ko.po 316 KB
Newer Older
1
2
3
4
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
7
8
9
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-16 17:27+0800\n"
10
11
"PO-Revision-Date: 2008-06-03 03:16+0200\n"
"Last-Translator: Kang, Tae-Hee <tkang@hp.com>\n"
12
"Language-Team: 한국어 <ko_KR@li.org>\n"
13
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Generator: Pootle 1.0.2\n"
17
18

#. (conf.email,conf.host)
19
#: web_tt2/home.tt2:4
20
#, fuzzy
21
msgid ""
22
23
24
"This server provides you access to your mailing list environment. Starting "
"from this web page, you can perform subscription options, unsubscription, "
"archive, list moderation, list configuration."
25
msgstr ""
26
27
28
"이 서버에서 %1@%2 메일링 리스트 서버 환경를 액세스할수 있습니다. 이 웹 페이지"
"에서부터, 구독 옵션, 등록취소,\n"
"보관, 리스트 관리 등등."
29

30
#: web_tt2/home.tt2:8
31
msgid "Enter a list name"
32
msgstr "리스트 이름 입력하십시오"
33

34
#: web_tt2/home.tt2:10
35
msgid "Search lists"
36
msgstr "리스트 검색"
37

38
#: web_tt2/home.tt2:16
39
msgid "Mailing lists categories"
40
msgstr "메일링 리스트 종류"
41

42
#: web_tt2/home.tt2:26
43
msgid "Others"
44
msgstr "기타"
45

46
#: web_tt2/home.tt2:51
47
msgid "RSS news"
48
msgstr "RSS 뉴스"
49
50
51
52

#. (user.email)
#: web_tt2/login.tt2:3
msgid "You have logged in with email address %1"
53
msgstr "%1 라는 이메일 주소로 로그인했습니다"
54

55
#: web_tt2/main.tt2:20
56
msgid "RSS Latest messages"
57
msgstr "RSS 최신 메시지"
58

59
#: web_tt2/main.tt2:21
60
msgid "RSS Latest documents"
61
msgstr "최신 RSS 문서"
62

63
#: web_tt2/main.tt2:24 web_tt2/main.tt2:27
64
msgid "RSS Latest lists"
65
msgstr "RSS 최신 리스트"
66

67
#: web_tt2/main.tt2:25 web_tt2/main.tt2:28
68
msgid "RSS Active lists"
69
msgstr "RSS 활성(사용) 리스트"
70

71
#: web_tt2/main.tt2:46
72
msgid "Please activate JavaScript in your web browser"
73
msgstr "활성화하는 웹 브라우저에 JavaScript"
74

75
#: web_tt2/menu.tt2:7
76
msgid "Create list"
77
msgstr "리스트 만들기"
78

79
#: web_tt2/menu.tt2:12
80
msgid "Sympa admin"
david.verdin's avatar
david.verdin committed
81
msgstr "Sympa 관리"
82

83
#: web_tt2/menu.tt2:16
84
msgid "List of lists"
85
msgstr "리스트(들)"
86

87
#: web_tt2/menu.tt2:19
88
msgid "Home"
david.verdin's avatar
david.verdin committed
89
msgstr "홈"
90

91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
#: web_tt2/arc.tt2:3 web_tt2/arc_manage.tt2:3 web_tt2/arcsearch_form.tt2:3
#: web_tt2/compose_mail.tt2:3 web_tt2/create_list_request.tt2:23
#: web_tt2/create_list_request.tt2:30 web_tt2/create_list_request.tt2:35
#: web_tt2/create_list_request.tt2:39 web_tt2/create_list_request.tt2:64
#: web_tt2/create_list_request.tt2:69 web_tt2/create_list_request.tt2:89
#: web_tt2/d_control.tt2:5 web_tt2/d_editfile.tt2:12 web_tt2/d_editfile.tt2:14
#: web_tt2/d_properties.tt2:10 web_tt2/d_properties.tt2:6
#: web_tt2/d_properties.tt2:8 web_tt2/d_read.tt2:22 web_tt2/d_read.tt2:47
#: web_tt2/edit_list_request.tt2:3 web_tt2/edit_list_request.tt2:37
#: web_tt2/editfile.tt2:3 web_tt2/menu.tt2:22 web_tt2/modindex.tt2:191
#: web_tt2/modindex.tt2:8 web_tt2/pref.tt2:3 web_tt2/rename_list_request.tt2:3
#: web_tt2/review.tt2:6 web_tt2/reviewbouncing.tt2:3 web_tt2/suboptions.tt2:18
103
msgid "Help"
david.verdin's avatar
david.verdin committed
104
msgstr "도움말"
105

