fr.po 426 KB
Newer Older
salaun's avatar
salaun committed
1
2
3
msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2002-07-16 17:27+0800\n"
4
"PO-Revision-Date: 2014-09-18 11:02+0000\n"
5
"Last-Translator: David Verdin <david.verdin@cru.fr>\n"
6
"Language-Team: Français\n"
salaun's avatar
salaun committed
7
"MIME-Version: 1.0\n"
8
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
salaun's avatar
salaun committed
9
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10
"Language: fr\n"
11
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
12
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
13
"Projct-Id-Version: fr\n"
14
"X-POOTLE-MTIME: 1411038172.000000\n"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
15

16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10219 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10984
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11034 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11039
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11076 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11088
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11696 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11699
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11738 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11740
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11959 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11962
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:14633 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:14714
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:14971 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:15285
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:21535 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:21544
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:22801 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:22906
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:24286 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:24288
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:24377 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:5476
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:5544 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:6349
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:6351 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:8648
#: src/lib/Sympa/Message.pm:498 src/lib/Sympa/Message.pm:501
#: src/lib/Sympa/Message.pm:508 src/libexec/alias_manager.pl.in:102
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"

37
38
39
40
#: src/libexec/ldap_alias_manager.pl.in:43
#: src/libexec/mysql_alias_manager.pl.in:29
msgid "The configuration file contains errors.\n"
msgstr "Le fichier de configuration contient des erreurs.\n"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
41

42
43
44
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:177
#, fuzzy
msgid "Example: "
45
msgstr "Exemple : %s\t %s"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
46

47
48
49
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:187
#, fuzzy
msgid "(You must define this parameter)"
50
msgstr "%s\t (Vous devez définir ce paramètre)"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
51

52
53
54
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:274
msgid "%s [%s] : "
msgstr "%s [%s] : "
55

56
57
58
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:293
msgid "Incorrect parameter definition: %s\n"
msgstr "Erreur de définition du paramètre ; %s\n"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
59

60
61
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
62
#: src/lib/Sympa/Upgrade.pm:1016 src/sbin/sympa_wizard.pl.in:327
63
64
msgid "%d.%b.%Y-%H.%M.%S"
msgstr "%d %b %Y %H:%M:%S"
65

66
67
68
69
# nlsref 3,1
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:331
msgid "Unable to rename %s : %s"
msgstr "Impossible de renommer la liste %s : %s"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
70

71
72
73
74
# nlsref 6,2
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:339
msgid "Unable to open %s : %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s : %s"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
75

76
77
78
79
80
81
82
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:350
msgid ""
"%s have been updated.\n"
"Previous versions have been saved as %s.\n"
msgstr ""
"%s a été mis à jour.\n"
"Les versions précédentes ont été sauvegardées sous %s.\n"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
83

84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:357
msgid ""
"##############################################################################\n"
"# This process will help you install all Perl (CPAN) modules required by "
"Sympa\n"
"# software.\n"
"# Sympa requires from 50 to 65 additional Perl modules to run properly. \n"
"# The whole installation process should take around 15 minutes.\n"
"# You'll first have to configure the CPAN shell itself and select your\n"
"# favourite CPAN server.\n"
"# Note that you might prefer to install the required Perl modules using "
"your\n"
"# favourite DEB/RPM mechanism.\n"
"# Feel free to interrupt the process if needed ; you can restart it safely\n"
"# afterward.\n"
"##############################################################################\n"
"Press the Enter key to continue..."
msgstr ""

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:376
msgid "Checking for PERL version:"
msgstr ""

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:379
msgid "Your version of perl is OK (%s  >= %s)"
msgstr ""

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:383
msgid ""
"Your version of perl is TOO OLD (%s  < %s)\n"
"Please INSTALL a new one !"
msgstr ""

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:387
msgid "Checking for REQUIRED modules:"
msgstr ""

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:389
msgid "Checking for OPTIONAL modules:"
msgstr ""

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:393
msgid ""
"******* NOTE *******\n"
"You can retrieve all theses modules from any CPAN server\n"
"(for example ftp://ftp.pasteur.fr/pub/computing/CPAN/CPAN.html)"
msgstr ""

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:408
#, fuzzy
msgid "perl module"
msgstr "Mode expert"

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:408
msgid "from CPAN"
msgstr ""

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:409
#, fuzzy
msgid "STATUS"
msgstr "STATS %1"

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:410
msgid "-----------"
msgstr ""

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:410
msgid "---------"
msgstr ""

