it.po 491 KB
Newer Older
1
# translation of it.po to Italian
salaun's avatar
salaun committed
2
3
# #-#-#-#-#  it.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# #-#-#-#-#  it.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
4
5
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# #-#-#-#-#  it.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
salaun's avatar
salaun committed
6
7
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL>, YEAR.
8
# Giorgio Donnini <giorgio.donnini@Unimi.it>, 2004.
9
#
salaun's avatar
salaun committed
10
11
msgid ""
msgstr ""
12
"Project-Id-Version: it\n"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
13
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
salaun's avatar
salaun committed
14
"POT-Creation-Date: 2002-07-16 17:27+0800\n"
15
16
"PO-Revision-Date: 2014-10-20 07:33+0000\n"
"Last-Translator: vales17 <valeria.siano@gmail.com>\n"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
17
"Language-Team: Italiano\n"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
18
"MIME-Version: 1.0\n"
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"Language: it\n"
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
24
"X-POOTLE-MTIME: 1413790404.000000\n"
salaun's avatar
salaun committed
25

26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10219 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10984
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11034 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11039
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11076 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11088
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11696 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11699
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11738 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11740
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11959 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11962
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:14633 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:14714
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:14971 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:15285
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:21535 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:21544
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:22801 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:22906
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:24286 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:24288
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:24377 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:5476
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:5544 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:6349
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:6351 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:8648
#: src/lib/Sympa/Message.pm:498 src/lib/Sympa/Message.pm:501
#: src/lib/Sympa/Message.pm:508 src/libexec/alias_manager.pl.in:102
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"

47
48
49
50
51
52
# nlsref 1,1
#: src/libexec/ldap_alias_manager.pl.in:43
#: src/libexec/mysql_alias_manager.pl.in:29
#, fuzzy
msgid "The configuration file contains errors.\n"
msgstr "Il file di configurazione   CONFIG   contiene degli errori.\n"
53

54
55
56
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:177
#, fuzzy
msgid "Example: "
57
msgstr "Esempio: %s\t%s"
58

59
60
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:187
msgid "(You must define this parameter)"
61
msgstr ""
62

63
64
65
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:274
msgid "%s [%s] : "
msgstr "%s [%s] : "
66

67
68
69
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:293
msgid "Incorrect parameter definition: %s\n"
msgstr "Impostazione del parametro non corretta: %s\n"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
70

71
72
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
73
#: src/lib/Sympa/Upgrade.pm:1016 src/sbin/sympa_wizard.pl.in:327
74
75
76
#, fuzzy
msgid "%d.%b.%Y-%H.%M.%S"
msgstr "%d %b %Y %H:%M:%S"
77

78
79
80
81
82
# nlsref 6,2
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:331
#, fuzzy
msgid "Unable to rename %s : %s"
msgstr "Il file di guida non è disponibile: %s\n"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
83

84
85
86
87
88
# nlsref 6,2
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:339
#, fuzzy
msgid "Unable to open %s : %s"
msgstr "Il file di guida non è disponibile: %s\n"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
89

90
91
92
93
94
95
96
97
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:350
#, fuzzy
msgid ""
"%s have been updated.\n"
"Previous versions have been saved as %s.\n"
msgstr ""
"%s e %s sono stati aggiornati.\n"
"Le versioni precedenti sono state salvate come %s e %s.\n"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
98

99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:357
msgid ""
"##############################################################################\n"
"# This process will help you install all Perl (CPAN) modules required by "
"Sympa\n"
"# software.\n"
"# Sympa requires from 50 to 65 additional Perl modules to run properly. \n"
"# The whole installation process should take around 15 minutes.\n"
"# You'll first have to configure the CPAN shell itself and select your\n"
"# favourite CPAN server.\n"
"# Note that you might prefer to install the required Perl modules using "
"your\n"
"# favourite DEB/RPM mechanism.\n"
"# Feel free to interrupt the process if needed ; you can restart it safely\n"
"# afterward.\n"
"##############################################################################\n"
"Press the Enter key to continue..."
msgstr ""

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:376
msgid "Checking for PERL version:"
msgstr ""

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:379
msgid "Your version of perl is OK (%s  >= %s)"
msgstr ""

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:383
msgid ""
"Your version of perl is TOO OLD (%s  < %s)\n"
"Please INSTALL a new one !"
msgstr ""

