ko.po 312 KB
Newer Older
1
2
3
4
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
7
8
9
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-16 17:27+0800\n"
10
11
"PO-Revision-Date: 2008-06-03 03:16+0200\n"
"Last-Translator: Kang, Tae-Hee <tkang@hp.com>\n"
12
"Language-Team: 한국어 <ko_KR@li.org>\n"
13
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Generator: Pootle 1.0.2\n"
17
18
19

#. (conf.email,conf.host)
#: web_tt2/home.tt2:5
20
#, fuzzy
21
msgid ""
david.verdin's avatar
david.verdin committed
22
23
24
"This server provides you access to your environment on mailing list server %"
"1@%2. Starting from this web page, you can perform subscription options, "
"unsubscription,\n"
25
26
"archives, list management and so on."
msgstr ""
27
28
29
"이 서버에서 %1@%2 메일링 리스트 서버 환경를 액세스할수 있습니다. 이 웹 페이지"
"에서부터, 구독 옵션, 등록취소,\n"
"보관, 리스트 관리 등등."
30
31
32

#: web_tt2/home.tt2:9
msgid "Enter a list name"
33
msgstr "리스트 이름 입력하십시오"
34
35
36

#: web_tt2/home.tt2:11
msgid "Search lists"
37
msgstr "리스트 검색"
38
39
40

#: web_tt2/home.tt2:17
msgid "Mailing lists categories"
41
msgstr "메일링 리스트 종류"
42
43
44

#: web_tt2/home.tt2:27
msgid "Others"
45
msgstr "기타"
46

47
#: web_tt2/home.tt2:52
48
msgid "RSS news"
49
msgstr "RSS 뉴스"
50
51
52
53

#. (user.email)
#: web_tt2/login.tt2:3
msgid "You have logged in with email address %1"
54
msgstr "%1 라는 이메일 주소로 로그인했습니다"
55

56
#: web_tt2/main.tt2:14
57
msgid "RSS Latest messages"
58
msgstr "RSS 최신 메시지"
59

60
#: web_tt2/main.tt2:15
61
msgid "RSS Latest documents"
62
msgstr "최신 RSS 문서"
63

64
#: web_tt2/main.tt2:18 web_tt2/main.tt2:21
65
msgid "RSS Latest lists"
66
msgstr "RSS 최신 리스트"
67

68
#: web_tt2/main.tt2:19 web_tt2/main.tt2:22
69
msgid "RSS Active lists"
70
msgstr "RSS 활성(사용) 리스트"
71

72
#: web_tt2/main.tt2:40
73
msgid "Please activate JavaScript in your web browser"
74
msgstr "활성화하는 웹 브라우저에 JavaScript"
75

76
#: web_tt2/menu.tt2:8
77
msgid "Create list"
78
msgstr "리스트 만들기"
79

80
#: web_tt2/menu.tt2:13
81
msgid "Sympa admin"
david.verdin's avatar
david.verdin committed
82
msgstr "Sympa 관리"
83

84
#: web_tt2/menu.tt2:17
85
msgid "List of lists"
86
msgstr "리스트(들)"
87

88
#: web_tt2/menu.tt2:20
89
msgid "Home"
david.verdin's avatar
david.verdin committed
90
msgstr "홈"
91

92
93
94
95
96
#: web_tt2/create_list_request.tt2:11 web_tt2/create_list_request.tt2:15
#: web_tt2/create_list_request.tt2:40 web_tt2/create_list_request.tt2:45
#: web_tt2/create_list_request.tt2:6 web_tt2/create_list_request.tt2:65
#: web_tt2/edit_list_request.tt2:34 web_tt2/menu.tt2:23
#: web_tt2/suboptions.tt2:18
97
msgid "Help"
david.verdin's avatar
david.verdin committed
98
msgstr "도움말"
99

100
#: web_tt2/login_menu.tt2:10
david.verdin's avatar
david.verdin committed
101
#, fuzzy
102
msgid "Restore identity"
103
msgstr "리스트 복구하기"
104

105
#: mail_tt2/listmaster_notification.tt2:2 web_tt2/login_menu.tt2:14
106
msgid "Listmaster"
107
msgstr "리스트마스터"
108

109
#: web_tt2/login_menu.tt2:15
110
msgid "Privileged owner"
111
msgstr "권한 소유자"
112