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:411
msgid "------"
msgstr ""

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:430
msgid "was not found on this system."
msgstr ""

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:452
msgid "OK (%-6s >= %s)"
msgstr ""

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:455
#, fuzzy
msgid "version is too old (%s < %s)"
msgstr "La période est trop longue (%1 jours)"

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:458
msgid ">>>>>>> You must update \"%s\" to version \"%s\" <<<<<<."
msgstr ""

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:487
msgid "## You need root privileges to install %s module. ##"
msgstr ""

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:490
msgid "## Press the Enter key to continue checking modules. ##"
msgstr ""

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:499
184
185
msgid "-> Usage of this module: %s"
msgstr "-> Utilisation de ce module : %s"
186

187
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:506
188
189
msgid "-> Prerequisites: %s"
msgstr "-> Pré-requis : %s"
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
190

191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:511
msgid "-> Install module %s ? [%s] "
msgstr ""

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:549
msgid ""
"Installation of %s still FAILED. You should download the tar.gz from http://"
"search.cpan.org and install it manually."
msgstr ""

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:554
msgid ""
"Installation of %s FAILED. Do you want to force the installation of this "
"module? (y/N) "
msgstr ""

207
208
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
209
210
211
212
213
214
215
216
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:1201 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:24038
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:3271 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:3641
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:3665 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:3824
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:7173 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:7176
#: src/lib/Sympa/Admin.pm:268 src/lib/Sympa/Admin.pm:580
#: src/lib/Sympa/Admin.pm:682 src/lib/Sympa/Family.pm:2487
#: src/lib/Sympa/Family.pm:396 src/lib/Sympa/Family.pm:668
#: src/lib/Sympa/List.pm:920 src/sbin/task_manager.pl.in:1698
217
218
msgid "%d %b %Y at %H:%M:%S"
msgstr "%d %b %Y at %H:%M:%S"
219

220
#: src/lib/tools.pm:1820
221
msgid "contains the dictionary word '%s'"
222
msgstr "contient le mot du dictionnaire '%s'"
223

224
#: src/lib/tools.pm:1814
225
msgid "Not between %d and %d characters"
226
msgstr "Pas entre %d et %d caractères"
227

228
#: src/lib/tools.pm:1815
229
msgid "Not %d characters or greater"
230
msgstr "Pas %d caractères ou plus"
salaun's avatar
salaun committed
231

232
#: src/lib/tools.pm:1816
233
msgid "Not less than or equal to %d characters"
234
msgstr "inférieur ou égal à %s caractères"
salaun's avatar
salaun committed
235

236
#: src/lib/tools.pm:1817
237
msgid "contains bad characters"
238
msgstr "contient des caractères interdits"
sympa-authors's avatar
Updates    
sympa-authors committed
239

240
#: src/lib/tools.pm:1818
241
msgid "contains less than %d character groups"
242
msgstr "contient moins de %d groupes de caractères"
243

244
#: src/lib/tools.pm:1819
245
msgid "contains over %d leading characters in sequence"
246
msgstr "la séquence débute par plus de %d caractères"
salaun's avatar
salaun committed
247

248
249
250
251
#: src/lib/Sympa/Tools/Daemon.pm:225 src/lib/Sympa/Tools/Daemon.pm:228
#: src/lib/tt2.pm:167
msgid "(unknown date)"
msgstr "(date inconnue)"
252

253
254
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
255
#: src/lib/Sympa/Admin.pm:1227
256
257
msgid "%d %b %y at %H:%M:%S"
msgstr "%d %b %y at %H:%M:%S"
salaun's avatar
salaun committed
258

259
# nlsref 6,81
260
#: default/mail_tt2/helpfile.tt2:1 src/lib/Sympa/Commands.pm:192
261
262
msgid "User guide"
msgstr "Mode d'emploi"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
263

264
265
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
266
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:13294 src/lib/Sympa/Commands.pm:1206
267
268
msgid "%A"
msgstr "%A"
269

270
# nlsref 6,83
271
#: default/mail_tt2/global_remind.tt2:1 src/lib/Sympa/Commands.pm:2171
272
273
msgid "Subscription summary"
msgstr "Synthese de vos abonnements"
274

275
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:634
276
277
278
279
280
281
msgid ""
"The number of seconds a bulk sleeps between starting a new loop if it didn't "
"find a message to send."
msgstr ""
"La durée, en secondes, pendant laquelle un processus bulk attend avant de "
"commencer une nouvelle boucle s'il n'a pas trouvé de message à envoyer"
282