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:387
msgid "Checking for REQUIRED modules:"
msgstr ""

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:389
msgid "Checking for OPTIONAL modules:"
msgstr ""

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:393
msgid ""
"******* NOTE *******\n"
"You can retrieve all theses modules from any CPAN server\n"
"(for example ftp://ftp.pasteur.fr/pub/computing/CPAN/CPAN.html)"
msgstr ""

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:408
#, fuzzy
msgid "perl module"
msgstr "Modalità esperto"

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:408
msgid "from CPAN"
msgstr ""

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:409
msgid "STATUS"
msgstr ""

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:410
msgid "-----------"
msgstr ""

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:410
msgid "---------"
msgstr ""

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:411
msgid "------"
msgstr ""

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:430
msgid "was not found on this system."
msgstr ""

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:452
msgid "OK (%-6s >= %s)"
msgstr ""

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:455
#, fuzzy
msgid "version is too old (%s < %s)"
msgstr "Il periodo è troppo lungo (%1 giorni)"

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:458
msgid ">>>>>>> You must update \"%s\" to version \"%s\" <<<<<<."
msgstr ""

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:487
msgid "## You need root privileges to install %s module. ##"
msgstr ""

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:490
msgid "## Press the Enter key to continue checking modules. ##"
msgstr ""

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:499
198
msgid "-> Usage of this module: %s"
199
msgstr "-> Utilizzo di questo modulo: %s"
200

201
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:506
202
msgid "-> Prerequisites: %s"
203
msgstr "-> Prerequisiti: %s"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
204

205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:511
msgid "-> Install module %s ? [%s] "
msgstr ""

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:549
msgid ""
"Installation of %s still FAILED. You should download the tar.gz from http://"
"search.cpan.org and install it manually."
msgstr ""

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:554
msgid ""
"Installation of %s FAILED. Do you want to force the installation of this "
"module? (y/N) "
msgstr ""

221
222
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
223
224
225
226
227
228
229
230
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:1201 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:24038
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:3271 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:3641
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:3665 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:3824
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:7173 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:7176
#: src/lib/Sympa/Admin.pm:268 src/lib/Sympa/Admin.pm:580
#: src/lib/Sympa/Admin.pm:682 src/lib/Sympa/Family.pm:2487
#: src/lib/Sympa/Family.pm:396 src/lib/Sympa/Family.pm:668
#: src/lib/Sympa/List.pm:920 src/sbin/task_manager.pl.in:1698
231
232
233
msgid "%d %b %Y at %H:%M:%S"
msgstr "%d %b %Y ore %H:%M:%S"

234
#: src/lib/tools.pm:1820
235
msgid "contains the dictionary word '%s'"
236
msgstr "contiene la parola del dizionario '%s'"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
237

238
#: src/lib/tools.pm:1814
239
msgid "Not between %d and %d characters"
240
msgstr "Caratteri non compresi tra %d e %d"
241

242
#: src/lib/tools.pm:1815
243
244
msgid "Not %d characters or greater"
msgstr ""
245

246
#: src/lib/tools.pm:1816
247
msgid "Not less than or equal to %d characters"
248
msgstr "Caratteri maggiori o uguali a %d"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
249

250
#: src/lib/tools.pm:1817
251
252
msgid "contains bad characters"
msgstr ""
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
253

254
#: src/lib/tools.pm:1818
255
256
msgid "contains less than %d character groups"
msgstr ""
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
257

258
#: src/lib/tools.pm:1819
259
260
msgid "contains over %d leading characters in sequence"
msgstr ""
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
261

262
263
264
265
#: src/lib/Sympa/Tools/Daemon.pm:225 src/lib/Sympa/Tools/Daemon.pm:228
#: src/lib/tt2.pm:167
msgid "(unknown date)"
msgstr "(data non riconosciuta)"
266

267
268
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
269
#: src/lib/Sympa/Admin.pm:1227
270
271
272
#, fuzzy
msgid "%d %b %y at %H:%M:%S"
msgstr "%d %b %Y ore %H:%M:%S"
sympa-authors's avatar
Updates    
sympa-authors committed
273

274
# nlsref 6,81
275
#: default/mail_tt2/helpfile.tt2:1 src/lib/Sympa/Commands.pm:192
276
277
msgid "User guide"
msgstr "Istruzioni"
278

