de.po 423 KB
Newer Older
1
2
# #-#-#-#-#  de.po (Sympa 6.0b)  #-#-#-#-#
# Sympa German translation.
salaun's avatar
salaun committed
3
4
5
#
msgid ""
msgstr ""
6
"Project-Id-Version: Sympa 6.0b\n"
david.verdin's avatar
david.verdin committed
7
8
"Report-Msgid-Bugs-To: Jens Krehbiel-Graether <jens.krehbiel-graether@okg-"
"computer.de>\n"
salaun's avatar
salaun committed
9
"POT-Creation-Date: 2002-07-16 17:27+0800\n"
10
"PO-Revision-Date: 2014-06-04 10:52+0000\n"
11
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
12
"Language-Team: Deutsch\n"
salaun's avatar
salaun committed
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
salaun's avatar
salaun committed
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"Language: de\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
19
"X-POOTLE-MTIME: 1401879168.000000\n"
20

21
22
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
23
24
25
26
27
28
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10152 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10935
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10985 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10990
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11027 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11039
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11651 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11654
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11693 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11695
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11917 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:11920
29
30
31
32
33
34
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:14605 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:14686
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:14943 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:15257
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:21537 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:21541
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:22825 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:22930
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:24310 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:24312
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:24401 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:5418
35
36
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:5486 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:6289
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:6291 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:8581
37
38
#: src/lib/Sympa/Message.pm:502 src/lib/Sympa/Message.pm:505
#: src/lib/Sympa/Message.pm:512 src/libexec/alias_manager.pl.in:102
39
40
41
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d. %B %Y"

42
43
44
45
#: src/libexec/ldap_alias_manager.pl.in:43
#: src/libexec/mysql_alias_manager.pl.in:29
msgid "The configuration file contains errors.\n"
msgstr "Diese Konfigurationsdatei enthält Fehler.\n"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
46

47
48
49
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:177
#, fuzzy
msgid "Example: "
50
msgstr "%s\t %s"
51

52
53
54
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:187
#, fuzzy
msgid "(You must define this parameter)"
55
msgstr "%s\t ( Du musst diese parameter definieren )"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
56

57
58
59
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:274
msgid "%s [%s] : "
msgstr "%s [%s] :"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
60

61
62
63
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:293
msgid "Incorrect parameter definition: %s\n"
msgstr "Falsche Definition des Parameters: %s\n"
64

65
66
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
67
68
#: src/lib/Sympa/Upgrade.pm:1019 src/lib/Sympa/Upgrade.pm:1689
#: src/lib/Sympa/Upgrade.pm:1732 src/sbin/sympa_wizard.pl.in:327
69
70
71
#, fuzzy
msgid "%d.%b.%Y-%H.%M.%S"
msgstr "%d. %B %Y %H:%M:%S"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
72

73
74
75
76
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:331
#, fuzzy
msgid "Unable to rename %s : %s"
msgstr "Kann Liste nicht erstellen."
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
77

78
79
80
81
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:339
#, fuzzy
msgid "Unable to open %s : %s"
msgstr "Kann Warteschlange '%1' nicht öffnen."
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
82

83
84
85
86
87
88
89
90
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:350
#, fuzzy
msgid ""
"%s have been updated.\n"
"Previous versions have been saved as %s.\n"
msgstr ""
"%s und %s wurden aktualisiert.\n"
"Vorherige Versionen wurden als %s und %s gesichert.\n"
91

92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:357
msgid ""
"##############################################################################\n"
"# This process will help you install all Perl (CPAN) modules required by "
"Sympa\n"
"# software.\n"
"# Sympa requires from 50 to 65 additional Perl modules to run properly. \n"
"# The whole installation process should take around 15 minutes.\n"
"# You'll first have to configure the CPAN shell itself and select your\n"
"# favourite CPAN server.\n"
"# Note that you might prefer to install the required Perl modules using "
"your\n"
"# favourite DEB/RPM mechanism.\n"
"# Feel free to interrupt the process if needed ; you can restart it safely\n"
"# afterward.\n"
"##############################################################################\n"
"Press the Enter key to continue..."
msgstr ""

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:376
msgid "Checking for PERL version:"
msgstr ""

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:379
msgid "Your version of perl is OK (%s  >= %s)"
msgstr ""

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:383
msgid ""
"Your version of perl is TOO OLD (%s  < %s)\n"
"Please INSTALL a new one !"
msgstr ""