283
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:802
284
285
286
287
288
289
290
291
msgid ""
"This is the set of language that will be proposed to your users for the "
"Sympa GUI. Don't select a language if you don't have the proper locale "
"packages installed."
msgstr ""
"Ceci est la liste des langages qui sera proposée à vos utilisateurs pour la "
"GUI de Sympa. Ne sélectionnez pas un langage si vous n'avez pas la locale "
"d'installée"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
292

293
294
295
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:33
msgid "Site customization"
msgstr "Personnalisation du serveur"
salaun's avatar
salaun committed
296

297
298
299
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:36
msgid "Main robot hostname"
msgstr "Nom de l'hôte du robot principal"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
300

301
302
303
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:48
msgid "Local part of sympa email address"
msgstr "Partie locale de l'adresse email de Sympa"
304

305
306
307
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:52
msgid "Effective address will be [EMAIL]@[HOST]"
msgstr "L'adresse effective sera de la forme [EMAIL]@[HOST]"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
308

309
310
311
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:56
msgid "Gecos for service mail sent by Sympa itself"
msgstr "Gecos pour les mails de service envoyés par Sympa lui-même"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
312

313
314
315
316
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:61
msgid "This parameter is used for display name in the \"From:\" header"
msgstr ""
"Ce paramètre est utilisé pour afficher le nom contenu par l'entête \"From:\""
salaun's avatar
salaun committed
317

318
319
320
321
322
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:65
msgid "Listmasters email list comma separated"
msgstr ""
"Liste des adresses email des listmasters séparées par des virgules (sans "
"espaces)"
323

324
325
326
327
328
329
330
331
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:70
msgid ""
"Sympa will associate listmaster privileges to these email addresses (mail "
"and web interfaces). Some error reports may also be sent to these addresses."
msgstr ""
"Sympa associera des privilèges de listmaster à ces adresses (via les "
"interfaces web et mail). Certains rapports d'erreur leur seront également "
"envoyés."
332

333
334
335
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:74
msgid "Local part of listmaster email address"
msgstr "Partie locale de l'adresse email de listmaster"
336

337
338
339
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:79
msgid "URL of main Web page"
msgstr "URL de la page web principale"
salaun's avatar
salaun committed
340

341
342
343
344
345
346
347
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:276
msgid ""
"Directory for storing static contents (CSS, members pictures, documentation) "
"directly delivered by Apache"
msgstr ""
"Répertoire stockant les contenus statiques (CSS, photos des membres, "
"documentation) retournés directement par le serveur web"
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
348

349
350
351
352
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:284
msgid "URL mapped with the static_content_path directory defined above"
msgstr ""
"URL liée par la config web au répertoire static_content_path défini plus haut"
353

354
355
356
357
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:299
msgid "Secret used by Sympa to make MD5 fingerprint in web cookies secure"
msgstr ""
"Secret employé par Sympa pour calculer l'empreinte MD5 dans les cookies web"
358

359
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1431 src/lib/Sympa/ConfDef.pm:302
360
361
msgid "Should not be changed ! May invalid all user password"
msgstr "Ne pas changer ! Cela pourrait invalider tous les mots de passe !"
362

363
364
365
366
# nlsref 3,1
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:307
msgid "Who is able to create lists"
msgstr "Qui a le droit de créer une liste"
367

368
369
370
371
372
373
374
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:312
msgid ""
"This parameter is a scenario, check sympa documentation about scenarios if "
"you want to define one"
msgstr ""
"Ce paramètre prend pour valeur un nom de scénario. Consultez la "
"documentation de Sympa sur les scénarios si vous voulez en créer un."
375

376
377
378
379
380
381
382
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:325
msgid ""
"Used to define a custom parameter for your server. Do not forget the "
"semicolon between the param name and the param value."
msgstr ""
"Définit un paramètre personnalisé au niveau serveur. N'oubliez pas le point "
"virgule pour séparer le nom du paramètre et sa valeur."
383

384
385
386
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:332
msgid "Directories"
msgstr "Répertoires"
387

388
389
390
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:336
msgid "Directory containing mailing lists subdirectories"
msgstr "Répertoire contenant les sous-répertoires de chaque liste."
391

392
393
394
395
396
397
398
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:343
msgid ""
"Directory for configuration files; it also contains scenari/ and templates/ "
"directories"
msgstr ""
"Répertoire de configuration ; il contient également des sous répertoires "
"scenaris/ et templates/."
399

400
401
402
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:347
msgid "System related"
msgstr "Configuration liée au système"
403