113
#: src/List.pm:1111 web_tt2/login_menu.tt2:16
114
msgid "Owner"
115
msgstr "소유자"
116

117
#: web_tt2/login_menu.tt2:17
118
msgid "Editor"
119
msgstr "편집자"
120

121
#: web_tt2/login_menu.tt2:18
122
msgid "Subscriber"
123
msgstr "가입자"
124

125
#: web_tt2/login_menu.tt2:32
126
msgid "Logout"
david.verdin's avatar
david.verdin committed
127
msgstr "로그아웃"
128

129
#: web_tt2/login_menu.tt2:39
130
msgid "Your preferences"
131
msgstr "기본설정"
132

133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
#: web_tt2/login_menu.tt2:57 web_tt2/loginbanner.tt2:57
msgid "Choose your authentication server"
msgstr "인증 서버를 선택하십시오"

#: web_tt2/login_menu.tt2:63 web_tt2/loginbanner.tt2:61
msgid "Go"
msgstr "시작"

#: src/List.pm:1081 src/List.pm:583 web_tt2/login_menu.tt2:77
#: web_tt2/loginbanner.tt2:76 web_tt2/sso_login.tt2:45
msgid "email address"
msgstr "이메일 주소"

#: web_tt2/login_menu.tt2:79 web_tt2/loginbanner.tt2:77
#: web_tt2/sigrequest.tt2:37 web_tt2/sigrequest.tt2:69
#: web_tt2/sso_login.tt2:47 web_tt2/subrequest.tt2:43
#: web_tt2/subrequest.tt2:81
msgid "password"
msgstr "패스워드"

#: web_tt2/login_menu.tt2:81 web_tt2/loginbanner.tt2:78
msgid "Login"
msgstr "로그인"

#: web_tt2/login_menu.tt2:88
msgid "First login ?"
msgstr "처음 사용하십니까?"

#: web_tt2/login_menu.tt2:89
msgid "Lost password ?"
msgstr "패스워드 찾기"

165
166
#: web_tt2/your_lists.tt2:7
msgid "Your Lists"
167
msgstr "사용자의 리스트"
168

169
#: web_tt2/lists.tt2:14 web_tt2/your_lists.tt2:13
170
msgid "admin"
171
msgstr "관리"
172

173
#: web_tt2/lists.tt2:68 web_tt2/search_user.tt2:75 web_tt2/your_lists.tt2:22
174
msgid "No mailing list available."
175
msgstr "유효한 메일링 리스트 없습니다."
176

177
#: web_tt2/list_menu.tt2:11
178
msgid "Subscriber Options"
179
msgstr "가입자 옵션"
180
181

#. (list)
182
#: web_tt2/list_menu.tt2:15
183
msgid "Do you really want to unsubscribe from list %1?"
184
msgstr "%1 메일링 리스트에서 등록취소하시겠습니까?"
185

186
187
#: web_tt2/list_menu.tt2:15 web_tt2/list_menu.tt2:25 web_tt2/sigrequest.tt2:41
#: web_tt2/sigrequest.tt2:56 web_tt2/sigrequest.tt2:73
188
msgid "Unsubscribe"
189
msgstr "등록취소"
190
191

#. (list)
192
#: web_tt2/list_menu.tt2:20
193
msgid "Do you really want to subscribe to list %1?"
194
msgstr "이 %1 메일링 리스트를 등록구독하시겠습니까?"
195

196
197
#: web_tt2/list_menu.tt2:20 web_tt2/subrequest.tt2:50
#: web_tt2/subrequest.tt2:90
198
msgid "Subscribe"
199
msgstr "등록구독"
200

201
#: web_tt2/list_menu.tt2:31
202
msgid "Info"
203
msgstr "정보"
204

205
#: web_tt2/list_menu.tt2:38 web_tt2/list_menu.tt2:40
206
msgid "Archive"
207
msgstr "보관(저장)"
208

209
#: web_tt2/list_menu.tt2:46 web_tt2/list_menu.tt2:48
210
msgid "Post"
211
msgstr "포스트"
212

213
#: web_tt2/list_menu.tt2:52
214
msgid "RSS"
215
msgstr "RSS"
216

217
#: src/List.pm:1243 web_tt2/list_menu.tt2:57 web_tt2/list_menu.tt2:59
218
msgid "Shared documents"
219
msgstr "공용 문서"
220