106
#: web_tt2/login_menu.tt2:9
david.verdin's avatar
david.verdin committed
107
#, fuzzy
108
msgid "Restore identity"
109
msgstr "리스트 복구하기"
110

111
#: mail_tt2/listmaster_notification.tt2:2 web_tt2/login_menu.tt2:13
112
msgid "Listmaster"
113
msgstr "리스트마스터"
114

115
#: web_tt2/login_menu.tt2:14
116
msgid "Privileged owner"
117
msgstr "권한 소유자"
118

119
#: src/List.pm:1112 web_tt2/login_menu.tt2:15
120
msgid "Owner"
121
msgstr "소유자"
122

123
#: web_tt2/login_menu.tt2:16
124
msgid "Editor"
125
msgstr "편집자"
126

127
#: web_tt2/login_menu.tt2:17
128
msgid "Subscriber"
129
msgstr "가입자"
130

131
132
133
134
135
136
#. (last_login_host,last_login_date)
#: web_tt2/login_menu.tt2:21
msgid "last login from %1 <br />(%2)</span>"
msgstr ""

#: web_tt2/login_menu.tt2:33
137
msgid "Logout"
david.verdin's avatar
david.verdin committed
138
msgstr "로그아웃"
139

140
#: web_tt2/login_menu.tt2:40
141
msgid "Your preferences"
142
msgstr "기본설정"
143
144
145

#: web_tt2/your_lists.tt2:7
msgid "Your Lists"
146
msgstr "사용자의 리스트"
147

148
#: web_tt2/lists.tt2:28 web_tt2/your_lists.tt2:13
149
msgid "admin"
150
msgstr "관리"
151

152
#: web_tt2/lists.tt2:46 web_tt2/search_user.tt2:75 web_tt2/your_lists.tt2:22
153
msgid "No mailing list available."
154
msgstr "유효한 메일링 리스트 없습니다."
155

156
#: web_tt2/list_menu.tt2:9
157
msgid "Subscriber Options"
158
msgstr "가입자 옵션"
159
160

#. (list)
161
#: web_tt2/list_menu.tt2:13
162
msgid "Do you really want to unsubscribe from list %1?"
163
msgstr "%1 메일링 리스트에서 등록취소하시겠습니까?"
164

165
#: web_tt2/list_menu.tt2:13 web_tt2/list_menu.tt2:23
166
msgid "Unsubscribe"
167
msgstr "등록취소"
168
169

#. (list)
170
#: web_tt2/list_menu.tt2:18
171
msgid "Do you really want to subscribe to list %1?"
172
msgstr "이 %1 메일링 리스트를 등록구독하시겠습니까?"
173

174
#: web_tt2/list_menu.tt2:18 web_tt2/subrequest.tt2:68
175
msgid "Subscribe"
176
msgstr "등록구독"
177

178
#: web_tt2/list_menu.tt2:29
179
msgid "Info"
180
msgstr "정보"
181

182
#: web_tt2/list_menu.tt2:36 web_tt2/list_menu.tt2:38
183
msgid "Archive"
184
msgstr "보관(저장)"
185

186
#: web_tt2/list_menu.tt2:44 web_tt2/list_menu.tt2:46
187
msgid "Post"
188
msgstr "포스트"
189

190
#: web_tt2/list_menu.tt2:50
191
msgid "RSS"
192
msgstr "RSS"
193

194
#: src/List.pm:1244 web_tt2/list_menu.tt2:55 web_tt2/list_menu.tt2:57
195
msgid "Shared documents"
196
msgstr "공용 문서"
197

198
#: web_tt2/list_menu.tt2:63
199
msgid "Review members"
200
msgstr "가입자 검토하기"
201