279
280
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
281
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:13294 src/lib/Sympa/Commands.pm:1206
282
283
msgid "%A"
msgstr "%A"
284

285
# nlsref 6,83
286
#: default/mail_tt2/global_remind.tt2:1 src/lib/Sympa/Commands.pm:2171
287
288
msgid "Subscription summary"
msgstr "Riassunto delle sue iscrizioni"
289

290
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:634
291
292
293
294
295
296
msgid ""
"The number of seconds a bulk sleeps between starting a new loop if it didn't "
"find a message to send."
msgstr ""
"Il numero di secondi prima di avviare un nuovo loop se un bulk non trova "
"nessun messaggio da inviare."
297

298
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:802
299
300
301
302
303
304
305
306
msgid ""
"This is the set of language that will be proposed to your users for the "
"Sympa GUI. Don't select a language if you don't have the proper locale "
"packages installed."
msgstr ""
"Questo è l'insieme delle lingue proposte agli utenti dell'interfaccia di "
"Sympa. Non selezionare un linguaggio se non hai il locale relativo "
"installato."
307

308
309
310
311
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:33
#, fuzzy
msgid "Site customization"
msgstr "Personalizza"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
312

313
314
315
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:36
msgid "Main robot hostname"
msgstr "Nome del robot principale"
salaun's avatar
salaun committed
316

317
318
319
320
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:48
#, fuzzy
msgid "Local part of sympa email address"
msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email"
321

322
323
324
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:52
msgid "Effective address will be [EMAIL]@[HOST]"
msgstr "L'indirizzo effettivo dovrebbe essere [EMAIL]@[HOST]"
325

326
327
328
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:56
msgid "Gecos for service mail sent by Sympa itself"
msgstr "Gecos per il servizio di posta elettronica inviato da Sympa stesso"
329

330
331
332
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:61
msgid "This parameter is used for display name in the \"From:\" header"
msgstr ""
333

334
335
336
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:65
msgid "Listmasters email list comma separated"
msgstr "Indirizzi email dei listmaster separati da virgole"
337

338
339
340
341
342
343
344
345
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:70
msgid ""
"Sympa will associate listmaster privileges to these email addresses (mail "
"and web interfaces). Some error reports may also be sent to these addresses."
msgstr ""
"Sympa assocerà i privilegi di listmaster a questi indirizzi email "
"(interfaccia web e mail). Anche alcuni errori potrebbero essere inviati a "
"questi indirizzi."
346

347
348
349
350
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:74
#, fuzzy
msgid "Local part of listmaster email address"
msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email"
salaun's avatar
salaun committed
351

352
353
354
355
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:79
#, fuzzy
msgid "URL of main Web page"
msgstr "Pagina d'amministrazione di %1"
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
356

357
358
359
360
361
362
363
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:276
msgid ""
"Directory for storing static contents (CSS, members pictures, documentation) "
"directly delivered by Apache"
msgstr ""
"Cartella che contiene i contenuti statici (CSS, immagini degli utenti, "
"documentazione) gestiti direttamente da Apache"
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
364

365
366
367
368
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:284
msgid "URL mapped with the static_content_path directory defined above"
msgstr ""
"URL relativo alla directory static_content_path definita precedentemente"
salaun's avatar
salaun committed
369

370
371
372
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:299
msgid "Secret used by Sympa to make MD5 fingerprint in web cookies secure"
msgstr "Codice segreto usato da Sympa per creare le impronte MD5 nei we cookie"
373

374
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1431 src/lib/Sympa/ConfDef.pm:302
375
376
377
378
msgid "Should not be changed ! May invalid all user password"
msgstr ""
"Non può essere cambiato! Potrebbe rendere non valide tutte le password degli "
"utenti"
379

380
381
382
383
384
# nlsref 3,1
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:307
#, fuzzy
msgid "Who is able to create lists"
msgstr "Impossibile accedere alla directory %s : %m"
385

386
387
388
389
390
391
392
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:312
msgid ""
"This parameter is a scenario, check sympa documentation about scenarios if "
"you want to define one"
msgstr ""
"Questo parametro è uno scenario, controlla la configurazione di sympa "
"inerente gli scenari se ne vuoi definire uno"
393