404
405
406
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:351
msgid "Syslog facility for sympa"
msgstr "Facilité syslog employée pour Sympa"
407

408
409
410
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:354
msgid "Do not forget to edit syslog.conf"
msgstr "N'oubliez pas d'éditer edit_list.conf"
411

412
413
414
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:358
msgid "Log verbosity"
msgstr "Verbosité des logs"
415

416
417
418
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:361
msgid "0: normal, 2,3,4: for debug"
msgstr "0: normal, 2,3,4: pour le déboguage"
419

420
421
422
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:365
msgid "Communication mode with syslogd (unix | inet)"
msgstr "Mode de communication avec syslog (unix | inet)"
423

424
425
426
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:372
msgid "File containing Sympa PID while running"
msgstr "Fichier contenant le PID du processus Sympa en cours d'exécution"
427

428
429
430
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:390
msgid "File containing task_manager PID while running"
msgstr "Fichier contenant le PID du task_manager en cours d’exécution"
431

432
433
434
435
436
437
438
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:405
msgid "Umask used for file creation by Sympa"
msgstr "Umask utilisé pour la création de fichier par Sympa"

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:409
msgid "Sending related"
msgstr "Configuration liée à l'envoi de messages"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
439

440
441
442
443
444
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:413
msgid "Path to the MTA (sendmail, postfix, exim or qmail)"
msgstr "Chemin vers le MTA (sendmail, postfix, exim ou qmail)"

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:417
445
msgid ""
446
447
"should point to a sendmail-compatible binary (eg: a binary named \"sendmail"
"\" is distributed with Postfix)"
448
msgstr ""
449
450
"Devrait pointer vers un exécutable compatible sendmail (par ex : un binaire "
"nommé \"sendmail\" est distribué par postfix)"
451

452
453
454
455
456
457
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:428
msgid ""
"Max. number of Sendmail processes (launched by Sympa) running simultaneously"
msgstr ""
"Nombre maximum de processus sendmail (lancés par Sympa) exécutés "
"simultanément"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
458

459
460
461
462
463
464
465
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:431
msgid ""
"Proposed value is quite low, you can rise it up to 100, 200 or even 300 with "
"powerfull systems."
msgstr ""
"La valeur proposée est assez faible ; vous pouvez la monter à 100, 200 voire "
"300 sur des systèmes puissants"
466

467
468
469
470
471
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:451
msgid "Defines the name of the family the automatic lists are based on."
msgstr ""
"Définit le nom de la famille à partir de laquelle les listes automatiques "
"sont construites."
472

473
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:459
474
msgid ""
475
"Defines the prefix allowing to recognize that a list is an automatic list."
476
msgstr ""
477
478
"Définit le préfixe qui permet de reconnaîetre qu'une liste est une liste "
"automatique."
479

480
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:470
481
482
483
484
485
msgid ""
"comma separated list of operations for which blacklist filter is applied"
msgstr ""
"listes des opérations pour lesquelles une liste noire est employée, séparées "
"par des virgules"
486

487
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:476
488
msgid "Setting this parameter to \"none\" will hide the blacklist feature"
489
msgstr ""
490
491
"Donner la valeur 'none' à ce paramètre dissimulera la fonctionnalité de "
"liste noire"
492

493
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:481
494
495
496
497
498
499
500
msgid ""
"If set, when a list editor report a spam, this external script is run by "
"wwsympa or sympa, the spam is sent into script stdin"
msgstr ""
"Ce paramètre prend pour valeur le chemin vers un script ; S'il est défini, "
"quand un modérateur reporte un spam, ce script externe sera exécuté par "
"sympa ou wwsympa, avec le contenu du spam envoyé dans STDIN"
501

502
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:487
503
504
505
506
507
508
msgid ""
"Default maximum size (in bytes) for messages (can be re-defined for each "
"list)"
msgstr ""
"Taille maximum des messages (en octets). Peut être redéfini pour chaque "
"liste."
509

510
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:503
511
512
513
514
515
516
517
msgid ""
"Maximum number of recipients per call to Sendmail. The nrcpt_by_domain.conf "
"file allows a different tuning per destination domain."
msgstr ""
"Nombre maximum de destinataires par appel à sendmail. Le fichier "
"nrcpt_by_domain.cong permet de définir un réglage spécifique pour chaque "
"domaine de destination."
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
518

519
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:509
520
521
msgid "Max. number of different domains per call to Sendmail"
msgstr "Nombre maximum de domaines différents par appel à sendmail"
522