221
#: web_tt2/list_menu.tt2:65
222
msgid "Review members"
223
msgstr "가입자 검토하기"
224

225
#: web_tt2/list_panel.tt2:8
226
msgid "Closed list"
227
msgstr "종료된 리스트"
228

229
#: web_tt2/list_panel.tt2:10
230
msgid "List not yet activated"
231
msgstr "아직 활성화된 리스트"
232

233
#: web_tt2/list_panel.tt2:12
234
msgid "Subscribers:"
235
msgstr "가입자:"
236

237
#: web_tt2/list_panel.tt2:13
238
msgid "Error rate:"
239
msgstr "에러율:"
240

241
#: web_tt2/list_panel.tt2:14
242
msgid "Owners"
243
msgstr "소유자"
244

245
#: src/List.pm:608 web_tt2/list_panel.tt2:21
246
msgid "Moderators"
247
msgstr "중재자"
248

249
#: web_tt2/list_panel.tt2:27
250
msgid "Load certificate"
251
msgstr "인증서 로드하기"
252

253
#: web_tt2/list_panel.tt2:30 web_tt2/list_panel.tt2:32
254
msgid "Contact owners"
255
msgstr "소유자 에게 문의하기"
256

257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
#: web_tt2/admin.tt2:3
#, fuzzy
msgid "Casual administration"
msgstr "스킨 관리 페이지"

#: web_tt2/admin.tt2:6
#, fuzzy
msgid "Edit list config"
msgstr "리스트 구성 편집"

#: web_tt2/admin.tt2:6
#, fuzzy
david.verdin's avatar
david.verdin committed
269
msgid ""
270
271
"Use it with care : it allows you to modify some of the list parameters. The "
"list of the parameters you can modify depends on your privileges."
272
msgstr ""
273
274
275
"<strong>리스트의 구성 편집</strong>:  신중하게 사용되어야 합니다 : 리스트의 "
"매개 변수를 변경할수 있습니다. 변경할 수 있는 매개 변수가 사용자의 권한 따라 "
"달라집니다."
276

277
278
279
280
281
282
283
284
#: web_tt2/admin.tt2:8 web_tt2/admin_menu.tt2:53 web_tt2/admin_menu.tt2:59
#: web_tt2/list_admin_menu.tt2:25
msgid "Customizing"
msgstr "사용자 지정"

#: web_tt2/admin.tt2:8
#, fuzzy
msgid "Editing of various files and messages attached to your list."
285
msgstr ""
286
"<strong>사용자 지정하기</strong>: 리스트에 첨부된 각종 파일 및 메시지의 수정."
287

288
289
290
291
292
293
#: web_tt2/admin.tt2:9
#, fuzzy
msgid "Manage subscribers"
msgstr "가입자 관리"

#: web_tt2/admin.tt2:9
david.verdin's avatar
david.verdin committed
294
msgid ""
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
"Allows you to add or delete list subscribers, moderate subscriptions and so "
"on."
msgstr ""

#: web_tt2/admin.tt2:11 web_tt2/list_admin_menu.tt2:34 web_tt2/review.tt2:39
msgid "Blacklist"
msgstr "블랙리스트"

#: web_tt2/admin.tt2:11
msgid "Handles the set of black-listed mail addresses for this list."
msgstr ""

#: web_tt2/admin.tt2:14
#, fuzzy
msgid "Manage archives"
msgstr "보관 관리"

#: web_tt2/admin.tt2:14
#, fuzzy
msgid "Allows you to download and delete list archives."
315
msgstr ""
316
317
"<strong>보관(저장) 관리</strong>  : 리스트의 보관을 다운로드하고 삭제하할 수 "
"있습니다."
318

319
320
321
322
323
324
325
326
#: web_tt2/admin.tt2:17 web_tt2/admin_menu.tt2:82 web_tt2/admin_menu.tt2:88
#: web_tt2/list_admin_menu.tt2:44 web_tt2/review.tt2:41
msgid "Bounces"
msgstr "반송된 메세지"