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:387
msgid "Checking for REQUIRED modules:"
msgstr ""

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:389
msgid "Checking for OPTIONAL modules:"
msgstr ""

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:393
msgid ""
"******* NOTE *******\n"
"You can retrieve all theses modules from any CPAN server\n"
"(for example ftp://ftp.pasteur.fr/pub/computing/CPAN/CPAN.html)"
msgstr ""

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:408
#, fuzzy
msgid "perl module"
msgstr "Expertenmodus"

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:408
msgid "from CPAN"
msgstr ""

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:409
msgid "STATUS"
msgstr ""

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:410
msgid "-----------"
msgstr ""

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:410
msgid "---------"
msgstr ""

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:411
msgid "------"
msgstr ""

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:430
msgid "was not found on this system."
msgstr ""

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:452
msgid "OK (%-6s >= %s)"
msgstr ""

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:455
#, fuzzy
msgid "version is too old (%s < %s)"
msgstr "Der Zeitraum ist zu lang (%1 Tage)"

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:458
msgid ">>>>>>> You must update \"%s\" to version \"%s\" <<<<<<."
msgstr ""

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:487
msgid "## You need root privileges to install %s module. ##"
msgstr ""

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:490
msgid "## Press the Enter key to continue checking modules. ##"
188
msgstr ""
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
189

190
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:499
191
192
193
194
msgid "-> Usage of this module: %s"
msgstr ""

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:506
195
196
msgid "-> Prerequisites: %s"
msgstr ""
197

198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:511
msgid "-> Install module %s ? [%s] "
msgstr ""

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:549
msgid ""
"Installation of %s still FAILED. You should download the tar.gz from http://"
"search.cpan.org and install it manually."
msgstr ""

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:554
msgid ""
"Installation of %s FAILED. Do you want to force the installation of this "
"module? (y/N) "
msgstr ""

214
#: src/lib/tools.pm:1815
215
216
msgid "contains the dictionary word '%s'"
msgstr ""
217

218
#: src/lib/tools.pm:1809
219
220
msgid "Not between %d and %d characters"
msgstr ""
221

222
#: src/lib/tools.pm:1810
223
224
msgid "Not %d characters or greater"
msgstr ""
225

226
#: src/lib/tools.pm:1811
227
228
msgid "Not less than or equal to %d characters"
msgstr ""
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
229

230
#: src/lib/tools.pm:1812
231
232
msgid "contains bad characters"
msgstr ""
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
233

234
#: src/lib/tools.pm:1813
235
236
msgid "contains less than %d character groups"
msgstr ""
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
237

238
#: src/lib/tools.pm:1814
239
240
msgid "contains over %d leading characters in sequence"
msgstr ""
sympa-authors's avatar
Updates    
sympa-authors committed
241

242
243
244
245
#: src/lib/Sympa/Tools/Daemon.pm:225 src/lib/Sympa/Tools/Daemon.pm:228
#: src/lib/tt2.pm:167
msgid "(unknown date)"
msgstr "(unbekanntes Datum)"
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
246

247
248
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
249
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:10603 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:1207
250
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:24062 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:3197
251
252
253
254
255
256
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:3567 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:3591
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:3750 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:7106
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:7109 src/lib/Sympa/Admin.pm:269
#: src/lib/Sympa/Admin.pm:582 src/lib/Sympa/Admin.pm:684
#: src/lib/Sympa/Family.pm:2487 src/lib/Sympa/Family.pm:396
#: src/lib/Sympa/Family.pm:668 src/lib/Sympa/List.pm:926
257
258
259
msgid "%d %b %Y at %H:%M:%S"
msgstr "%d. %B %Y um %H:%M:%S"

260
261
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
262
#: src/lib/Sympa/Admin.pm:1230
263
264
265
#, fuzzy
msgid "%d %b %y at %H:%M:%S"
msgstr "%d. %B %Y um %H:%M:%S"
266

267
#: default/mail_tt2/helpfile.tt2:1 src/lib/Sympa/Commands.pm:192
268
269
msgid "User guide"
msgstr "Benutzerhandbuch"
270

271
272
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
273
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:13260 src/lib/Sympa/Commands.pm:1204
274
275
msgid "%A"
msgstr "%A"
276

277
#: default/mail_tt2/global_remind.tt2:1 src/lib/Sympa/Commands.pm:2167
278
279
msgid "Subscription summary"
msgstr "Abonnement-Zusammenfassung"
280