523
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:517
524
525
msgid "Whether or not to cache lists in the database"
msgstr "Cacher ou non les listes dans la base de données"
526

527
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:522
528
529
msgid "Path of the file that contains all list related aliases"
msgstr "Chemin vers le fichier contenant tous les alias de listes."
530

531
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:528
532
533
534
535
536
537
538
msgid ""
"Program used to update alias database.  \"makemap\", \"newaliases\", "
"\"postalias\", \"postmap\" or full path to custom program"
msgstr ""
"Programme utilisé pour mettre à jour la base de données des alias. \"makemap"
"\", \"newaliases\", \"postalias\", \"postmap\" ou le chemin complet vers un "
"programme personnalisé."
539

540
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:534
541
542
543
544
545
546
547
msgid ""
"Type of alias database.  \"btree\", \"dbm\", \"hash\" and so on.  Available "
"when aliases_program is \"makemap\", \"postalias\" or \"postmap\""
msgstr ""
"Type de base de données des alias. \"btree\", \"dbm\", \"hash\" etc. "
"Disponible si \"aliases_program\" a la valeur \"makemap\", \"postalias\" ou "
"\"postmap\""
548

549
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:538
550
551
552
msgid "Specify which rfc2369 mailing list headers to add"
msgstr ""
"Spécifie quels entêtes de mailing list (de la RFC 2369) doivent être ajoutés"
salaun's avatar
salaun committed
553

554
# nlsref 15,4
555
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:544
556
557
558
559
msgid "Specify header fields to be removed before message distribution"
msgstr ""
"Spécifie quels entêtes doivent être supprimés des messages avant leur "
"distribution"
560

561
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:554
562
563
564
565
msgid "Reject mail from automates (crontab, etc) sent to a list?"
msgstr ""
"Rejeter les mails générés automatiquement (crontab, etc.) envoyés à une "
"liste ?"
566

567
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:568
568
569
570
571
572
573
msgid ""
"SMTP server to which Sympa verify if alias with the same name as the list to "
"be created"
msgstr ""
"Si ce paramètre est défini avec l'adresse d'un serveur SMTP, Sympa vérifiera "
"si l'alias d'une liste dont la création a été demandée existe sur ce serveur."
salaun's avatar
salaun committed
574

575
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:571
576
msgid ""
577
578
"Default value is real FQDN of host. Set [HOST]:[PORT] to specify non-"
"standard port."
579
msgstr ""
580
581
"La valeur par défaut est le nom de domaine complètement qualifié (FQDN) de "
"l'hôte. Spécifiez la valeur [HOST]:[PORT] pour utiliser un port spécifique."
582

583
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:580
584
585
msgid "SMTP HELO (EHLO) parameter used for alias verification"
msgstr "Paramètre SMTP HELO (EHLO) utilisé pour la vérification des alias"
586

587
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:583
588
msgid "Default value is the host part of list_check_smtp parameter."
589
msgstr ""
590
"La valeur par défaut est la partie domaine du paramètre list_check_smtp"
591

592
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:592
593
594
595
msgid "Header field name(s) used to determine sender of the messages"
msgstr ""
"Nom des champs d'entête utilisés pour déterminer l'expéditeur d'un message."
596

597
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:594
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
msgid ""
"\"Return-Path\" means envelope sender (a.k.a. \"UNIX From\") which will be "
"alternative to sender of messages without \"From\" field.  \"Resent-From\" "
"may also be inserted before \"From\", because some mailers add it into "
"redirected messages and keep original \"From\" field intact.  In particular "
"cases, \"Return-Path\" can not give right sender: several mail gateway "
"products rewrite envelope sender and add original one as non-standard field "
"such as \"X-Envelope-From\".  If that is the case, you might want to insert "
"it in place of \"Return-Path\"."
msgstr ""
"\"Return-Path\" indique l'expéditeur dans l'enveloppe du message (alias \"le "
"From UNIX\") qui servira utilisé au cas où le message de contienne pas de "
"champs d'entête \"From:\".\"Resent-From\" peut aussi être inséré avant \"From"
"\" parce que certains MTA l'ajoutent dans les messages redirigés et "
"conservent le \"From\" original intact.Dans certains cas particuliers, "
"\"Return-Path\" ne permet pas d'obtenir le bon expéditeur : plusieurs "
"passerelles de messagerie ré-écrivent l'expéditeur dans l'enveloppe du "
"message et ajoutent des champs non-standards tels que \"X-Enveloppe-From\" "
"contenant l'expéditeur original.Si c'est le cas pour vous, vous devriez "
"insérez un tel champ à la place de \"Return-Path\"."
618