#: web_tt2/admin.tt2:17
#, fuzzy
msgid "Manages non-delivery reports (also called bounces)."
327
msgstr "<strong>반송된 메시지</strong>  :배달실패 리포트 관리 (반송메세지)."
328

329
330
331
332
#: web_tt2/admin.tt2:20 web_tt2/list_admin_menu.tt2:49
#: web_tt2/serveradmin.tt2:85
msgid "Logs"
msgstr "로그"
333

334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
#: web_tt2/admin.tt2:20
msgid "A tool for exploring the list logs."
msgstr ""

#: web_tt2/admin.tt2:25
#, fuzzy
msgid "Drastic operations"
msgstr "개인 정보"

#: web_tt2/admin.tt2:32 web_tt2/admin_menu.tt2:118 web_tt2/admin_menu.tt2:120
msgid "Restore List"
msgstr "리스트 복구하기"

#. (list)
#: web_tt2/admin.tt2:32
#, fuzzy
msgid "Are you sur you wish to restore list %1?"
msgstr "%1 메일링 리스트 닫으시겠습니까?"

#: web_tt2/admin.tt2:32
david.verdin's avatar
david.verdin committed
354
msgid ""
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
"This list is currently closed. Clicking this button will make it active "
"again."
msgstr ""

#: web_tt2/admin.tt2:35 web_tt2/admin_menu.tt2:123 web_tt2/admin_menu.tt2:125
msgid "Remove List"
msgstr "리스트 삭제하기"

#. (list)
#: web_tt2/admin.tt2:35
#, fuzzy
msgid "Are you sure you wish to close list %1?"
msgstr "%1 메일링 리스트 닫으시겠습니까?"

#: web_tt2/admin.tt2:35
#, fuzzy
msgid ""
"Completely removes the current list. Listmaster privileges are required to "
"restore a list."
374
msgstr ""
375
376
"<strong>리스트 제거하기</strong> : 이 리스트를 완전히 제거합니다.리스트 복원"
"을 위해서는 리스트마스터 권한이 있어야 합니다."
377

378
379
380
381
382
#: web_tt2/admin.tt2:45 web_tt2/admin_menu.tt2:130 web_tt2/admin_menu.tt2:132
msgid "Rename List"
msgstr "리스트을 바꾸지"

#: web_tt2/admin.tt2:45
david.verdin's avatar
david.verdin committed
383
msgid ""
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
"Allows you to change this list's name. Everything related to the list will "
"be relabeled according to the new name, including the mail aliases and the "
"web archives."
msgstr ""

#: web_tt2/admin.tt2:58 web_tt2/admin_menu.tt2:97 web_tt2/admin_menu.tt2:99
msgid "Create Shared"
msgstr "만들기 공용"

#: web_tt2/admin.tt2:58
#, fuzzy
msgid "Initializes the shared document web space."
396
msgstr "<strong>공용 만들기</strong>: 웹 공용 문서 공간 만들기"
397

398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
#: web_tt2/admin.tt2:62 web_tt2/admin_menu.tt2:106
msgid "Delete Shared"
msgstr "공용 문서 삭제하기"

#: web_tt2/admin.tt2:62
msgid "Are you sure you wish to delete the shared documents ?"
msgstr "공용 문서를 삭제하시겠습니까?"

#: web_tt2/admin.tt2:62
#, fuzzy
david.verdin's avatar
david.verdin committed
408
msgid ""
409
410
"Closes the shared document web space. It can be restored using \"Restore "
"shared\" button."
411
msgstr ""
412
413
"<strong>공용 문서 제거 및</strong>종료. \"공용 문서 복원\"버턴을 사용해서 복"
"원할 수 있습니다. "
414

415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
#: web_tt2/admin.tt2:66
#, fuzzy
msgid "Restore Shared"
msgstr "공용 문서를 복구하기"

#: web_tt2/admin.tt2:66
#, fuzzy
msgid "Restores the previously closed shared document web space."
msgstr "<strong>공용 만들기</strong>: 웹 공용 문서 공간 만들기"

#: web_tt2/list_admin_menu.tt2:6
426
msgid "Admin"
427
msgstr "관리하기"
428

429
430
#: web_tt2/admin_menu.tt2:25 web_tt2/admin_menu.tt2:30
#: web_tt2/list_admin_menu.tt2:11
431
msgid "Edit List Config"
432
msgstr "리스트 구성 편집"
433