202
#: web_tt2/list_panel.tt2:6
203
msgid "Closed list"
204
msgstr "종료된 리스트"
205

206
#: web_tt2/list_panel.tt2:8
207
msgid "List not yet activated"
208
msgstr "아직 활성화된 리스트"
209

210
#: web_tt2/list_panel.tt2:10
211
msgid "Subscribers:"
212
msgstr "가입자:"
213

214
#: web_tt2/list_panel.tt2:11
215
msgid "Error rate:"
216
msgstr "에러율:"
217

218
#: web_tt2/list_panel.tt2:12
219
msgid "Owners"
220
msgstr "소유자"
221

222
#: src/List.pm:609 web_tt2/list_panel.tt2:19
223
msgid "Moderators"
224
msgstr "중재자"
225

226
#: web_tt2/list_panel.tt2:25
227
msgid "Load certificate"
228
msgstr "인증서 로드하기"
229

230
#: web_tt2/list_panel.tt2:28 web_tt2/list_panel.tt2:30
231
msgid "Contact owners"
232
msgstr "소유자 에게 문의하기"
233

234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
#: web_tt2/admin.tt2:3
#, fuzzy
msgid "Casual administration"
msgstr "스킨 관리 페이지"

#: web_tt2/admin.tt2:6
#, fuzzy
msgid "Edit list config"
msgstr "리스트 구성 편집"

#: web_tt2/admin.tt2:6
#, fuzzy
david.verdin's avatar
david.verdin committed
246
msgid ""
247
248
"Use it with care : it allows you to modify some of the list parameters. The "
"list of the parameters you can modify depends on your privileges."
249
msgstr ""
250
251
252
"<strong>리스트의 구성 편집</strong>:  신중하게 사용되어야 합니다 : 리스트의 "
"매개 변수를 변경할수 있습니다. 변경할 수 있는 매개 변수가 사용자의 권한 따라 "
"달라집니다."
253

254
255
#: web_tt2/admin.tt2:8 web_tt2/admin_menu.tt2:52 web_tt2/admin_menu.tt2:58
#: web_tt2/list_admin_menu.tt2:23
256
257
258
259
260
261
msgid "Customizing"
msgstr "사용자 지정"

#: web_tt2/admin.tt2:8
#, fuzzy
msgid "Editing of various files and messages attached to your list."
262
msgstr ""
263
"<strong>사용자 지정하기</strong>: 리스트에 첨부된 각종 파일 및 메시지의 수정."
264

265
266
267
268
269
270
#: web_tt2/admin.tt2:9
#, fuzzy
msgid "Manage subscribers"
msgstr "가입자 관리"

#: web_tt2/admin.tt2:9
david.verdin's avatar
david.verdin committed
271
msgid ""
272
273
274
275
"Allows you to add or delete list subscribers, moderate subscriptions and so "
"on."
msgstr ""

276
#: web_tt2/admin.tt2:11 web_tt2/list_admin_menu.tt2:32 web_tt2/review.tt2:43
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
msgid "Blacklist"
msgstr "블랙리스트"

#: web_tt2/admin.tt2:11
msgid "Handles the set of black-listed mail addresses for this list."
msgstr ""

#: web_tt2/admin.tt2:14
#, fuzzy
msgid "Manage archives"
msgstr "보관 관리"

#: web_tt2/admin.tt2:14
#, fuzzy
msgid "Allows you to download and delete list archives."
292
msgstr ""
293
294
"<strong>보관(저장) 관리</strong>  : 리스트의 보관을 다운로드하고 삭제하할 수 "
"있습니다."
295

296
297
#: web_tt2/admin.tt2:17 web_tt2/admin_menu.tt2:81 web_tt2/admin_menu.tt2:87
#: web_tt2/list_admin_menu.tt2:42 web_tt2/review.tt2:45
298
299
300
301
302
303
msgid "Bounces"
msgstr "반송된 메세지"

#: web_tt2/admin.tt2:17
#, fuzzy
msgid "Manages non-delivery reports (also called bounces)."
304
msgstr "<strong>반송된 메시지</strong>  :배달실패 리포트 관리 (반송메세지)."
305

306
307
#: web_tt2/admin.tt2:20 web_tt2/list_admin_menu.tt2:47
#: web_tt2/serveradmin.tt2:108
308
309
msgid "Logs"
msgstr "로그"
310