394
395
396
397
398
399
400
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:325
msgid ""
"Used to define a custom parameter for your server. Do not forget the "
"semicolon between the param name and the param value."
msgstr ""
"Usato per definire parametri personalizzati del tuo server. Non dimenticare "
"i due punti fra i nomi dei parametri e  il valore."
401

402
403
404
405
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:332
#, fuzzy
msgid "Directories"
msgstr "Cartella"
406

407
408
409
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:336
msgid "Directory containing mailing lists subdirectories"
msgstr "La cartella che contiene le cotto cartelle delle liste"
410

411
412
413
414
415
416
417
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:343
msgid ""
"Directory for configuration files; it also contains scenari/ and templates/ "
"directories"
msgstr ""
"La cartella per i file di configurazione; contiene anche gli scenari/ i "
"modelli/ le cartella"
418

419
420
421
422
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:347
#, fuzzy
msgid "System related"
msgstr "Modelli"
423

424
425
426
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:351
msgid "Syslog facility for sympa"
msgstr "Syslog facility per sympa"
salaun's avatar
salaun committed
427

428
429
430
431
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:354
#, fuzzy
msgid "Do not forget to edit syslog.conf"
msgstr "Formato non corretto di edit_list_conf"
432

433
434
435
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:358
msgid "Log verbosity"
msgstr "Livello di log"
436

437
438
439
440
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:361
#, fuzzy
msgid "0: normal, 2,3,4: for debug"
msgstr "0: normale, 2,3,4: per il debug"
441

442
443
444
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:365
msgid "Communication mode with syslogd (unix | inet)"
msgstr "metodo di comunicazione con syslogd (unix | inet)"
445

446
447
448
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:372
msgid "File containing Sympa PID while running"
msgstr "File contenente il PID di Sympa in esecuzione"
salaun's avatar
salaun committed
449

450
451
452
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:390
msgid "File containing task_manager PID while running"
msgstr "File che contiene il PID del task_manager in esecuzione"
453

454
455
456
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:405
msgid "Umask used for file creation by Sympa"
msgstr "Umask usta da Sympa per la creazione dei file"
457

458
459
460
461
462
463
464
465
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:409
#, fuzzy
msgid "Sending related"
msgstr "Liste in attesa"

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:413
msgid "Path to the MTA (sendmail, postfix, exim or qmail)"
msgstr "Percorso all'MTA (sendmail, postfix, exim or qmail)"
466

467
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:417
468
msgid ""
469
470
"should point to a sendmail-compatible binary (eg: a binary named \"sendmail"
"\" is distributed with Postfix)"
471
msgstr ""
472
473
"deve puntare a un binario compatibile con sendmail (ad esempio un binario "
"chiamato \"sendmail\" è distribuito con Postfix)"
474

475
476
477
478
479
480
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:428
msgid ""
"Max. number of Sendmail processes (launched by Sympa) running simultaneously"
msgstr ""
"Numero massimo di processi di invio (lanciati da Sympa) attivi "
"simultaneamente"
salaun's avatar
salaun committed
481

482
483
484
485
486
487
488
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:431
msgid ""
"Proposed value is quite low, you can rise it up to 100, 200 or even 300 with "
"powerfull systems."
msgstr ""
"Il valore proposto è abbastanza basso, puoi aumentarlo a 100, 200 o anche a "
"300 in sistemi potenti."
489

490
491
492
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:451
msgid "Defines the name of the family the automatic lists are based on."
msgstr ""
493

494
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:459
495
msgid ""
496
"Defines the prefix allowing to recognize that a list is an automatic list."
497
msgstr ""
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
498

499
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:470
500
501
502
503
504
msgid ""
"comma separated list of operations for which blacklist filter is applied"
msgstr ""
"lista separata da virgole di operazioni per le quali è usato il filtro delle "
"blacklist"
505

506
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:476
507
508
msgid "Setting this parameter to \"none\" will hide the blacklist feature"
msgstr "Impostare questo parametro a \"none\" nasconderà la funzione blacklist"
509

510
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:481
511
512
513
514
515
516
517
msgid ""
"If set, when a list editor report a spam, this external script is run by "
"wwsympa or sympa, the spam is sent into script stdin"
msgstr ""
"Se impostato, quando un moderatore riporta un messaggio di spam, questo "
"script esterno viene lanciato da sympa, il messaggio viene inserito nello "
"stdin dello script"
518