434
#: web_tt2/list_admin_menu.tt2:13
435
msgid "-List definition"
436
msgstr "-리스트 정의"
437

438
#: web_tt2/list_admin_menu.tt2:14
439
msgid "-Sending/reception"
440
msgstr "-보내기/받기"
441

442
#: web_tt2/list_admin_menu.tt2:15
443
msgid "-Privileges"
444
msgstr "-권한"
445

446
#: web_tt2/list_admin_menu.tt2:16
447
msgid "-Archives"
448
msgstr "-보관(저장)"
449

450
#: web_tt2/list_admin_menu.tt2:17
451
msgid "-Bounces"
452
msgstr "-반송된 메시지"
453

454
#: web_tt2/list_admin_menu.tt2:18
455
msgid "-Data sources"
456
msgstr "-데이터 원본"
457

458
#: web_tt2/list_admin_menu.tt2:19
459
msgid "-Miscellaneous"
460
msgstr "-기타"
461

462
#: web_tt2/list_admin_menu.tt2:29
463
msgid "Manage Subscribers"
464
msgstr "가입자 관리"
465

466
#: web_tt2/admin_menu.tt2:68 web_tt2/admin_menu.tt2:74
467
#: web_tt2/list_admin_menu.tt2:39
468
msgid "Manage Archives"
469
msgstr "보관 관리"
470

471
472
#: web_tt2/admin_menu.tt2:36 web_tt2/admin_menu.tt2:42
#: web_tt2/admin_menu.tt2:46 web_tt2/list_admin_menu.tt2:54
473
msgid "Moderate"
474
msgstr "살펴보기"
475

476
#: web_tt2/list_admin_menu.tt2:60 web_tt2/viewlogs.tt2:88
477
msgid "Message"
478
msgstr "메시지"
479

480
#: web_tt2/d_read.tt2:54 web_tt2/d_read.tt2:56 web_tt2/list_admin_menu.tt2:62
481
msgid "Document"
482
msgstr "문서"
483

484
#: web_tt2/list_admin_menu.tt2:67
485
msgid "Subscriptions"
486
msgstr "구독"
487
488

#. (count)
489
#: web_tt2/active_lists.tt2:18 web_tt2/active_lists.tt2:6
490
msgid " The %1 most active lists "
491
msgstr " 최고 %1 활성(사용) 리스트들 "
492

493
#: web_tt2/active_lists.tt2:8
494
msgid " Active lists "
495
msgstr " 활성(사용) 리스트들 "
496
497

#. (for)
498
499
500
#: web_tt2/active_lists.tt2:12 web_tt2/active_lists.tt2:18
#: web_tt2/latest_arc.tt2:12 web_tt2/latest_d_read.tt2:12
#: web_tt2/latest_lists.tt2:12
501
msgid " for %1 days "
502
msgstr " (%1일)에  "
503

504
#: web_tt2/active_lists.tt2:20
505
msgid "List name"
506
msgstr "리스트 이름"
507

508
#: web_tt2/active_lists.tt2:21
509
msgid "# message"
510
msgstr "# 메시지"
511

512
#: web_tt2/active_lists.tt2:22
513
msgid "Average by day"
514
msgstr "일까지 평균입니다"
515

516
517
#: web_tt2/active_lists.tt2:23 web_tt2/get_inactive_lists.tt2:6
#: web_tt2/get_latest_lists.tt2:6 web_tt2/latest_lists.tt2:22
518
msgid "Creation date"
519
msgstr "작성일"
520

521
522
523
524
#: web_tt2/active_lists.tt2:24 web_tt2/arcsearch_form.tt2:45
#: web_tt2/get_inactive_lists.tt2:9 web_tt2/get_latest_lists.tt2:8
#: web_tt2/latest_arc.tt2:20 web_tt2/latest_lists.tt2:23
#: web_tt2/modindex.tt2:41 web_tt2/review_family.tt2:9
525
msgid "Subject"
526
msgstr "제목"
527

528
#: web_tt2/add_request.tt2:6
529
msgid "email1@dom1 Name1"
530
msgstr "email1@dom1 Name1"
531

532
#: web_tt2/add_request.tt2:7
533
msgid "email2@dom2 Name2"
534
msgstr "email2@dom2 Name2"
535