311
312
313
314
315
316
317
318
319
#: web_tt2/admin.tt2:20
msgid "A tool for exploring the list logs."
msgstr ""

#: web_tt2/admin.tt2:25
#, fuzzy
msgid "Drastic operations"
msgstr "개인 정보"

320
#: web_tt2/admin.tt2:32 web_tt2/admin_menu.tt2:117 web_tt2/admin_menu.tt2:119
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
msgid "Restore List"
msgstr "리스트 복구하기"

#. (list)
#: web_tt2/admin.tt2:32
#, fuzzy
msgid "Are you sur you wish to restore list %1?"
msgstr "%1 메일링 리스트 닫으시겠습니까?"

#: web_tt2/admin.tt2:32
david.verdin's avatar
david.verdin committed
331
msgid ""
332
333
334
335
"This list is currently closed. Clicking this button will make it active "
"again."
msgstr ""

336
#: web_tt2/admin.tt2:35 web_tt2/admin_menu.tt2:122 web_tt2/admin_menu.tt2:124
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
msgid "Remove List"
msgstr "리스트 삭제하기"

#. (list)
#: web_tt2/admin.tt2:35
#, fuzzy
msgid "Are you sure you wish to close list %1?"
msgstr "%1 메일링 리스트 닫으시겠습니까?"

#: web_tt2/admin.tt2:35
#, fuzzy
msgid ""
"Completely removes the current list. Listmaster privileges are required to "
"restore a list."
351
msgstr ""
352
353
"<strong>리스트 제거하기</strong> : 이 리스트를 완전히 제거합니다.리스트 복원"
"을 위해서는 리스트마스터 권한이 있어야 합니다."
354

355
#: web_tt2/admin.tt2:45 web_tt2/admin_menu.tt2:129 web_tt2/admin_menu.tt2:131
356
357
358
359
msgid "Rename List"
msgstr "리스트을 바꾸지"

#: web_tt2/admin.tt2:45
david.verdin's avatar
david.verdin committed
360
msgid ""
361
362
363
364
365
"Allows you to change this list's name. Everything related to the list will "
"be relabeled according to the new name, including the mail aliases and the "
"web archives."
msgstr ""

366
#: web_tt2/admin.tt2:58 web_tt2/admin_menu.tt2:96 web_tt2/admin_menu.tt2:98
367
368
369
370
371
372
msgid "Create Shared"
msgstr "만들기 공용"

#: web_tt2/admin.tt2:58
#, fuzzy
msgid "Initializes the shared document web space."
373
msgstr "<strong>공용 만들기</strong>: 웹 공용 문서 공간 만들기"
374

375
#: web_tt2/admin.tt2:62 web_tt2/admin_menu.tt2:105
376
377
378
379
380
381
382
383
384
msgid "Delete Shared"
msgstr "공용 문서 삭제하기"

#: web_tt2/admin.tt2:62
msgid "Are you sure you wish to delete the shared documents ?"
msgstr "공용 문서를 삭제하시겠습니까?"

#: web_tt2/admin.tt2:62
#, fuzzy
david.verdin's avatar
david.verdin committed
385
msgid ""
386
387
"Closes the shared document web space. It can be restored using \"Restore "
"shared\" button."
388
msgstr ""
389
390
"<strong>공용 문서 제거 및</strong>종료. \"공용 문서 복원\"버턴을 사용해서 복"
"원할 수 있습니다. "
391

392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
#: web_tt2/admin.tt2:66
#, fuzzy
msgid "Restore Shared"
msgstr "공용 문서를 복구하기"

#: web_tt2/admin.tt2:66
#, fuzzy
msgid "Restores the previously closed shared document web space."
msgstr "<strong>공용 만들기</strong>: 웹 공용 문서 공간 만들기"

402
#: web_tt2/list_admin_menu.tt2:4
403
msgid "Admin"
404
msgstr "관리하기"
405

406
407
#: web_tt2/admin_menu.tt2:24 web_tt2/admin_menu.tt2:29
#: web_tt2/list_admin_menu.tt2:9
408
msgid "Edit List Config"
409
msgstr "리스트 구성 편집"
410

411
#: web_tt2/list_admin_menu.tt2:11
412
msgid "-List definition"
413
msgstr "-리스트 정의"
414