519
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:487
520
521
522
523
524
525
msgid ""
"Default maximum size (in bytes) for messages (can be re-defined for each "
"list)"
msgstr ""
"Dimensione massima (in byte) per i messaggi (può essere ridefinito per ogni "
"lista)"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
526

527
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:503
528
529
530
531
532
533
534
msgid ""
"Maximum number of recipients per call to Sendmail. The nrcpt_by_domain.conf "
"file allows a different tuning per destination domain."
msgstr ""
"Numero massimo di destinatari per ogni chiamata a Sendmail. Il file "
"nrcpt_by_domain.conf permette di definire un numero diverso per ogni dominio "
"di destinazione."
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
535

536
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:509
537
538
msgid "Max. number of different domains per call to Sendmail"
msgstr "Numero massimo di domini di destinazione per ogni chiamata a Sendmail"
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
539

540
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:517
541
542
msgid "Whether or not to cache lists in the database"
msgstr ""
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
543

544
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:522
545
546
msgid "Path of the file that contains all list related aliases"
msgstr ""
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
547

548
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:528
549
550
551
552
msgid ""
"Program used to update alias database.  \"makemap\", \"newaliases\", "
"\"postalias\", \"postmap\" or full path to custom program"
msgstr ""
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
553

554
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:534
555
556
557
558
msgid ""
"Type of alias database.  \"btree\", \"dbm\", \"hash\" and so on.  Available "
"when aliases_program is \"makemap\", \"postalias\" or \"postmap\""
msgstr ""
559

560
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:538
561
562
563
564
msgid "Specify which rfc2369 mailing list headers to add"
msgstr ""
"Specifica quale header rfc2369 aggiungere alle intestazioni della mailing "
"list"
salaun's avatar
salaun committed
565

566
# nlsref 15,4
567
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:544
568
569
570
571
msgid "Specify header fields to be removed before message distribution"
msgstr ""
"Specifica i campi dell'header da rimuovere prima della distribuzione del "
"messaggio"
salaun's avatar
salaun committed
572

573
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:554
574
575
576
msgid "Reject mail from automates (crontab, etc) sent to a list?"
msgstr ""
"Rigetta le mail provenienti dagli automi (crontab. etc) inviate ad una lista?"
577

578
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:568
579
580
581
582
583
584
585
#, fuzzy
msgid ""
"SMTP server to which Sympa verify if alias with the same name as the list to "
"be created"
msgstr ""
"Il sever SMTP col quale Sympa verifica se esistono alias con lo stesso nome "
"della lista che viene creata"
586

587
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:571
588
msgid ""
589
590
"Default value is real FQDN of host. Set [HOST]:[PORT] to specify non-"
"standard port."
591
msgstr ""
592
593
"Il valore predefinito è il nome FQDN dell'host. Imposta a [HOST]:[PORTA] per "
"usare una porta non standard."
salaun's avatar
salaun committed
594

595
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:580
596
597
msgid "SMTP HELO (EHLO) parameter used for alias verification"
msgstr "Il valore dell HELO SMTP usato per verificate l'alias"
salaun's avatar
salaun committed
598

599
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:583
600
msgid "Default value is the host part of list_check_smtp parameter."
601
msgstr ""
602
"Il valore predefinito è la componente host del parametro list_check_smtp."
603

604
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:592
605
606
msgid "Header field name(s) used to determine sender of the messages"
msgstr ""
salaun's avatar
salaun committed
607

608
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:594
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
msgid ""
"\"Return-Path\" means envelope sender (a.k.a. \"UNIX From\") which will be "
"alternative to sender of messages without \"From\" field.  \"Resent-From\" "
"may also be inserted before \"From\", because some mailers add it into "
"redirected messages and keep original \"From\" field intact.  In particular "
"cases, \"Return-Path\" can not give right sender: several mail gateway "
"products rewrite envelope sender and add original one as non-standard field "
"such as \"X-Envelope-From\".  If that is the case, you might want to insert "
"it in place of \"Return-Path\"."
msgstr ""
619

620
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:597
621
622
623
#, fuzzy
msgid "Bulk mailer"
msgstr "Bulk mailer"
624

625
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:605
626
627
msgid "Default priority for a packet to be sent by bulk."
msgstr "Priorità predefinita di un pacchetto da inviare attraverso il bulk."
628