281
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:642
282
283
284
285
286
287
msgid ""
"The number of seconds a bulk sleeps between starting a new loop if it didn't "
"find a message to send."
msgstr ""
"Anzahl an Sekunden, die ein Massenversandprozess im Leerlauf wartet, bevor "
"er in die nächste Runde geht."
salaun's avatar
salaun committed
288

289
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:810
290
291
292
293
294
295
296
297
msgid ""
"This is the set of language that will be proposed to your users for the "
"Sympa GUI. Don't select a language if you don't have the proper locale "
"packages installed."
msgstr ""
"Dies ist der Satz an Sprachen, die Ihren Benutzern für die grafische Sympa-"
"Oberfläche zur Verfügung stehen. Aktivieren Sie keine Sprache, für die Sie "
"nicht die korrekten \"locale\"-Pakete installiert haben."
salaun's avatar
salaun committed
298

299
300
301
302
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:33
#, fuzzy
msgid "Site customization"
msgstr "Anpassen"
303

304
305
306
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:36
msgid "Main robot hostname"
msgstr "Rechnername des Hauptservers"
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
307

308
309
310
311
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:48
#, fuzzy
msgid "Local part of sympa email address"
msgstr "Bitte geben Sie Ihre E-Mail-Adresse an"
salaun's avatar
salaun committed
312

313
314
315
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:52
msgid "Effective address will be [EMAIL]@[HOST]"
msgstr "Die effektive Adresse wird lauten: [EMAIL]@[HOST]"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
316

317
318
319
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:56
msgid "Gecos for service mail sent by Sympa itself"
msgstr "Gecos für Wartungsmail von Sympa selbst gesendet"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
320

321
322
323
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:61
msgid "This parameter is used for display name in the \"From:\" header"
msgstr ""
salaun's avatar
salaun committed
324

325
326
327
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:65
msgid "Listmasters email list comma separated"
msgstr "E-Mail-Adressen der Listenadministratoren, durch Komma getrennt"
328

329
330
331
332
333
334
335
336
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:70
msgid ""
"Sympa will associate listmaster privileges to these email addresses (mail "
"and web interfaces). Some error reports may also be sent to these addresses."
msgstr ""
"Sympa wird diesen E-Mail-Adressen Listenadministratorenrechte zuweisen (E-"
"Mail und Webinterfaces). Auch verschiedene Fehlerberichte könnten an diese "
"Adressen gesendet werden."
337

338
339
340
341
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:74
#, fuzzy
msgid "Local part of listmaster email address"
msgstr "Bitte geben Sie Ihre E-Mail-Adresse an"
342

343
344
345
346
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:79
#, fuzzy
msgid "URL of main Web page"
msgstr "Hauptseite;"
347

348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:90 src/lib/Sympa/ListDef.pm:645
#, fuzzy
msgid "Store distributed messages into archive"
msgstr "Zusatz zu verteilten Nachrichten"

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:91
msgid "This setting can be overridden by each list"
msgstr ""

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:284
358
359
360
361
362
363
msgid ""
"Directory for storing static contents (CSS, members pictures, documentation) "
"directly delivered by Apache"
msgstr ""
"Verzeichnis zum Speichern dauerhafter Inhalte (CSS, Mitlgiederfotos, "
"Dokumentation), auf die direkt vom Apache-Webserver zugegriffen wird."
364

365
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:292
366
367
368
msgid "URL mapped with the static_content_path directory defined above"
msgstr ""
"Die dem Verzeichnis static_content_path zugewiesene URL ist oben definiert"
369

370
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:307
371
372
373
374
msgid "Secret used by Sympa to make MD5 fingerprint in web cookies secure"
msgstr ""
"Von Sympa verwendeter Schlüssel zum Schutz der MD5-Prüfsummen in den Web-"
"Cookies."
salaun's avatar
salaun committed
375

376
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1440 src/lib/Sympa/ConfDef.pm:310
377
378
379
msgid "Should not be changed ! May invalid all user password"
msgstr ""
"Sollte nicht geändert werden! Kann alle Benutzerpasswörter ungültig machen"
380

381
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:315
382
383
384
#, fuzzy
msgid "Who is able to create lists"
msgstr "Kann Liste nicht erstellen."
385

386
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:320
387
388
389
390
391
392
msgid ""
"This parameter is a scenario, check sympa documentation about scenarios if "
"you want to define one"
msgstr ""
"Dieser Wert ist ein Szenario. Siehe \"Szenarios\" in der Sympa-"
"Dokumentation, falls Sie eines definieren möchten"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
393