415
#: web_tt2/list_admin_menu.tt2:12
416
msgid "-Sending/reception"
417
msgstr "-보내기/받기"
418

419
#: web_tt2/list_admin_menu.tt2:13
420
msgid "-Privileges"
421
msgstr "-권한"
422

423
#: web_tt2/list_admin_menu.tt2:14
424
msgid "-Archives"
425
msgstr "-보관(저장)"
426

427
#: web_tt2/list_admin_menu.tt2:15
428
msgid "-Bounces"
429
msgstr "-반송된 메시지"
430

431
#: web_tt2/list_admin_menu.tt2:16
432
msgid "-Data sources"
433
msgstr "-데이터 원본"
434

435
#: web_tt2/list_admin_menu.tt2:17
436
msgid "-Miscellaneous"
437
msgstr "-기타"
438

439
#: web_tt2/list_admin_menu.tt2:27
440
msgid "Manage Subscribers"
441
msgstr "가입자 관리"
442

443
444
#: web_tt2/admin_menu.tt2:67 web_tt2/admin_menu.tt2:73
#: web_tt2/list_admin_menu.tt2:37
445
msgid "Manage Archives"
446
msgstr "보관 관리"
447

448
449
#: web_tt2/admin_menu.tt2:35 web_tt2/admin_menu.tt2:41
#: web_tt2/admin_menu.tt2:45 web_tt2/list_admin_menu.tt2:52
450
msgid "Moderate"
451
msgstr "살펴보기"
452

453
#: web_tt2/list_admin_menu.tt2:58 web_tt2/viewlogs.tt2:88
454
msgid "Message"
455
msgstr "메시지"
456

457
#: web_tt2/d_read.tt2:54 web_tt2/d_read.tt2:56 web_tt2/list_admin_menu.tt2:60
458
msgid "Document"
459
msgstr "문서"
460

461
#: web_tt2/list_admin_menu.tt2:65
462
msgid "Subscriptions"
463
msgstr "구독"
464
465

#. (count)
466
#: web_tt2/active_lists.tt2:17 web_tt2/active_lists.tt2:5
467
msgid " The %1 most active lists "
468
msgstr " 최고 %1 활성(사용) 리스트들 "
469

470
#: web_tt2/active_lists.tt2:7
471
msgid " Active lists "
472
msgstr " 활성(사용) 리스트들 "
473
474

#. (for)
475
476
477
#: web_tt2/active_lists.tt2:11 web_tt2/active_lists.tt2:17
#: web_tt2/latest_arc.tt2:12 web_tt2/latest_d_read.tt2:11
#: web_tt2/latest_lists.tt2:11
478
msgid " for %1 days "
479
msgstr " (%1일)에  "
480

481
#: web_tt2/active_lists.tt2:19
482
msgid "List name"
483
msgstr "리스트 이름"
484

485
#: web_tt2/active_lists.tt2:20
486
msgid "# message"
487
msgstr "# 메시지"
488

489
#: web_tt2/active_lists.tt2:21
490
msgid "Average by day"
491
msgstr "일까지 평균입니다"
492

493
494
#: web_tt2/active_lists.tt2:22 web_tt2/get_inactive_lists.tt2:5
#: web_tt2/get_latest_lists.tt2:6 web_tt2/latest_lists.tt2:21
495
msgid "Creation date"
496
msgstr "작성일"
497

498
499
500
501
#: web_tt2/active_lists.tt2:23 web_tt2/arcsearch_form.tt2:47
#: web_tt2/get_inactive_lists.tt2:8 web_tt2/get_latest_lists.tt2:8
#: web_tt2/latest_arc.tt2:20 web_tt2/latest_lists.tt2:22
#: web_tt2/modindex.tt2:69 web_tt2/review_family.tt2:9
502
msgid "Subject"
503
msgstr "제목"
504

505
#: web_tt2/add_request.tt2:7
506
msgid "email1@dom1 Name1"
507
msgstr "email1@dom1 Name1"
508

509
#: web_tt2/add_request.tt2:8
510
msgid "email2@dom2 Name2"
511
msgstr "email2@dom2 Name2"
512

513
#: web_tt2/add_request.tt2:12
514
msgid "Add subscribers"
515
msgstr "가입자 추가"
516