629
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:613
630
msgid ""
631
632
"Minimum number of packets in database before the bulk forks to increase "
"sending rate"
633
msgstr ""
634
635
"Numero minimo di pacchetti nel database prima che il bulk forzi l'aumento "
"del tasso di invio"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
636

637
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:620
638
639
msgid "Max number of bulks that will run on the same server"
msgstr "Numero massimo di bulk avviati sullo stesso server"
640

641
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:627
642
643
644
645
646
647
msgid ""
"The number of seconds a slave bulk will remain running without processing a "
"message before it spontaneously dies."
msgstr ""
"Il numero di secondi per cui un bulk rimane attivo senza processare un "
"messaggio prima di chiudersi."
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
648

649
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:637
650
651
msgid "Keep it small if you want your server to be reactive."
msgstr "Tienilo basso se vuoi che il tuo server sia reattivo."
salaun's avatar
salaun committed
652

653
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:642
654
655
656
657
658
msgid ""
"Number of seconds a master bulk waits between two packets number checks."
msgstr ""
"Il numero di secondi che un master bulk aspetta prima di controllare il "
"numero di due pacchetti."
659

660
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:645
661
662
663
664
665
msgid ""
"Keep it small if you expect brutal increases in the message sending load."
msgstr ""
"Tienilo basso se ti aspetti un brutale aumento nel carico di spedizione di "
"messaggi."
666

667
# nlsref 16,203
668
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:648
669
670
671
#, fuzzy
msgid "Quotas"
msgstr "quota"
672

673
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:654
674
675
msgid "Default limit for the number of subscribers per list (0 means no limit)"
msgstr "Limite massimo di iscritti ogni la lista (0 significa nessun limite)"
676

677
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:661
678
679
msgid "Default disk quota for shared repository"
msgstr "Quota predefinita di uso del disco per i documenti condivisi"
salaun's avatar
salaun committed
680

681
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:670
682
683
684
#, fuzzy
msgid "Spool related"
msgstr "Modelli"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
685

686
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:674
687
688
msgid "Directory containing various specialized spools"
msgstr "Cartella che contiene varie code specializzate"
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
689

690
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:676
691
692
msgid "All spool are created at runtime by sympa.pl"
msgstr "Tutte le code sono create a runtime da sympa.pl"
693

694
695
696
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:680
#, fuzzy
msgid "Directory for message incoming spool"
697
msgstr "Cartella per le code di ricezione"
698

699
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:689
700
701
702
#, fuzzy
msgid "Directory for moderation spool"
msgstr "File %1 in attesa d'essere moderato"
703

704
# nlsref 15,10
705
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:694
706
707
708
#, fuzzy
msgid "Directory for digest spool"
msgstr "elenco delle liste"
709

710
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:699
711
712
713
#, fuzzy
msgid "Directory for authentication spool"
msgstr "dal proprietario senza autenticazione"
714

715
716
717
718
719
# nlsref 15,10
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:704
#, fuzzy
msgid "Directory for archive spool"
msgstr "elenco delle liste"
720

721
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:709
722
723
724
#, fuzzy
msgid "Directory for subscription spool"
msgstr "Promemoria della tua iscrizione alla lista %1"
725

726
# nlsref 15,10
727
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:714
728
729
730
#, fuzzy
msgid "Directory for topic spool"
msgstr "elenco delle liste"
731

732
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:720
733
734
735
#, fuzzy
msgid "Directory for bounce incoming spool"
msgstr "Cartella per le code di ricezione bounce"
736

737
# nlsref 15,10
738
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:725
739
740
741
#, fuzzy
msgid "Directory for task spool"
msgstr "elenco delle liste"
742

743
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:730
744
745
msgid "Directory for automatic list creation spool"
msgstr "Cartella per le code di creazione automatica delle liste"
746

747
748
749
750
751
752
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:735
#, fuzzy
msgid "Directory for message outgoing spool"
msgstr "Cartella per le code di Invio"

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:740
753
754
msgid "Must not be 0."
msgstr "Non può essere 0."
755

756
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:745
757
758
759
#, fuzzy
msgid "Temporary directory used by antivirus plugins, MHonArc etc."
msgstr "Cartella temporanea usata da OpenSSL e dal plugin antivirus"
salaun's avatar
salaun committed
760