394
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:333
395
396
397
398
399
400
401
msgid ""
"Used to define a custom parameter for your server. Do not forget the "
"semicolon between the param name and the param value."
msgstr ""
"Wird benutzt, um benutzerdefinierte Parameter für Ihren Server zu "
"definieren. Vergessen Sie nicht das Semikolon zwischen Parametername und "
"Wert."
402

403
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:340
404
405
406
#, fuzzy
msgid "Directories"
msgstr "Verzeichnis"
407

408
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:344
409
410
msgid "Directory containing mailing lists subdirectories"
msgstr "Verzeichnis mit Unterverzeichnissen der Mailinglisten"
411

412
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:351
413
414
415
416
417
418
msgid ""
"Directory for configuration files; it also contains scenari/ and templates/ "
"directories"
msgstr ""
"Verzeichnis für Konfigurationsdateien; enthält auch die Szenario- und "
"Vorlagen-Verzeichnisse"
419

420
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:355
421
422
423
#, fuzzy
msgid "System related"
msgstr "Vorlagen"
424

425
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:359
426
427
msgid "Syslog facility for sympa"
msgstr "Systemprotokoll-Werkzeug für Sympa"
428

429
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:362
430
431
432
#, fuzzy
msgid "Do not forget to edit syslog.conf"
msgstr "Falsches Format: edit_list.conf"
433

434
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:366
435
436
msgid "Log verbosity"
msgstr "Protokolldichte"
437

438
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:369
439
440
msgid "0: normal, 2,3,4: for debug"
msgstr "0: Standard, 2,3,4: zur Fehleranalyse"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
441

442
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:373
443
444
msgid "Communication mode with syslogd (unix | inet)"
msgstr "Kommunikationsmodus mit syslogd (unix | inet)"
445

446
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:380
447
448
msgid "File containing Sympa PID while running"
msgstr "Datei mit Sympa PID im laufenden Betrieb"
449

450
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:398
451
452
msgid "File containing task_manager PID while running"
msgstr "Datei mit der task_manager PID im laufenden Betrieb"
453

454
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:413
455
456
457
msgid "Umask used for file creation by Sympa"
msgstr "Umask für von Sympa erstellte Dateien"

458
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:417
459
460
461
#, fuzzy
msgid "Sending related"
msgstr "Unbestätigte Listen"
462

463
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:421
464
465
466
msgid "Path to the MTA (sendmail, postfix, exim or qmail)"
msgstr "Pfad zum MTA (sendmail, postfix, exim oder qmail)"

467
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:425
468
msgid ""
469
470
"should point to a sendmail-compatible binary (eg: a binary named \"sendmail"
"\" is distributed with Postfix)"
471
msgstr ""
472
473
"sollte auf eine Sendmail-kompatible Binärdatei verweisen (eine Binärdatei "
"namens \"sendmail\" ist z.B. Teil der Postfix-Distribution)"
474

475
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:436
476
477
478
479
msgid ""
"Max. number of Sendmail processes (launched by Sympa) running simultaneously"
msgstr ""
"Maximale Anzahl (von Sympa gestarteter) gleichzeitiger Sendmail-Prozesse"
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
480

481
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:439
482
483
484
msgid ""
"Proposed value is quite low, you can rise it up to 100, 200 or even 300 with "
"powerfull systems."
485
msgstr ""
486
487
"Der vorgeschlagene Wert liegt relativ niedrig. Auf leistungsfähigen Systemen "
"können Sie ihn auf 100, 200 oder sogar 300 erhöhen."
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
488

489
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:459
490
491
msgid "Defines the name of the family the automatic lists are based on."
msgstr ""
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
492

493
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:467
494
msgid ""
495
"Defines the prefix allowing to recognize that a list is an automatic list."
496
msgstr ""
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
497

498
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:478
499
500
501
502
503
msgid ""
"comma separated list of operations for which blacklist filter is applied"
msgstr ""
"durch Komma getrennte Liste der Aufgaben, auf die die schwarze Liste "
"angewendet werden soll"
504

505
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:484
506
507
508
509
msgid "Setting this parameter to \"none\" will hide the blacklist feature"
msgstr ""
"Das setzen dieses Wertes auf \"none\" versteckt die \"schwarze Liste\"-"
"Funktion"
510