517
518
519
#: web_tt2/add_request.tt2:13 web_tt2/editsubscriber.tt2:62
#: web_tt2/review.tt2:106 web_tt2/review.tt2:288 web_tt2/review.tt2:73
#: web_tt2/reviewbouncing.tt2:127
520
msgid "quiet"
521
msgstr "자동 모드"
522

523
#: web_tt2/admin_menu.tt2:4
524
msgid "List Administration Panel"
525
msgstr "리스트 관리 제어판"
526

527
#: web_tt2/admin_menu.tt2:10 web_tt2/admin_menu.tt2:16
528
msgid "Subscribers"
529
msgstr "가입자"
530

531
#: web_tt2/admin_menu.tt2:102
532
533
534
535
msgid "Restore shared"
msgstr "공용 문서를 복구하기"

#. (list)
536
#: web_tt2/admin_menu.tt2:122 web_tt2/admin_menu.tt2:124
537
538
539
msgid "Are you sure you wish to close %1 list ?"
msgstr "%1 메일링 리스트 닫으시겠습니까?"

540
#: web_tt2/admin_menu.tt2:139
541
msgid "List Definition"
542
msgstr "리스트 정의"
543

544
#: web_tt2/admin_menu.tt2:143
545
msgid "Sending/Receiving"
546
msgstr "받는/보내기"
547

548
#: web_tt2/admin_menu.tt2:147 web_tt2/edit_list_request.tt2:11
549
msgid "Privileges"
550
msgstr "권한"
551

552
553
#: web_tt2/admin_menu.tt2:151 web_tt2/edit_list_request.tt2:12
#: web_tt2/serveradmin.tt2:86
554
msgid "Archives"
555
msgstr "보관(저장)"
556

557
#: web_tt2/admin_menu.tt2:155
558
msgid "Bounce Settings"
559
msgstr "반송 셋팅(조정)"
560

561
#: web_tt2/admin_menu.tt2:160 web_tt2/edit_list_request.tt2:15
562
msgid "Miscellaneous"
563
msgstr "기타"
564

565
#: web_tt2/admin_menu.tt2:164
566
msgid "Data Source"
567
msgstr "데이터 원본"
568

569
#: web_tt2/admin_menu.tt2:172
570
571
572
573
574
msgid "Attribute optionnal/required"
msgstr ""

#: web_tt2/arc_manage.tt2:3
msgid "Archive Management"
575
msgstr "보관(저장) 관리"
576

577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
#: web_tt2/arc.tt2:3 web_tt2/arc_manage.tt2:3 web_tt2/arcsearch_form.tt2:3
#: web_tt2/compose_mail.tt2:3 web_tt2/create_list_request.tt2:23
#: web_tt2/d_control.tt2:5 web_tt2/d_editfile.tt2:12 web_tt2/d_editfile.tt2:14
#: web_tt2/d_properties.tt2:10 web_tt2/d_properties.tt2:6
#: web_tt2/d_properties.tt2:8 web_tt2/d_read.tt2:171 web_tt2/d_read.tt2:173
#: web_tt2/d_read.tt2:179 web_tt2/d_read.tt2:22 web_tt2/d_read.tt2:47
#: web_tt2/edit_list_request.tt2:3 web_tt2/edit_list_request.tt2:37
#: web_tt2/editfile.tt2:3 web_tt2/editsubscriber.tt2:37
#: web_tt2/latest_d_read.tt2:29 web_tt2/latest_d_read.tt2:32
#: web_tt2/modindex.tt2:191 web_tt2/modindex.tt2:8
#: web_tt2/picture_upload.tt2:20 web_tt2/pref.tt2:3
#: web_tt2/rename_list_request.tt2:3 web_tt2/review.tt2:217
#: web_tt2/review.tt2:6 web_tt2/reviewbouncing.tt2:3 web_tt2/suboptions.tt2:17
msgid "Open in a new window"
msgstr "새 창구에서 열림"

593
#: web_tt2/arc_manage.tt2:5
david.verdin's avatar
david.verdin committed
594
595
msgid ""
"Select below Archives months you want to delete or download (ZiP format):"
596
msgstr "추려낸 아래 보관 달 삭제하고 것을 또는 다운로드하고 싶 (ZiP 형식):"
597
598
599