619
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:597
620
621
msgid "Bulk mailer"
msgstr "Configuration du bulk mailer"
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
622

623
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:605
624
625
msgid "Default priority for a packet to be sent by bulk."
msgstr "Priorité par défaut des paquets expédiés par le bulkmailer."
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
626

627
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:613
628
msgid ""
629
630
"Minimum number of packets in database before the bulk forks to increase "
"sending rate"
631
msgstr ""
632
633
"Nombre minimum de paquets dans la base de données à atteindre pour que le "
"bulkmailer se multiplie pour augmenter la cadence d'expédition"
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
634

635
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:620
636
637
msgid "Max number of bulks that will run on the same server"
msgstr "Nombre maximum de processus bulk pouvant tourner sur le même serveur"
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
638

639
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:627
640
641
642
msgid ""
"The number of seconds a slave bulk will remain running without processing a "
"message before it spontaneously dies."
643
msgstr ""
644
645
"La durée en secondes pendant laquelle un bulk esclave tournera sans avoir de "
"messages à expédier avant de mourir."
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
646

647
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:637
648
649
650
msgid "Keep it small if you want your server to be reactive."
msgstr ""
"Garder cette valeur petite si vous voulez que votre service soit réactif"
651

652
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:642
653
654
655
656
657
msgid ""
"Number of seconds a master bulk waits between two packets number checks."
msgstr ""
"La durée, en secondes, pendant laquelle un bulk maître attend entre deux "
"vérifications du nombre de paquets à envoyer"
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
658

659
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:645
660
661
662
663
664
msgid ""
"Keep it small if you expect brutal increases in the message sending load."
msgstr ""
"Gardez cette valeur faible si vous vous attendez à des pics d'activité "
"brutaux."
salaun's avatar
salaun committed
665

666
# nlsref 16,203
667
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:648
668
669
msgid "Quotas"
msgstr "Configuration des quotas"
670

671
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:654
672
673
674
msgid "Default limit for the number of subscribers per list (0 means no limit)"
msgstr ""
"Limite par défaut du nombre d'abonnés par liste (0 signifie aucune limite)"
675

676
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:661
677
678
msgid "Default disk quota for shared repository"
msgstr "Quota par défaut des répertoires de documents partagés"
salaun's avatar
salaun committed
679

680
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:670
681
682
msgid "Spool related"
msgstr "Configuration des spools"
salaun's avatar
salaun committed
683

684
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:674
685
686
msgid "Directory containing various specialized spools"
msgstr "Répertoire contenant les divers spools spécialisés de Sympa"
687

688
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:676
689
690
msgid "All spool are created at runtime by sympa.pl"
msgstr "Tous les spools sont créés lors de l'exécution de sympa.pl"
salaun's avatar
salaun committed
691

692
693
694
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:680
#, fuzzy
msgid "Directory for message incoming spool"
695
msgstr "Répertoire du spool des messages entrants"
salaun's avatar
salaun committed
696

697
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:689
698
699
msgid "Directory for moderation spool"
msgstr "Répertoire du spool de modération"
700

701
# nlsref 15,10
702
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:694
703
704
msgid "Directory for digest spool"
msgstr "Répertoire du spool de constitution des digests"
705

706
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:699
707
708
msgid "Directory for authentication spool"
msgstr "Répertoire du spool d'authentification"
709

710
711
712
713
714
# nlsref 15,10
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:704
#, fuzzy
msgid "Directory for archive spool"
msgstr "Répertoire du spool de constitution des digests"
715

716
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:709
717
718
msgid "Directory for subscription spool"
msgstr "Répertoire du spool d'abonnements en attente de modération"
719

720
# nlsref 15,10
721
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:714
722
723
msgid "Directory for topic spool"
msgstr "Répertoire du spool des messages en attente de marquage par un topic"
724

725
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:720
726
727
msgid "Directory for bounce incoming spool"
msgstr "Répertoire du spool de gestion des erreurs"
salaun's avatar
salaun committed
728

729
# nlsref 15,10
730
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:725
731
732
msgid "Directory for task spool"
msgstr "Répertoire du spool des tâches"
733

734
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:730
735
736
msgid "Directory for automatic list creation spool"
msgstr "Répertoire du spool des listes automatiques"
salaun's avatar
salaun committed
737