511
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:489
512
513
514
515
516
517
msgid ""
"If set, when a list editor report a spam, this external script is run by "
"wwsympa or sympa, the spam is sent into script stdin"
msgstr ""
"Falls gesetzt, werden von Listenmoderatoren gemeldete Spam-Mails auf den "
"stdin dieses von wwsympa oder sympa ausgeführten Skripts gesendet"
salaun's avatar
salaun committed
518

519
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:495
520
521
522
523
524
525
msgid ""
"Default maximum size (in bytes) for messages (can be re-defined for each "
"list)"
msgstr ""
"Standard Maximalgröße (in Bytes) für Nachrichten (kann für jede Liste neu "
"definiert werden)"
salaun's avatar
salaun committed
526

527
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:511
528
529
530
531
532
533
msgid ""
"Maximum number of recipients per call to Sendmail. The nrcpt_by_domain.conf "
"file allows a different tuning per destination domain."
msgstr ""
"Maximale Empfängeranzahl je Aufruf von Sendmail. Die Datei nrcpt_by_domain."
"conf erlaubt abweichende per-Domain-Einstellungen."
534

535
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:517
536
537
msgid "Max. number of different domains per call to Sendmail"
msgstr "Maximale Anzahl unterschiedlicher Domains je Aufruf von Sendmail"
salaun's avatar
salaun committed
538

539
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:525
540
541
msgid "Whether or not to cache lists in the database"
msgstr ""
542

543
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:530
544
545
msgid "Path of the file that contains all list related aliases"
msgstr ""
546

547
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:536
548
549
550
551
msgid ""
"Program used to update alias database.  \"makemap\", \"newaliases\", "
"\"postalias\", \"postmap\" or full path to custom program"
msgstr ""
552

553
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:542
554
555
556
557
msgid ""
"Type of alias database.  \"btree\", \"dbm\", \"hash\" and so on.  Available "
"when aliases_program is \"makemap\", \"postalias\" or \"postmap\""
msgstr ""
558

559
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:546
560
561
562
563
564
msgid "Specify which rfc2369 mailing list headers to add"
msgstr ""
"Geben Sie an, welche rfc2369 Mailinglisten-Kopfzeilen hinzugefügt werden "
"sollen"

565
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:552
566
567
568
#, fuzzy
msgid "Specify header fields to be removed before message distribution"
msgstr "Zeitlimit für Einbindevorgänge bei Nachrichtenverteilung"
569

570
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:562
571
572
573
msgid "Reject mail from automates (crontab, etc) sent to a list?"
msgstr "Automatisiert (crontab, etc.) an die Liste gesendete E-Mails abweisen?"

574
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:576
575
msgid ""
576
577
"SMTP server to which Sympa verify if alias with the same name as the list to "
"be created"
578
msgstr ""
579
580
"Dieser Wert ist ein Szenario. Siehe \"Szenarios\" in der Sympa-"
"Dokumentation, falls Sie eines definieren möchten"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
581

582
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:579
583
584
585
586
587
588
msgid ""
"Default value is real FQDN of host. Set [HOST]:[PORT] to specify non-"
"standard port."
msgstr ""
"Der Standardwert ist der reale FQDN des Host. Setzen Sie [HOST]:[PORT] um "
"einen vom Standard abweichenden Port zu definieren."
589

590
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:588
591
592
msgid "SMTP HELO (EHLO) parameter used for alias verification"
msgstr "SMTP HELO (EHLO)-Parameter zur Alias-Prüfung"
593

594
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:591
595
596
597
msgid "Default value is the host part of list_check_smtp parameter."
msgstr "Standardwert ist der Host-Teil des list_check_smtp Parameters."

598
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:600
599
600
601
msgid "Header field name(s) used to determine sender of the messages"
msgstr ""

602
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:602
603
msgid ""
604
605
606
607
608
609
610
611
"\"Return-Path\" means envelope sender (a.k.a. \"UNIX From\") which will be "
"alternative to sender of messages without \"From\" field.  \"Resent-From\" "
"may also be inserted before \"From\", because some mailers add it into "
"redirected messages and keep original \"From\" field intact.  In particular "
"cases, \"Return-Path\" can not give right sender: several mail gateway "
"products rewrite envelope sender and add original one as non-standard field "
"such as \"X-Envelope-From\".  If that is the case, you might want to insert "
"it in place of \"Return-Path\"."
612
613
msgstr ""

614
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:605
615
616
617
#, fuzzy
msgid "Bulk mailer"
msgstr "Bulkmailer-Fehler"
618

619
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:613
620
621
622
msgid "Default priority for a packet to be sent by bulk."
msgstr "Standardpriorität eines Paketes im Massenversand."

