner"
msgstr "Zustellfehlerrate für Warnung an den Listeneigentümer"

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:894
msgid "Bouncing email rate for halt the list (not implemented)"
msgstr "Zustellfehlerrate für Stopp des Versands (noch nicht implementiert)"

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:896
msgid "Not yet used in current version, Default is 50"
690
msgstr ""
691
"Steht in der aktuellen Version noch nicht zur Verfügung. Standard ist 50"
692

693
694
695
696
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:911
#, fuzzy
msgid "Tuning"
msgstr "mit Zustellfehlern"
697

698
699
700
701
702
703
704
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:916
msgid ""
"Use of binary version of the list config structure on disk (none | "
"binary_file)"
msgstr ""
"Benutzung einer Binär-Version der Listenkonfigurations-Struktur von "
"Festplatte (keine | Binär-Datei)"
705

706
707
708
709
710
711
712
713
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:920
msgid ""
"Set this parameter to \"binary_file\" if you manage a big amount of lists "
"(1000+); it should make the web interface startup faster"
msgstr ""
"Setzen Sie diesen Parameter auf \"binary_file\" falls Sie viele Listen (1000"
"+) zu verwalten haben; dies sollte den Start der Web-Schnittstelle "
"beschleunigen"
714

715
716
717
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:925
msgid "flock | nfs"
msgstr "flock | nfs"
718

719
720
721
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:928
msgid "Sympa commands priority"
msgstr "Priotität der Sympa-Befehle"
722

723
724
725
726
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:944
#, fuzzy
msgid "Default priority for list messages"
msgstr "Vorgabe-Ablehnungsnachricht"
727

728
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:952
729
msgid ""
730
731
732
"comma-separated list of files that will be parsed by Sympa when "
"instantiating a family (no space allowed in file names)"
msgstr ""
733

734
735
736
737
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:959
#, fuzzy
msgid "Database related"
msgstr "Datenbankstruktur aktualisiert"
738

739
740
741
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:967
msgid "Type of the database (mysql|Pg|Oracle|Sybase|SQLite)"
msgstr "Art der Datenbank (mysql|Pg|Oracle|Sybase|SQLite)"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
742

743
744
745
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:970
msgid "Be careful to the case"
msgstr "Achten Sie auf die Groß-/Kleinschreibung"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
746

747
748
749
750
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:974
#, fuzzy
msgid "Name of the database"
msgstr "Fehler bei der Aktualisierung der Datenbank."
751

752
753
754
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:978
msgid "With SQLite, the name of the DB corresponds to the DB file"
msgstr "Bei SQLite entspricht der Name der Datenbank der DB-Datei"
755

756
757
758
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:983
msgid "Hostname of the database server"
msgstr "Hostname des Datenbankservers"
759

760
761
762
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:989
msgid "Port of the database server"
msgstr "Port des Datenbankservers"
763

764
765
766
767
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:996
#, fuzzy
msgid "User for the database connection"
msgstr "Umgebungsvariablen für die Datenbankverbindung"
768

769
770
771
772
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1003
#, fuzzy
msgid "Password for the database connection"
msgstr "Umgebungsvariablen für die Datenbankverbindung"
773

774
775
776
777
778
779
780
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1008
msgid ""
"What ever you use a password or not, you must protect the SQL server (is it "
"not a public internet service ?)"
msgstr ""
"Ob Sie ein Passwort benutzen oder nicht: Sichern Sie den SQL-Server! (Ist "
"das etwa kein öffentlicher Webservice?)"
781

782
783
784
785
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1017
#, fuzzy
msgid "Environment variables setting for database"
msgstr "Umgebungsvariablen für die Datenbankverbindung"
786

787
788
789
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1019
msgid "This is useful for defining ORACLE_HOME "
msgstr "Nützlich um ORACLE_HOME zu definieren"
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
790

791
792
793
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1024
msgid "Database private extention to subscriber table"
msgstr "Private Datenbankerweiterung zur Abonnentenliste"
794

795
796
797
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1027 src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1035
msgid "You need to extend the database format with these fields"
msgstr "Sie müssen das Datenbankformat um diese Felder erweitern"
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
798

799
800
801
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1032
msgid "Database private extention to user table"
msgstr "Private Datenbankerweiterung zur Benutzerliste"
802