738
739
740
741
742
743
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:735
#, fuzzy
msgid "Directory for message outgoing spool"
msgstr "Répertoire du spool d'archivage"

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:740
744
745
msgid "Must not be 0."
msgstr "Ne doit pas valoir 0"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
746

747
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:745
748
msgid "Temporary directory used by antivirus plugins, MHonArc etc."
749
msgstr "Répertoire temporaire employé par les plugins antivirus, MHonArc, etc."
750

751
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:750
752
753
754
755
756
757
758
msgid ""
"Directory containing HTML file generated by MHonArc while displaying "
"messages other than archives"
msgstr ""
"Répertoire contenant les fichiers HTML générés par mhonarc dans un but de "
"visualisation de messages en ligne autre que celui des archives (par "
"exemple, lors de la modération)."
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
759

760
# nlsref 16,33
761
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:785
762
763
msgid "Internationalization related"
msgstr "Configuration de l'internationalisation"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
764

765
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:797
766
767
msgid "Supported languages"
msgstr "Langues supportées"
768

769
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:806
770
771
msgid "Default language (one of supported languages)"
msgstr "Langue par défault (une des langues supportées)"
salaun's avatar
salaun committed
772

773
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:810
774
775
msgid "This is the default language used by Sympa"
msgstr "Ceci est la langue par défaut utilisée par Sympa"
776

777
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:815
778
779
msgid "If set to \"on\", enables support of legacy character set"
msgstr "Si \"on\", active le support des anciennes tables de caractères"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
780

781
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:819
782
783
784
785
786
787
msgid ""
"In some language environments, legacy encoding (character set) is preferred "
"for e-mail messages: for example iso-2022-jp in Japanese language."
msgstr ""
"Pour certaines langues, les anciennes tables de caractères sont préférables "
"pour encoder les messages: par exemple iso-2022-jp pour le japonais"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
788

789
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:825
790
791
msgid "Bounce related"
msgstr "Relatif à la gestion des erreurs."
salaun's avatar
Update    
salaun committed
792

793
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:833
794
795
msgid "Welcome message return-path ( unique | owner )"
msgstr "Adresse de retour du message de bienvenue ( unique | propriétaire )"
796

797
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:836
798
799
800
801
802
msgid "If set to unique, new subcriber is removed if welcome message bounce"
msgstr ""
"Si réglé sur unique, le nouvel inscrit est supprimé si le message de "
"bienvenue revient"

803
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:840
804
805
msgid "Remind message return-path ( unique | owner )"
msgstr "Adresse de retour des rappels (unique | propriétaire )"
salaun's avatar
salaun committed
806

807
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:843
808
msgid ""
809
810
"If set to unique, subcriber is removed if remind message bounce, use with "
"care"
811
msgstr ""
812
813
"Si réglé sur unique, l'abonné est supprimé si le message de rappel revient "
"en erreur"
814

815
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:850
816
817
msgid "Directory for storing bounces"
msgstr "Répertoire de stockage des retours en erreur"
818

819
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1335 src/lib/Sympa/ConfDef.pm:852
820
821
msgid "Better if not in a critical partition"
msgstr "Il est conseillé de ne pas employer une partition critique."
822

823
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:857
824
825
msgid "File containing bounced PID while running"
msgstr "Fichier contenant le PID du démon bounced quand il est lancé"
salaun's avatar
salaun committed
826

827
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:862
828
829
msgid "Task name for expiration of old bounces"
msgstr "Nom de la tâche pour l'expiration des anciens rebonds"
salaun's avatar
salaun committed
830

831
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:896
832
833
msgid "Bouncing email rate for warn list owner"
msgstr "Taux d'erreurs avant de prévenir le propriétaire"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
834

835
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:903
836
837
838
msgid "Bouncing email rate for halt the list (not implemented)"
msgstr "Taux d'erreurs avant d'arrêter la liste (pas implémenté)"

839
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:905
840
841
msgid "Not yet used in current version, Default is 50"
msgstr "Pas encore utilisé dans cette version, par défaut à 50."
842

843
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:920
844
845
846
msgid "Tuning"
msgstr "Personnalisation"

847
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:925
848
msgid ""
849
850
"Use of binary version of the list config structure on disk (none | "
"binary_file)"
851
msgstr ""
852
853
"Utilisation de la version binaire de la liste de configuration de la "
"structure sur le disque (non | fichier_binaire)"
salaun's avatar
salaun committed
854