761
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:750
762
763
764
765
msgid ""
"Directory containing HTML file generated by MHonArc while displaying "
"messages other than archives"
msgstr ""
766

767
# nlsref 16,33
768
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:785
769
770
771
#, fuzzy
msgid "Internationalization related"
msgstr "Dominio Internet"
772

773
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:797
774
775
776
#, fuzzy
msgid "Supported languages"
msgstr "Lingua"
777

778
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:806
779
780
msgid "Default language (one of supported languages)"
msgstr "Lingua predefinita (una delle lingue supportate)"
781

782
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:810
783
784
msgid "This is the default language used by Sympa"
msgstr "Lingua predefinito che usato da Sympa"
salaun's avatar
salaun committed
785

786
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:815
787
788
msgid "If set to \"on\", enables support of legacy character set"
msgstr "Se settato a \"on\", attiva il supporto a set di caratteri legacy"
salaun's avatar
salaun committed
789

790
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:819
791
792
793
794
795
796
msgid ""
"In some language environments, legacy encoding (character set) is preferred "
"for e-mail messages: for example iso-2022-jp in Japanese language."
msgstr ""
"Per i messaggi email in alcune lingue sono preferiti set di caratteri "
"legacy: per esempio l'iso-2022-jp per lingua Giapponese."
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
797

798
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:825
799
800
801
#, fuzzy
msgid "Bounce related"
msgstr "Percentuali di messaggi respinti:"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
802

803
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:833
804
805
806
#, fuzzy
msgid "Welcome message return-path ( unique | owner )"
msgstr "Messaggio di benvenuto return-path ( unique | owner )"
salaun's avatar
salaun committed
807

808
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:836
809
810
811
812
813
814
#, fuzzy
msgid "If set to unique, new subcriber is removed if welcome message bounce"
msgstr ""
"Se settato a unique, i nuovi iscritti vengono rimossi se il messaggio di "
"benvenuto torna indietro"

815
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:840
816
817
msgid "Remind message return-path ( unique | owner )"
msgstr "Messaggio di promemoria return-path ( unique | owner )"
818

819
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:843
820
#, fuzzy
821
msgid ""
822
823
"If set to unique, subcriber is removed if remind message bounce, use with "
"care"
824
msgstr ""
825
826
"Se settato a unique, i nuovi iscritti vengono rimossi se il messaggio di "
"benvenuto torna indietro, usalo con cautela"
827

828
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:850
829
830
831
#, fuzzy
msgid "Directory for storing bounces"
msgstr "Cartella per archiviare i respinti"
832

833
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1335 src/lib/Sympa/ConfDef.pm:852
834
835
msgid "Better if not in a critical partition"
msgstr "Meglio se non su una partizione critica"
salaun's avatar
salaun committed
836

837
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:857
838
839
840
#, fuzzy
msgid "File containing bounced PID while running"
msgstr "File contenente i PID respinti mentre è in esecuzione"
841

842
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:862
843
844
845
#, fuzzy
msgid "Task name for expiration of old bounces"
msgstr "Nome del lavoro per la scadenza delle vecchie bounce"
846

847
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:896
848
849
850
#, fuzzy
msgid "Bouncing email rate for warn list owner"
msgstr "Non posso modificare l'email per la lista %1"
salaun's avatar
salaun committed
851

852
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:903
853
854
855
msgid "Bouncing email rate for halt the list (not implemented)"
msgstr "Percentuale di email respinte per spegnere la lista (non implementato)"

856
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:905
857
858
859
msgid "Not yet used in current version, Default is 50"
msgstr "Non ancora usato nella versione corrente, Il valore predefinito è 50"

860
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:920
861
862
863
#, fuzzy
msgid "Tuning"
msgstr "Errato"
864

865
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:925
866
msgid ""
867
868
"Use of binary version of the list config structure on disk (none | "
"binary_file)"
869
msgstr ""
870
871
"Utilizzo di una versione binaria della configurazione sul disco della lista "
"(none | binary_file)"
872

873
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:929
874
875
876
877
878
879
msgid ""
"Set this parameter to \"binary_file\" if you manage a big amount of lists "
"(1000+); it should make the web interface startup faster"
msgstr ""
"Imposta questo parametro a \"binary_file\" se gestisci un vasto numero di "
"liste (1000+); renderà l'avvio dell'interfaccia web più veloce"
880