803
804
805
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1049
msgid "Number of months that elapse before a log is expired"
msgstr "Anzahl Monate, die Protokolle aufbewahrt werden"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
806

807
808
809
810
811
812
813
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1077
msgid ""
"Default timeout between two scheduled synchronizations of list members with "
"data sources."
msgstr ""
"Standard-Wartezeit zwischen zwei geplanten Synchronisierungen der "
"Listenmitgliedern mit Datenquellen"
814

815
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1083
816
msgid ""
817
818
"Default timeout between two action-triggered synchronizations of list "
"members with data sources."
819
msgstr ""
820
821
"Standard-Wartezeit zwischen zwei interaktiv ausgelösten Synchronisierungen "
"der Listenmitgliedern mit Datenquellen"
822

823
824
825
826
827
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1089
msgid "Default timeout while performing a fetch for an include_sql_query sync"
msgstr ""
"Standard-Wartezeit während des Holens einer include_sql_query "
"Synchronisierung"
828

829
830
831
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1094
msgid "Loop prevention"
msgstr "Loop-Vermeidung"
832

833
834
835
836
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1117
#, fuzzy
msgid "S/MIME configuration"
msgstr "Listenkonfiguration kopieren"
david.verdin's avatar
david.verdin committed
837

838
839
840
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1121
msgid "Path to OpenSSL"
msgstr "Pfad zu OpenSSL"
841

842
843
844
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1131
msgid "Directory containing trusted CA certificates"
msgstr "Verzeichnis mit Zertifikaten der vertrauenswürdigen CAs"
salaun's avatar
salaun committed
845

846
847
848
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1138
msgid "File containing bundled trusted CA certificates"
msgstr "Datei mit Zertifikaten der vertrauenswürdigen CAs"
849

850
851
852
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1149
msgid "Directory containing user certificates"
msgstr "Verzeichnis mit Benutzerzertifikaten"
salaun's avatar
salaun committed
853

854
855
856
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1154
msgid "Password used to crypt lists private keys"
msgstr "Passwort zum verschlüsseln der privaten Schlüssel der Mailingliste"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
857

858
859
860
#: default/web_tt2/nav.tt2:103 src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1160
msgid "DKIM"
msgstr "DKIM"
861

862
863
864
865
866
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1170
#, fuzzy
msgid ""
"Insert a DKIM signature to message from the robot, from the list or both"
msgstr "Nachricht an die Liste senden"
867

868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1178
msgid ""
"Type of message that is added a DKIM signature before distribution to "
"subscribers. Possible values are \"none\", \"any\" or a list of the "
"following keywords: \"md5_authenticated_messages\", "
"\"smime_authenticated_messages\", \"dkim_authenticated_messages\", "
"\"editor_validated_messages\"."
msgstr ""
"Art der Nachricht, der vor dem Versand an die Abonnenten eine DKIM-Signatur "
"hinzugefügt wird. Mögliche Werte sind: \"none\" (keine), \"any\" (jegliche) "
"oder eine Liste der folgenden Schlüssel: \"md5_authenticated_messages\", "
"\"smime_authenticated_messages\", \"dkim_authenticated_messages\", "
"\"editor_validated_messages\"."
881

882
883
884
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1185
msgid "Location of the file where DKIM private key is stored"
msgstr "Speicherort der Datei mit dem privaten DKIM-Schlüssel"
885

886
887
888
889
890
891
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1192
msgid ""
"The \"d=\" tag as defined in rfc 4871, default is virtual host domain name"
msgstr ""
"Der \"d=\"-Tag, wie in RFC4871 definiert, Standard ist der Domainname des "
"virtuellen Hosts"
892

893
894
895
896
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1198
#, fuzzy
msgid "The selector"
msgstr "Auswahl invertieren"
897

898
899
900
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1205
msgid "The \"i=\" tag as defined in rfc 4871, default is null"
msgstr "Der \"i=\"-Tag, wie in RFC4871 definiert, Standard ist Null"
901

902
903
904
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1220
msgid "Test mode(s) for DMARC Protection"
msgstr ""
905

906
907
908
909
910
911
912
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1226
msgid ""
"Do not set unless you want to use DMARC protection.  This is a comma "
"separated list of test modes; if multiple are selected then protection is "
"activated if ANY match.  Do not use dmarc_* modes unless you have a local "
"DNS cache as they do a DNS lookup for each received message."
msgstr ""
913