623
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:621
624
msgid ""
625
626
"Minimum number of packets in database before the bulk forks to increase "
"sending rate"
627
msgstr ""
628
629
"Minimale Paketanzahl in der Datenbank vor dem Splitten des Massenversandes "
"zur Erhöhung der Senderate."
630

631
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:628
632
633
634
msgid "Max number of bulks that will run on the same server"
msgstr ""
"Maximale Anzahl an Massenversänden, die über den gleichen Server laufen"
salaun's avatar
salaun committed
635

636
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:635
637
638
639
640
641
642
msgid ""
"The number of seconds a slave bulk will remain running without processing a "
"message before it spontaneously dies."
msgstr ""
"Anzahl an Sekunden, die ein abgesplitteter Massenversandprozess leer "
"weiterläuft, bevor er sich selbst beendet."
salaun's avatar
salaun committed
643

644
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:645
645
646
647
648
msgid "Keep it small if you want your server to be reactive."
msgstr ""
"Halten Sie den Wert klein, falls Sie einen schnell ansprechenden Server "
"wollen. "
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
649

650
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:650
651
652
msgid ""
"Number of seconds a master bulk waits between two packets number checks."
653
msgstr ""
654
655
"Anzahl an Sekunden, die ein Massenversand-Hauptprozess zwischen zwei "
"Paketanzahl-Prüfungen wartet."
656

657
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:653
658
msgid ""
659
"Keep it small if you expect brutal increases in the message sending load."
660
msgstr ""
661
662
"Halten Sie den Wert klein, falls Sie schlagartigen Zuwachs an zu sendenden "
"Nachrichten erwarten."
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
663

664
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:656
665
666
667
#, fuzzy
msgid "Quotas"
msgstr "Quota"
668

669
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:662
670
msgid "Default limit for the number of subscribers per list (0 means no limit)"
671
msgstr ""
672
"Standard-Höchstwert der Abonnenten-Anzahl pro Liste (0 = keine Begrenzung)"
673

674
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:669
675
676
msgid "Default disk quota for shared repository"
msgstr "Standard Festplatten-Quota des gemeinsamen Speichers"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
677

678
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:678
679
680
681
#, fuzzy
msgid "Spool related"
msgstr "Vorlagen"
682

683
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:682
684
685
msgid "Directory containing various specialized spools"
msgstr "Verzeichnis mit verschiedenen spezialisierten Warteschlangen"
salaun's avatar
salaun committed
686

687
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:684
688
689
msgid "All spool are created at runtime by sympa.pl"
msgstr "Alle Warteschlangen werden im laufenden Betrieb von sympa.pl erstellt"
690

691
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:688
692
693
#, fuzzy
msgid "Directory for message incoming spool"
694
msgstr "Verzeichnis für eingehende Warteschlangen"
695

696
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:697
697
698
699
#, fuzzy
msgid "Directory for moderation spool"
msgstr "Datei %1 wartet auf eine Moderation"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
700

701
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:702
702
703
704
#, fuzzy
msgid "Directory for digest spool"
msgstr "Listenübersicht"
salaun's avatar
salaun committed
705

706
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:707
707
708
709
#, fuzzy
msgid "Directory for authentication spool"
msgstr "beschränkt auf Eigentümer mit Legitimierung"
710

711
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:712
712
713
714
#, fuzzy
msgid "Directory for archive spool"
msgstr "Listenübersicht"
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
715

716
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:717
717
718
719
#, fuzzy
msgid "Directory for subscription spool"
msgstr "Erinnerung an Ihr Abonnement der Liste %1"
salaun's avatar
salaun committed
720

721
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:722
722
723
724
#, fuzzy
msgid "Directory for topic spool"
msgstr "Listenübersicht"
725

726
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:728
727
728
msgid "Directory for bounce incoming spool"
msgstr "Verzeichnis für Warteschlange eingehender Zustellfehler"
729

730
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:733
731
732
733
#, fuzzy
msgid "Directory for task spool"
msgstr "Listenübersicht"
734

735
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:738
736
737
msgid "Directory for automatic list creation spool"
msgstr "Verzeichnis für Warteschlangen automatisch erstellter Listen"
salaun's avatar
salaun committed
738