536
#: web_tt2/add_request.tt2:11
537
msgid "Add subscribers"
538
msgstr "가입자 추가"
539

540
#: web_tt2/add_request.tt2:12 web_tt2/editsubscriber.tt2:62
541
542
#: web_tt2/review.tt2:101 web_tt2/review.tt2:287 web_tt2/review.tt2:68
#: web_tt2/reviewbouncing.tt2:112
543
msgid "quiet"
544
msgstr "자동 모드"
545

546
#: web_tt2/admin_menu.tt2:5
547
msgid "List Administration Panel"
548
msgstr "리스트 관리 제어판"
549

550
#: web_tt2/admin_menu.tt2:11 web_tt2/admin_menu.tt2:17
551
msgid "Subscribers"
552
msgstr "가입자"
553

554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
#: web_tt2/admin_menu.tt2:103
msgid "Restore shared"
msgstr "공용 문서를 복구하기"

#. (list)
#: web_tt2/admin_menu.tt2:123 web_tt2/admin_menu.tt2:125
msgid "Are you sure you wish to close %1 list ?"
msgstr "%1 메일링 리스트 닫으시겠습니까?"

#: web_tt2/admin_menu.tt2:140
564
msgid "List Definition"
565
msgstr "리스트 정의"
566

567
#: web_tt2/admin_menu.tt2:144
568
msgid "Sending/Receiving"
569
msgstr "받는/보내기"
570

571
#: web_tt2/admin_menu.tt2:148 web_tt2/edit_list_request.tt2:8
572
msgid "Privileges"
573
msgstr "권한"
574

575
576
#: web_tt2/admin_menu.tt2:152 web_tt2/edit_list_request.tt2:9
#: web_tt2/serveradmin.tt2:63
577
msgid "Archives"
578
msgstr "보관(저장)"
579

580
#: web_tt2/admin_menu.tt2:156
581
msgid "Bounce Settings"
582
msgstr "반송 셋팅(조정)"
583

584
#: web_tt2/admin_menu.tt2:161 web_tt2/edit_list_request.tt2:12
585
msgid "Miscellaneous"
586
msgstr "기타"
587

588
#: web_tt2/admin_menu.tt2:165
589
msgid "Data Source"
590
msgstr "데이터 원본"
591

592
#: web_tt2/admin_menu.tt2:173
593
594
595
596
597
msgid "Attribute optionnal/required"
msgstr ""

#: web_tt2/arc_manage.tt2:3
msgid "Archive Management"
598
msgstr "보관(저장) 관리"
599
600

#: web_tt2/arc_manage.tt2:5
david.verdin's avatar
david.verdin committed
601
602
msgid ""
"Select below Archives months you want to delete or download (ZiP format):"
603
msgstr "추려낸 아래 보관 달 삭제하고 것을 또는 다운로드하고 싶 (ZiP 형식):"
604
605
606

#: web_tt2/arc_manage.tt2:11
msgid "Archive Selection:"
607
msgstr "보관(저장) 선택:"
608
609
610

#: web_tt2/arc_manage.tt2:22
msgid "DownLoad ZipFile"
611
msgstr "Zip 형식으로 다운로드"
612
613
614

#: web_tt2/arc_manage.tt2:23
msgid "Delete Selected Month(s)"
615
msgstr "선택된 달을 삭제하기"
616
617
618

#: web_tt2/arc_manage.tt2:23
msgid "Do you really want to delete Selected Archives?"
619
msgstr "선택된 보관를 삭제하시겠습니까?"
620
621
622

#: web_tt2/arc_manage.tt2:23
msgid "Do you want to DownLoad a Zip of the selected Archives?"
623
msgstr "선택된 보관의 Zip를 다운로드 하시겠습니까?"
624
625
626

#: web_tt2/arc_protect.tt2:7
msgid "I am not a spammer"
627
msgstr "나는 스팸메일 발송자 아닙니다"
628
629

#: web_tt2/arc_protect.tt2:11
david.verdin's avatar
david.verdin committed
630
631
msgid ""
"This button aims at protecting mailing lists archives against Spam Harvester."
632
msgstr "이 단추는 스팸메일 발송자에 대해 메일링 리스트 보관를 보호됩니다."
633