914
915
916
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1229
msgid "Regexp for domain name match"
msgstr ""
917

918
919
920
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1234
msgid "This is used for the \"domain_regex\" protection mode."
msgstr ""
921

922
923
924
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1237
msgid "Pattern used to create new From header phrase"
msgstr ""
salaun's avatar
salaun committed
925

926
927
928
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1244
msgid "Email to use for replacement From header"
msgstr ""
salaun's avatar
salaun committed
929

930
931
932
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1250
msgid "Antivirus plug-in"
msgstr "AntiVirus-Erweiterung"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
933

934
935
936
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1255
msgid "Path to the antivirus scanner engine"
msgstr "Pfad zum AntiVirus-Scanner"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
937

938
939
940
941
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1260
msgid ""
"supported antivirus: McAfee/uvscan, Fsecure/fsav, Sophos, AVP and Trend "
"Micro/VirusWall"
942
msgstr ""
943
944
"unterstützte AntiVirus-Scanner: McAfee/uvscan, Fsecure/fsav, Sophos, AVP und "
"Trend Micro/VirusWall"
salaun's avatar
salaun committed
945

946
947
948
949
950
951
952
953
954
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1265
msgid "Antivirus plugin command argument"
msgstr "Befehlsoptionen für die AntiVirus-Erweiterung"

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1275
msgid "Tag based spam filtering"
msgstr "Tag-basierter Spamfilter"

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1284
955
msgid ""
956
957
"If a spam filter (like spamassassin or j-chkmail) add a smtp headers to tag "
"spams, name of this header (example X-Spam-Status)"
958
msgstr ""
959
960
"Name der Kopfzeile, die ein Spamfilter (wie spamassassin oder j-chkmail) zum "
"Markieren von Spam hinzufügt (z.B. X-Spam-Status)"
961

962
963
964
965
966
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1292
msgid "Regexp applied on this header to verify message is a spam (example Yes)"
msgstr ""
"Regexp, die auf diese Kopfzeile angewendet wird, um sie als Spam zu "
"identifizieren (z.B. Yes)"
967

968
969
970
971
972
973
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1300
msgid ""
"Regexp applied on this header to verify message is NOT a spam (example No)"
msgstr ""
"Regexp, die auf diese Kopfzeile angewendet wird, um sie als \"KEIN Spam\" zu "
"identifizieren (z.B. No)"
974

975
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1308
976
msgid ""
977
978
979
980
981
"Messages are supposed to be filtered by an antispam that add one more "
"headers to messages. This parameter is used to select a special scenario in "
"order to decide the message spam status: ham, spam or unsure. This parameter "
"replace antispam_tag_header_name, antispam_tag_header_spam_regexp and "
"antispam_tag_header_ham_regexp."
982
msgstr ""
983
984
985
986
987
"Nachrichten sollten einen Spamfilter durchlaufen, der eine oder mehrere "
"Kopfzeilen anfügt. Dieser Parameter definiert ein besonderes Szenario, um "
"den Spam-Status festzulegen: ham, spam oder unklar. Dieser Parameter ersetzt "
"antispam_tag_header_name, antispam_tag_header_spam_regexp und "
"antispam_tag_header_ham_regexp."
988

989
990
991
992
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1315
#, fuzzy
msgid "Web interface parameters"
msgstr "Web-Schnittstelle"
993

994
995
996
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1319
msgid "Directory for storing HTML archives"
msgstr "Verzeichnis zum Speichern von HTML-Archiven"
997

998
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1328
999
msgid ""
1000
1001
"Default index organization when entering the web archive: either threaded or "
"in chronological order"
1002
msgstr ""
1003
1004
"Standard-Sortierung des Index bei Aufruf des Web-Archives: nach Thema oder "
"chronologisch"
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
1005

1006
1007
1008
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1335
msgid "File containing archived PID while running"
msgstr "Datei mit archivierter PID im laufenden Betrieb"
1009

1010
1011
1012
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1340
msgid "HTTP cookies lifetime"
msgstr "Lebensdauer der HTTP-Cookies"
1013

1014
1015
1016
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1345
msgid "HTTP cookies validity domain"
msgstr "Gültigkeitsbereich der HTTP-Cookies"
1017

1018
1019
1020
1021
1022
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1351
msgid "Average interval to refresh HTTP session ID."
msgstr ""