739
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:743
740
741
742
743
#, fuzzy
msgid "Directory for message outgoing spool"
msgstr "Verzeichnis für ausgehende Warteschlangen"

744
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:748
745
746
msgid "Must not be 0."
msgstr "Darf nicht 0 sein."
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
747

748
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:753
749
750
751
752
753
#, fuzzy
msgid "Temporary directory used by antivirus plugins, MHonArc etc."
msgstr ""
"Temporäres Verzeichnis zur Benutzung durch OpenSSL und AntiVirus-"
"Erweiterungen"
754

755
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:758
756
757
758
759
msgid ""
"Directory containing HTML file generated by MHonArc while displaying "
"messages other than archives"
msgstr ""
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
760

761
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:793
762
763
764
#, fuzzy
msgid "Internationalization related"
msgstr "Internet-Domäne"
salaun's avatar
salaun committed
765

766
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:805
767
768
769
#, fuzzy
msgid "Supported languages"
msgstr "Sprache wählen"
770

771
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:814
772
773
msgid "Default language (one of supported languages)"
msgstr "Standardsprache (eine der unterstützen Sprachen)"
774

775
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:818
776
777
msgid "This is the default language used by Sympa"
msgstr "Dies ist die Standardsprache, die von Sympa verwendet wird"
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
778

779
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:823
780
781
msgid "If set to \"on\", enables support of legacy character set"
msgstr "\"on\" aktiviert die Unterstützung für \"traditionelle\" Zeichensätze"
sympa-authors's avatar
Updates    
sympa-authors committed
782

783
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:827
784
785
786
787
788
789
msgid ""
"In some language environments, legacy encoding (character set) is preferred "
"for e-mail messages: for example iso-2022-jp in Japanese language."
msgstr ""
"In manchen Sprachumgebungen wird für E-Mails die \"traditionelle\" "
"Zeichenkodierungen vorgezogen: z.B. iso-2022-jp für Japanisch."
790

791
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:833
792
793
794
#, fuzzy
msgid "Bounce related"
msgstr "Zustellfehler-Punktzahl"
salaun's avatar
salaun committed
795

796
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:841
797
798
msgid "Welcome message return-path ( unique | owner )"
msgstr "Rückkehrpfad für Begrüßungs-Nachrichten ( unique | owner )"
salaun's avatar
salaun committed
799

800
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:844
801
802
803
804
msgid "If set to unique, new subcriber is removed if welcome message bounce"
msgstr ""
"Wenn auf \"unique\" gesetzt, werden neue Abonnenten entfernt, falls die "
"Begrüßungs-Nachricht nicht zustellbar war."
olivier.salaun's avatar
olivier.salaun committed
805

806
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:848
807
808
msgid "Remind message return-path ( unique | owner )"
msgstr "Rückkehrpfad für Erinnerungs-Nachrichten ( unique | owner )"
809

810
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:851
811
812
813
814
815
816
msgid ""
"If set to unique, subcriber is removed if remind message bounce, use with "
"care"
msgstr ""
"Wenn auf \"unique\" gesetzt, wird der Abonnent entfernt, falls die "
"Erinnerungs-Nachricht nicht zustellbar war. Mit Vorsicht zu benutzen!"
817

818
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:858
819
820
msgid "Directory for storing bounces"
msgstr "Verzeichnis zum Speichern nicht zustellbarer E-Mails"
821

822
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1344 src/lib/Sympa/ConfDef.pm:860
823
824
msgid "Better if not in a critical partition"
msgstr "Besser nicht auf einer kritischen Partition"
825

826
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:865
827
828
msgid "File containing bounced PID while running"
msgstr "Datei mit zurückgewiesenen PID im laufenden Betrieb"
829

830
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:870
831
832
833
msgid "Task name for expiration of old bounces"
msgstr "Name der Aufgabe zum Entfernen alter nicht zustellbarer E-Mails"

834
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:904
835
836
837
msgid "Bouncing email rate for warn list owner"
msgstr "Zustellfehlerrate für Warnung an den Listeneigentümer"

838
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:911
839
840
841
msgid "Bouncing email rate for halt the list (not implemented)"
msgstr "Zustellfehlerrate für Stopp des Versands (noch nicht implementiert)"

842
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:913
843
msgid "Not yet used in current version, Default is 50"
844
msgstr ""
845
"Steht in der aktuellen Version noch nicht zur Verfügung. Standard ist 50"
846