634
#: web_tt2/arcsearch.tt2:6 web_tt2/arcsearch_form.tt2:9
635
msgid "Search field :"
636
msgstr "검색 필드 :"
637

638
639
640
#: src/etc/mhonarc-ressources.tt2:52 web_tt2/arcsearch_form.tt2:13
#: web_tt2/arcsearch_form.tt2:16 web_tt2/review.tt2:83
#: web_tt2/reviewbouncing.tt2:10
641
msgid "Search"
642
msgstr "검색"
643

644
#: web_tt2/arcsearch_form.tt2:17
645
msgid "this sentence"
646
msgstr "이 문장"
647

648
#: web_tt2/arcsearch_form.tt2:18
649
msgid "all of these words"
650
msgstr "이 단어의 모두"
651

652
#: web_tt2/arcsearch_form.tt2:19
653
msgid "one of these words"
654
msgstr "이 단어의 것"
655

656
#: web_tt2/arcsearch_form.tt2:22
657
msgid "Prefer"
658
msgstr "좋아함"
659

660
#: web_tt2/arcsearch_form.tt2:23
661
msgid "newest messages"
662
msgstr "최신 메시지"
663

664
#: web_tt2/arcsearch_form.tt2:24
665
msgid "oldest messages"
666
msgstr "오래된 메시지"
667

668
#: web_tt2/arcsearch_form.tt2:27
669
msgid "Case"
670
msgstr "대소문자"
671

672
#: web_tt2/arcsearch_form.tt2:28
673
msgid "insensitive"
674
msgstr "대소문자 구분 안 함"
675

676
#: web_tt2/arcsearch_form.tt2:29
677
msgid "sensitive"
678
msgstr "대소문자 구분"
679

680
#: web_tt2/arcsearch_form.tt2:32
681
msgid "Check"
682
msgstr "검사하기"
683

684
#: web_tt2/arcsearch_form.tt2:33
685
msgid "part of word"
686
msgstr "단어의 부분"
687

688
#: web_tt2/arcsearch_form.tt2:34
689
msgid "entire word"
690
msgstr "전체 단어"
691

692
#: web_tt2/arcsearch_form.tt2:37
693
msgid "Layout"
694
msgstr "포스트"
695

696
697
#: web_tt2/arcsearch_form.tt2:38 web_tt2/arcsearch_form.tt2:39
#: web_tt2/arcsearch_form.tt2:40
698
msgid "results by page"
699
msgstr "개/페이지"
700

701
#: web_tt2/arcsearch_form.tt2:43
702
msgid "Search area"
703
msgstr "검색 지역"
704

705
#: web_tt2/arcsearch_form.tt2:44
706
msgid "Sender"
707
msgstr "보낸 사람"
708

709
710
#: web_tt2/arcsearch_form.tt2:46 web_tt2/latest_arc.tt2:19
#: web_tt2/modindex.tt2:109 web_tt2/modindex.tt2:39 web_tt2/subindex.tt2:10
711
#: web_tt2/viewlogs.tt2:124
712
msgid "Date"
713
msgstr "날짜"
714

715
#: web_tt2/arcsearch_form.tt2:47
716
msgid "Body"
717
msgstr "메시지 본문"
718

719
#: web_tt2/arcsearch_form.tt2:51
720
msgid "Extend search field"
721
msgstr "확장하는 검색 필드"
722
723
724

#: web_tt2/arcsearch.tt2:3
msgid "Result of your search in the archive"
725
msgstr "보관에 검색의 결과"
726
727
728
729

#. (key_word)
#: web_tt2/arcsearch.tt2:12
msgid "Parameters of these search make on <strong> &quot;%1&quot;</strong>"
730
msgstr "이의 매개 변수는 <strong> &quot;%1&quot;</strong>에 검색 만듭니다"
731
732
733

#: web_tt2/arcsearch.tt2:16
msgid "(This sentence,"
734
msgstr "(이 문장,"
735
736
737

#: web_tt2/arcsearch.tt2:18
msgid "(All of these words,"
738
msgstr "(이런 문구에 대한 모든것들,"
739
740
741

#: web_tt2/arcsearch.tt2:20
msgid "(Each of these words,"
742
msgstr "(이 단어들  각각,"
743
744
745