#: web_tt2/arc_manage.tt2:11
msgid "Archive Selection:"
600
msgstr "보관(저장) 선택:"
601
602
603

#: web_tt2/arc_manage.tt2:22
msgid "DownLoad ZipFile"
604
msgstr "Zip 형식으로 다운로드"
605
606
607

#: web_tt2/arc_manage.tt2:23
msgid "Delete Selected Month(s)"
608
msgstr "선택된 달을 삭제하기"
609
610
611

#: web_tt2/arc_manage.tt2:23
msgid "Do you really want to delete Selected Archives?"
612
msgstr "선택된 보관를 삭제하시겠습니까?"
613
614
615

#: web_tt2/arc_manage.tt2:23
msgid "Do you want to DownLoad a Zip of the selected Archives?"
616
msgstr "선택된 보관의 Zip를 다운로드 하시겠습니까?"
617
618
619

#: web_tt2/arc_protect.tt2:7
msgid "I am not a spammer"
620
msgstr "나는 스팸메일 발송자 아닙니다"
621
622

#: web_tt2/arc_protect.tt2:11
david.verdin's avatar
david.verdin committed
623
624
msgid ""
"This button aims at protecting mailing lists archives against Spam Harvester."
625
msgstr "이 단추는 스팸메일 발송자에 대해 메일링 리스트 보관를 보호됩니다."
626

627
628
629
630
631
632
#: web_tt2/arcsearch_form.tt2:3
#, fuzzy
msgid "Advanced archive search"
msgstr "고급 검색"

#: web_tt2/arcsearch.tt2:6 web_tt2/arcsearch_form.tt2:11
633
msgid "Search field :"
634
msgstr "검색 필드 :"
635

636
637
638
#: src/etc/mhonarc-ressources.tt2:52 web_tt2/arcsearch_form.tt2:15
#: web_tt2/arcsearch_form.tt2:18 web_tt2/review.tt2:88
#: web_tt2/reviewbouncing.tt2:13
639
msgid "Search"
640
msgstr "검색"
641

642
#: web_tt2/arcsearch_form.tt2:19
643
msgid "this sentence"
644
msgstr "이 문장"
645

646
#: web_tt2/arcsearch_form.tt2:20
647
msgid "all of these words"
648
msgstr "이 단어의 모두"
649

650
#: web_tt2/arcsearch_form.tt2:21
651
msgid "one of these words"
652
msgstr "이 단어의 것"
653

654
#: web_tt2/arcsearch_form.tt2:24
655
msgid "Prefer"
656
msgstr "좋아함"
657

658
#: web_tt2/arcsearch_form.tt2:25
659
msgid "newest messages"
660
msgstr "최신 메시지"
661

662
#: web_tt2/arcsearch_form.tt2:26
663
msgid "oldest messages"
664
msgstr "오래된 메시지"
665

666
#: web_tt2/arcsearch_form.tt2:29
667
msgid "Case"
668
msgstr "대소문자"
669

670
#: web_tt2/arcsearch_form.tt2:30
671
msgid "insensitive"
672
msgstr "대소문자 구분 안 함"
673

674
#: web_tt2/arcsearch_form.tt2:31
675
msgid "sensitive"
676
msgstr "대소문자 구분"
677

678
#: web_tt2/arcsearch_form.tt2:34
679
msgid "Check"
680
msgstr "검사하기"
681

682
#: web_tt2/arcsearch_form.tt2:35
683
msgid "part of word"
684
msgstr "단어의 부분"
685

686
#: web_tt2/arcsearch_form.tt2:36
687
msgid "entire word"
688
msgstr "전체 단어"
689

690
#: web_tt2/arcsearch_form.tt2:39
691
msgid "Layout"
692
msgstr "포스트"
693

694
695
#: web_tt2/arcsearch_form.tt2:40 web_tt2/arcsearch_form.tt2:41
#: web_tt2/arcsearch_form.tt2:42
696
msgid "results by page"
697
msgstr "개/페이지"
698

699
#: web_tt2/arcsearch_form.tt2:45
700
msgid "Search area"
701
msgstr "검색 지역"
702