847
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:928
848
849
850
#, fuzzy
msgid "Tuning"
msgstr "mit Zustellfehlern"
851

852
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:933
853
854
855
856
857
858
msgid ""
"Use of binary version of the list config structure on disk (none | "
"binary_file)"
msgstr ""
"Benutzung einer Binär-Version der Listenkonfigurations-Struktur von "
"Festplatte (keine | Binär-Datei)"
859

860
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:937
861
862
863
864
865
866
867
msgid ""
"Set this parameter to \"binary_file\" if you manage a big amount of lists "
"(1000+); it should make the web interface startup faster"
msgstr ""
"Setzen Sie diesen Parameter auf \"binary_file\" falls Sie viele Listen (1000"
"+) zu verwalten haben; dies sollte den Start der Web-Schnittstelle "
"beschleunigen"
868

869
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:942
870
871
msgid "flock | nfs"
msgstr "flock | nfs"
872

873
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:945
874
875
msgid "Sympa commands priority"
msgstr "Priotität der Sympa-Befehle"
876

877
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:961
878
879
880
#, fuzzy
msgid "Default priority for list messages"
msgstr "Vorgabe-Ablehnungsnachricht"
881

882
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:969
883
msgid ""
884
885
886
"comma-separated list of files that will be parsed by Sympa when "
"instantiating a family (no space allowed in file names)"
msgstr ""
887

888
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:976
889
890
891
#, fuzzy
msgid "Database related"
msgstr "Datenbankstruktur aktualisiert"
892

893
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:984
894
895
msgid "Type of the database (mysql|Pg|Oracle|Sybase|SQLite)"
msgstr "Art der Datenbank (mysql|Pg|Oracle|Sybase|SQLite)"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
896

897
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:987
898
899
msgid "Be careful to the case"
msgstr "Achten Sie auf die Groß-/Kleinschreibung"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
900

901
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:991
902
903
904
#, fuzzy
msgid "Name of the database"
msgstr "Fehler bei der Aktualisierung der Datenbank."
905

906
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:995
907
908
msgid "With SQLite, the name of the DB corresponds to the DB file"
msgstr "Bei SQLite entspricht der Name der Datenbank der DB-Datei"
909

910
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1000
911
912
msgid "Hostname of the database server"
msgstr "Hostname des Datenbankservers"
913

914
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1006
915
916
msgid "Port of the database server"
msgstr "Port des Datenbankservers"
917

918
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1013
919
920
921
#, fuzzy
msgid "User for the database connection"
msgstr "Umgebungsvariablen für die Datenbankverbindung"
922

923
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1020
924
925
926
#, fuzzy
msgid "Password for the database connection"
msgstr "Umgebungsvariablen für die Datenbankverbindung"
927

928
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1025
929
930
931
932
933
934
msgid ""
"What ever you use a password or not, you must protect the SQL server (is it "
"not a public internet service ?)"
msgstr ""
"Ob Sie ein Passwort benutzen oder nicht: Sichern Sie den SQL-Server! (Ist "
"das etwa kein öffentlicher Webservice?)"
935

936
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1034
937
938
939
#, fuzzy
msgid "Environment variables setting for database"
msgstr "Umgebungsvariablen für die Datenbankverbindung"
940

941
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1036
942
943
msgid "This is useful for defining ORACLE_HOME "
msgstr "Nützlich um ORACLE_HOME zu definieren"
sympa-authors's avatar
Update    
sympa-authors committed
944

945
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1041
946
947
msgid "Database private extention to subscriber table"
msgstr "Private Datenbankerweiterung zur Abonnentenliste"
948

949
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1044 src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1052
950
951
msgid "You need to extend the database format with these fields"
msgstr "Sie müssen das Datenbankformat um diese Felder erweitern"
sympa-authors's avatar
update    
sympa-authors committed
952

953
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1049
954
955
msgid "Database private extention to user table"
msgstr "Private Datenbankerweiterung zur Benutzerliste"
956

957
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1066
958
959
msgid "Number of months that elapse before a log is expired"
msgstr "Anzahl Monate, die Protokolle aufbewahrt werden"
sympa-authors's avatar
sympa-authors committed
960

961
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1094
962
963
964
965
966
967
msgid ""
"Default timeout between two scheduled synchronizations of list members with "
"data sources."
msgstr ""
"Standard-Wartezeit zwischen zwei geplanten Synchronisierungen der "
"Listenmitgliedern mit Datenquellen"
968

969
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1100
970
msgid ""