855
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:929
856
857
858
859
860
861
msgid ""
"Set this parameter to \"binary_file\" if you manage a big amount of lists "
"(1000+); it should make the web interface startup faster"
msgstr ""
"Mettre ce paramètre à \"binary_file\" si vous gérez une grande quantité de "
"listes (1 000+); ça devrait accélérer le démarrage de l'interface web"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
862

863
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:934
864
865
msgid "flock | nfs"
msgstr "flock | nfs"
866

867
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:937
868
869
msgid "Sympa commands priority"
msgstr "Priorité des commandes Sympa"
870

871
# nlsref 15,7
872
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:953
873
874
msgid "Default priority for list messages"
msgstr "Priorité par défaut pour les messages de listes"
875

876
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:961
877
878
879
880
881
882
msgid ""
"comma-separated list of files that will be parsed by Sympa when "
"instantiating a family (no space allowed in file names)"
msgstr ""
"liste des fichiers (séparés par des virgules) qui seront parsés lors de "
"l'instantiation de Sympa (attention : pas d'espace dans les noms de fichier)"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
883

884
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:968
885
886
msgid "Database related"
msgstr "Base de données"
salaun's avatar
salaun committed
887

888
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:976
889
890
msgid "Type of the database (mysql|Pg|Oracle|Sybase|SQLite)"
msgstr "Type de la base de données (mysql|Pg|Oracle|Sybase|SQLite)"
891

892
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:979
893
894
msgid "Be careful to the case"
msgstr "Attention à la case"
895

896
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:983
897
898
msgid "Name of the database"
msgstr "Nom de la base de données"
899

900
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:987
901
902
msgid "With SQLite, the name of the DB corresponds to the DB file"
msgstr "Avec SQLite, le nom de la BDD correspond au fichier de la BDD"
903

904
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:992
905
906
msgid "Hostname of the database server"
msgstr "Nom du serveur de la base de données"
907

908
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:998
909
910
msgid "Port of the database server"
msgstr "Port du serveur de la base de données"
911

912
# nlsref 16,148
913
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1005
914
915
msgid "User for the database connection"
msgstr "utilisateur pour la connexion à la base de données"
916

917
# nlsref 16,148
918
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1012
919
920
msgid "Password for the database connection"
msgstr "Mot de passe pour la connexion à la base de données."
921

922
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1017
923
924
925
926
927
928
msgid ""
"What ever you use a password or not, you must protect the SQL server (is it "
"not a public internet service ?)"
msgstr ""
"Que vous utilisiez un mot de passe ou non, vous devez protéger le serveur "
"SQL (qui n'est pas un service internet ?)"
929

930
# nlsref 16,148
931
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1026
932
933
msgid "Environment variables setting for database"
msgstr "variable d'environnement pour la connexion à la base de données"
934

935
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1028
936
937
msgid "This is useful for defining ORACLE_HOME "
msgstr "C'est utile pour définir ORACLE_HOME"
938

939
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1033
940
941
942
msgid "Database private extention to subscriber table"
msgstr "Extension de la table d'abonnés de la base de données."

943
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1036 src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1044
944
945
946
msgid "You need to extend the database format with these fields"
msgstr "Vous devez ajouter ces champs à la base de données"

947
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1041
948
949
msgid "Database private extention to user table"
msgstr "Extension privée de la table des utilisateurs dans la base de donnée"
950

951
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1058
952
953
954
msgid "Number of months that elapse before a log is expired"
msgstr "Nombre de mois avant expiration de la journalisation"

955
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1086
956
msgid ""
957
958
"Default timeout between two scheduled synchronizations of list members with "
"data sources."
959
msgstr ""
960
961
"Délai par défaut entre deux synchronisations automatiques de la liste des "
"membres avec les sources de données."
962

963
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1092
964
965
966
967
968
969
970
msgid ""
"Default timeout between two action-triggered synchronizations of list "
"members with data sources."
msgstr ""
"Délai par défaut entre deux synchronisations à la volée (déclenchées par des "
"actions de l'utilisateur) de la liste des membres avec les sources de "
"données."
971

972
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1098
973
974
msgid "Default timeout while performing a fetch for an include_sql_query sync"
msgstr "Délai d'attente pour la récolte des données par include_sql_query"
975

976
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1103
977
978
msgid "Loop prevention"
msgstr "Protection contre les boucles"
salaun's avatar
salaun committed
979

980
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1126
981
982
msgid "S/MIME configuration"
msgstr "Configuration S/MIME"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
983

984
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1130
985
986
msgid "Path to OpenSSL"
msgstr "Chemin vers OpenSSL"
salaun's avatar
salaun committed