881
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:934
882
883
msgid "flock | nfs"
msgstr "flock | nfs"
884

885
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:937
886
887
msgid "Sympa commands priority"
msgstr "Priorità dei comandi sympa"
888

889
# nlsref 15,7
890
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:953
891
892
893
#, fuzzy
msgid "Default priority for list messages"
msgstr "messaggio di rifiuto del moderatore"
894

895
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:961
896
897
898
899
msgid ""
"comma-separated list of files that will be parsed by Sympa when "
"instantiating a family (no space allowed in file names)"
msgstr ""
900

901
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:968
902
903
904
#, fuzzy
msgid "Database related"
msgstr "Struttura database aggiornata"
905

906
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:976
907
908
msgid "Type of the database (mysql|Pg|Oracle|Sybase|SQLite)"
msgstr "Tipo di database (mysql|Pg|Oracle|Sybase|SQLite)"
909

910
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:979
911
912
msgid "Be careful to the case"
msgstr "Fai attenzione alle maiuscole"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
913

914
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:983
915
916
917
#, fuzzy
msgid "Name of the database"
msgstr "Aggiornamento del database fallito."
918

919
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:987
920
921
msgid "With SQLite, the name of the DB corresponds to the DB file"
msgstr "Con SQLite, il nome del DB corrisponde al file del DB"
922

923
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:992
924
925
msgid "Hostname of the database server"
msgstr "Hostname del server database"
926

927
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:998
928
929
msgid "Port of the database server"
msgstr "Porta del server database"
930

931
# nlsref 16,148
932
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1005
933
934
935
#, fuzzy
msgid "User for the database connection"
msgstr "Variabili d'ambiente per la connessione al database"
936

937
# nlsref 16,148
938
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1012
939
940
941
#, fuzzy
msgid "Password for the database connection"
msgstr "Variabili d'ambiente per la connessione al database"
942

943
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1017
944
945
946
947
948
949
msgid ""
"What ever you use a password or not, you must protect the SQL server (is it "
"not a public internet service ?)"
msgstr ""
"Usare una password o no, è necessario proteggere il server SQL (non è forse "
"un servizio di internet pubblico?)"
950

951
# nlsref 16,148
952
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1026
953
954
955
#, fuzzy
msgid "Environment variables setting for database"
msgstr "Variabili d'ambiente per la connessione al database"
956

957
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1028
958
959
msgid "This is useful for defining ORACLE_HOME "
msgstr "È utile per definire la ORACLE_HOME"
960

961
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1033
962
963
964
msgid "Database private extention to subscriber table"
msgstr "Estensione privata della lista degli iscritti nel database"

965
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1036 src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1044
966
967
msgid "You need to extend the database format with these fields"
msgstr "Devi ampliare il database con i seguenti campi"
968

969
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1041
970
971
972
msgid "Database private extention to user table"
msgstr "Estensione privata della lista degli utenti nel database"

973
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1058
974
975
976
msgid "Number of months that elapse before a log is expired"
msgstr "Numero di mesi necessari perché un log venga considerato scaduto"

977
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1086
978
msgid ""
979
980
"Default timeout between two scheduled synchronizations of list members with "
"data sources."
981
msgstr ""
982
983
"Tempo predefinito fra due sincronizzazioni tramite le sorgenti dati dei "
"membri della lista."
salaun's avatar
salaun committed
984

985
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1092
986
987
988
989
990
991
992
#, fuzzy
msgid ""
"Default timeout between two action-triggered synchronizations of list "
"members with data sources."
msgstr ""
"Tempo predefinito fra due sincronizzazioni manuali tramite le sorgenti dati "
"dei membri della lista."
993

994
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1098
995
996
997
998
999
#, fuzzy
msgid "Default timeout while performing a fetch for an include_sql_query sync"
msgstr ""
"Tempo predefinito di timeout mentre viene eseguito uno scaricamento o una "
"sincronizzazione include_sql_query"
salaun's avatar
salaun committed
1000

1001
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1103
1002
1003
msgid "Loop prevention"
msgstr "Prevenzione dei loop"
1004

1005
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1126
1006
1007
1008
#, fuzzy
msgid "S/MIME configuration"
msgstr "File di configurazione"
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
1009