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1357
1023
msgid ""
1024
1025
1026
"Activates a custom archiver to use instead of MHonArc. The value of this "
"parameter is the absolute path on the file system to the script of the "
"custom archiver."
1027
msgstr ""
1028
1029
1030
"Aktiviert ein benutzerdefiniertes Packprogramm statt MHonArc. Der Wert "
"dieses Parameters ist der absolute Pfad zum Skript  des gewünschten "
"Packprogrammes im Dateisystem."
1031

1032
1033
1034
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1363
msgid "Type of main Web page ( lists | home )"
msgstr "Art der Haupt-Webseite ( lists | home )"
1035

1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1375
msgid ""
"When using LDAP authentication, if the identifier provided by the user was a "
"valid email, if this parameter is set to false, then the provided email will "
"be used to authenticate the user. Otherwise, use of the first email returned "
"by the LDAP server will be used."
msgstr ""
"Betrifft LDAP-Authentifizierung: Falls der Nutzer eine E-Mail-Adresse als "
"Loginname sendet und der Parameter auf \"false\" gesetzt ist, wird diese "
"Adresse zur Benutzeranmeldung verwendet. Andernfalls wird die erste vom LDAP-"
"Server zurückgegebene E-Mail-Adresse benutzt."
1047

1048
1049
1050
1051
1052
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1381
msgid "Syslog facility for wwsympa, archived and bounced"
msgstr ""
"Systemprotokoll-Einrichtung für wwsympa, archivierte und nicht zustellbare "
"Nachrichten"
1053

1054
1055
1056
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1385
msgid "Default is to use previously defined sympa log facility."
msgstr "Standard ist die zuvor definierte sympa-Protokolleinrichtung."
1057

1058
1059
1060
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1389
msgid "Path to MHonArc mail2html plugin"
msgstr "Pfad zur MHonArc mail2html-Erweiterung"
salaun's avatar
salaun committed
1061

1062
1063
1064
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1392
msgid "This is required for HTML mail archiving"
msgstr "Notwendig zum Archivieren von HTML-Mails"
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
1065

1066
1067
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1403
msgid "duration before the one time tickets are expired"
1068
msgstr ""
1069

1070
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1408
1071
msgid ""
1072
1073
"Is access to the one time ticket restricted, if any users previously "
"accessed? (one_time | remote_addr | open)"
1074
msgstr ""
salaun's avatar
salaun committed
1075

1076
1077
1078
1079
1080
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1414
msgid "Password case (insensitive | sensitive)"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung von Passwörtern (insensitive | sensitive)"

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1422
1081
msgid ""
1082
1083
"Default number of lines of the array displaying users in the review page"
msgstr "Standard-Linienanzahl der Benutzerliste auf der Bericht-Seite"
salaun's avatar
salaun committed
1084

1085
1086
1087
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1429
msgid "Title of main Web page"
msgstr "Titel der Haupt-Webseite"
1088

1089
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1436
1090
msgid ""
1091
1092
"If set to \"on\", users will be able to post messages in HTML using a "
"javascript WYSIWYG editor."
1093
msgstr ""
1094
1095
"Falls auf \"on\" gesetzt, können die Benutzer mittels JavaScript-WYSIWYG-"
"Editor HTML-Nachrichten verfassen."
salaun's avatar
salaun committed
1096

1097
1098
1099
1100
1101
1102
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1444
#, fuzzy
msgid ""
"URL path to the javascript file making the WYSIWYG HTML editor available.  "
"Relative path under <static_content_url> or absolute path"
msgstr "Pfad zur Datei, die den JavaScript-WYSIWYG-Editor zur Verfügung stellt"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
1103

1104
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1446
1105
msgid ""
1106
"Example is for TinyMCE 4 installed under <static_content_path>/js/tinymce/."
1107
1108
msgstr ""

1109
1110
1111
1112
1113
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1454
msgid "Javascript excerpt that enables and configures the WYSIWYG HTML editor."
msgstr ""
"JavaScript-Code zum aktivieren und konfigurieren des JavaScript-WYSIWYG-"
"Editors."
salaun's avatar
salaun committed
1114

1115
1116
1117
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1466
msgid "Is fast_cgi module for Apache (or Roxen) installed (0 | 1)"
msgstr "Ist das fast_cgi - Modul für Apache (oder Roxen) installiert? (0 | 1)"
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
1118