703
#: web_tt2/arcsearch_form.tt2:46
704
msgid "Sender"
705
msgstr "보낸 사람"
706

707
708
#: web_tt2/arcsearch_form.tt2:48 web_tt2/latest_arc.tt2:19
#: web_tt2/modindex.tt2:151 web_tt2/modindex.tt2:67 web_tt2/subindex.tt2:11
709
#: web_tt2/viewlogs.tt2:124
710
msgid "Date"
711
msgstr "날짜"
712

713
#: web_tt2/arcsearch_form.tt2:49
714
msgid "Body"
715
msgstr "메시지 본문"
716

717
#: web_tt2/arcsearch_form.tt2:53
718
msgid "Extend search field"
719
msgstr "확장하는 검색 필드"
720
721
722

#: web_tt2/arcsearch.tt2:3
msgid "Result of your search in the archive"
723
msgstr "보관에 검색의 결과"
724
725
726
727

#. (key_word)
#: web_tt2/arcsearch.tt2:12
msgid "Parameters of these search make on <strong> &quot;%1&quot;</strong>"
728
msgstr "이의 매개 변수는 <strong> &quot;%1&quot;</strong>에 검색 만듭니다"
729
730
731

#: web_tt2/arcsearch.tt2:16
msgid "(This sentence,"
732
msgstr "(이 문장,"
733
734
735

#: web_tt2/arcsearch.tt2:18
msgid "(All of these words,"
736
msgstr "(이런 문구에 대한 모든것들,"
737
738
739

#: web_tt2/arcsearch.tt2:20
msgid "(Each of these words,"
740
msgstr "(이 단어들  각각,"
741
742
743

#: web_tt2/arcsearch.tt2:24
msgid "case insensitive"
744
msgstr "대소문자를 구분 없이"
745
746
747

#: web_tt2/arcsearch.tt2:26
msgid "case sensitive"
748
msgstr "대소문자를 구분"
749
750
751

#: web_tt2/arcsearch.tt2:30
msgid "and checking on part of word)"
752
msgstr "와 단어의 부분을 확인)"
753
754
755

#: web_tt2/arcsearch.tt2:32
msgid "and checking on entire word)"
756
msgstr "와 단어 단위을 확인)"
757
758
759

#: web_tt2/arcsearch.tt2:40
msgid "Newest messages first"
760
msgstr "첫째로 최신 메시지"
761
762
763

#: web_tt2/arcsearch.tt2:42
msgid "Oldest messages first"
764
msgstr "첫째로 오래된 메시지"
765
766
767
768

#. (body_count)
#: web_tt2/arcsearch.tt2:56
msgid "%1 hits on message Body"
769
msgstr "%1가 메시지의 본문가 일치 압니다."
770
771
772
773

#. (subj_count)
#: web_tt2/arcsearch.tt2:60
msgid "%1 hits on message Subject field"
774
msgstr " %1가 메시지의 제목 항목(필드)과 일치합니다"
775
776
777
778

#. (from_count)
#: web_tt2/arcsearch.tt2:64
msgid " %1 hits on message From field"
779
msgstr " '보낸 사람:' 항목(필드)의 %1 개 일치합니다"
780
781
782
783

#. (date_count)
#: web_tt2/arcsearch.tt2:68
msgid "%1 hits on message Date field"
784
msgstr "%1가 메세제의 날짜 항목(필드)과 일치합니다"
785
786
787

#: web_tt2/arcsearch.tt2:110
msgid "Continue search"
788
msgstr "계속하는 검색"
789
790
791

#: web_tt2/arcsearch.tt2:113
msgid "New search"
792
msgstr "새로운 검색"
793
794

#: web_tt2/arcsearch.tt2:117
david.verdin's avatar
david.verdin committed
795
796
797
msgid ""
"Based on <em><a href=\"http://www.mhonarc.org/contrib/marc-search/\">Marc-"
"Search</a></em>, search engine of MHonArc archives"
798
msgstr ""
799
800
"Based on MHonArc 검색 엔진 <em><a href=\"http://www.mhonarc.org/contrib/marc-"
"search/\">Marc-Search</a></em>"
801
802
803
804

#. (archive_name)
#: web_tt2/arcsearch.tt2:120
msgid "Return to archive %1"