#: web_tt2/arcsearch.tt2:24
msgid "case insensitive"
746
msgstr "대소문자를 구분 없이"
747
748
749

#: web_tt2/arcsearch.tt2:26
msgid "case sensitive"
750
msgstr "대소문자를 구분"
751
752
753

#: web_tt2/arcsearch.tt2:30
msgid "and checking on part of word)"
754
msgstr "와 단어의 부분을 확인)"
755
756
757

#: web_tt2/arcsearch.tt2:32
msgid "and checking on entire word)"
758
msgstr "와 단어 단위을 확인)"
759
760
761

#: web_tt2/arcsearch.tt2:40
msgid "Newest messages first"
762
msgstr "첫째로 최신 메시지"
763
764
765

#: web_tt2/arcsearch.tt2:42
msgid "Oldest messages first"
766
msgstr "첫째로 오래된 메시지"
767
768
769
770

#. (body_count)
#: web_tt2/arcsearch.tt2:56
msgid "%1 hits on message Body"
771
msgstr "%1가 메시지의 본문가 일치 압니다."
772
773
774
775

#. (subj_count)
#: web_tt2/arcsearch.tt2:60
msgid "%1 hits on message Subject field"
776
msgstr " %1가 메시지의 제목 항목(필드)과 일치합니다"
777
778
779
780

#. (from_count)
#: web_tt2/arcsearch.tt2:64
msgid " %1 hits on message From field"
781
msgstr " '보낸 사람:' 항목(필드)의 %1 개 일치합니다"
782
783
784
785

#. (date_count)
#: web_tt2/arcsearch.tt2:68
msgid "%1 hits on message Date field"
786
msgstr "%1가 메세제의 날짜 항목(필드)과 일치합니다"
787
788
789

#: web_tt2/arcsearch.tt2:110
msgid "Continue search"
790
msgstr "계속하는 검색"
791
792
793

#: web_tt2/arcsearch.tt2:113
msgid "New search"
794
msgstr "새로운 검색"
795
796

#: web_tt2/arcsearch.tt2:117
david.verdin's avatar
david.verdin committed
797
798
799
msgid ""
"Based on <em><a href=\"http://www.mhonarc.org/contrib/marc-search/\">Marc-"
"Search</a></em>, search engine of MHonArc archives"
800
msgstr ""
801
802
"Based on MHonArc 검색 엔진 <em><a href=\"http://www.mhonarc.org/contrib/marc-"
"search/\">Marc-Search</a></em>"
803
804
805
806

#. (archive_name)
#: web_tt2/arcsearch.tt2:120
msgid "Return to archive %1"
807
msgstr "%1 의 보관으로 돌아가"
808
809
810

#: web_tt2/blacklist.tt2:3
msgid "Blacklist management"
811
msgstr "블랙리스트 관리"
812
813
814

#: web_tt2/blacklist.tt2:7
msgid ""
david.verdin's avatar
david.verdin committed
815
816
"Operation requested by users which email is listed in the blacklist file are "
"rejected. The\n"
817
818
"blacklist is in use for the following operation"
msgstr ""
819
820
821
"이메일이 블랙리스트 파일에서 리스트으로 만들어지는 사용자들가 요청한 가동입니"
"다.거부하는.\n"
"블랙리스트  다음과 오는 가동을 위해 사용 중"
822
823
824

#: web_tt2/blacklist.tt2:9
msgid "Syntax :"
825
msgstr "구문 :"
826
827
828

#: web_tt2/blacklist.tt2:11
msgid "only one email or expression by line"
829
msgstr "선에 의해 단지 1개 이메일 또는 표정 만"
830
831
832

#: web_tt2/blacklist.tt2:12
msgid "char # introduce a comment"
833
msgstr "주석 앞에 # 기호를 표시합니다"
834
835

#: web_tt2/blacklist.tt2:13
david.verdin's avatar
david.verdin committed
836
837
838
msgid ""
"char * match any string. Example : \"*@spammer-domain.com\" match any sender "
"from that exact domain"
839
msgstr ""
840
841
"숯 * 어떤 문자 일치하기. 보기: \"*@spammer-domain.com\"성냥 어떤 보낸 사람저 "
"정확한 도메인에서"
842
843
844

#: web_tt2/blacklist.tt2:14
msgid "only one char * is autorized in a line"