Commit 088c36d7 authored by Sympa authors's avatar Sympa authors Committed by IKEDA Soji
Browse files

Updating translation catalog

parent 0b8cad48
This diff is collapsed.
......@@ -3081,7 +3081,7 @@ msgstr ""
#: default/web_tt2/help_introduction.tt2:14
msgid ""
"It is sometimes possible to send messages to a mailing lit without having "
"It is sometimes possible to send messages to a mailing list without having "
"subscribed to it. However, you need to be subscribed to a list to receive "
"its messages."
msgstr ""
......
......@@ -3071,7 +3071,7 @@ msgstr ""
#: default/web_tt2/help_introduction.tt2:14
msgid ""
"It is sometimes possible to send messages to a mailing lit without having "
"It is sometimes possible to send messages to a mailing list without having "
"subscribed to it. However, you need to be subscribed to a list to receive "
"its messages."
msgstr ""
......
......@@ -3071,7 +3071,7 @@ msgstr ""
#: default/web_tt2/help_introduction.tt2:14
msgid ""
"It is sometimes possible to send messages to a mailing lit without having "
"It is sometimes possible to send messages to a mailing list without having "
"subscribed to it. However, you need to be subscribed to a list to receive "
"its messages."
msgstr ""
......
......@@ -4122,17 +4122,13 @@ msgstr "<strong>Casos especials:</strong>"
#: default/web_tt2/help_introduction.tt2:14
msgid ""
"It is sometimes possible to send messages to a mailing lit without having "
"It is sometimes possible to send messages to a mailing list without having "
"subscribed to it. However, you need to be subscribed to a list to receive "
"its messages."
msgstr ""
"De vegades es poden enviar correus a una llista de correus sense haver-se "
"inscrit. Tot i això, cal estar-hi subscrit per a rebre els missatges."
#: default/web_tt2/help_introduction.tt2:14
msgid "It is sometimes possible to send messages to a mailing list without having subscribed to it. However, you need to be subscribed to a list to receive its messages."
msgstr "De vegades es poden enviar correus a una llista de correus sense haver-se inscrit. Tot i això, cal estar-hi subscrit per a rebre els missatges."
#: default/web_tt2/help_introduction.tt2:17
msgid ""
"It is sometimes impossible to send messages to the list even though you are "
......@@ -6454,6 +6450,14 @@ msgstr ""
msgid "Managing your preferences"
msgstr "Com gestionar les preferències"
#~ msgid ""
#~ "It is sometimes possible to send messages to a mailing lit without having "
#~ "subscribed to it. However, you need to be subscribed to a list to receive "
#~ "its messages."
#~ msgstr ""
#~ "De vegades es poden enviar correus a una llista de correus sense haver-se "
#~ "inscrit. Tot i això, cal estar-hi subscrit per a rebre els missatges."
#~ msgid "restricted to local domain users (intranet);"
#~ msgstr "restringida als usuaris del domini local (intranet);"
......
......@@ -3082,7 +3082,7 @@ msgstr ""
#: default/web_tt2/help_introduction.tt2:14
msgid ""
"It is sometimes possible to send messages to a mailing lit without having "
"It is sometimes possible to send messages to a mailing list without having "
"subscribed to it. However, you need to be subscribed to a list to receive "
"its messages."
msgstr ""
......
......@@ -4161,7 +4161,7 @@ msgstr "<strong>Spezialfälle:</strong>"
#: default/web_tt2/help_introduction.tt2:14
msgid ""
"It is sometimes possible to send messages to a mailing lit without having "
"It is sometimes possible to send messages to a mailing list without having "
"subscribed to it. However, you need to be subscribed to a list to receive "
"its messages."
msgstr ""
......@@ -4169,10 +4169,6 @@ msgstr ""
"Sie gar nicht abonniert haben. Auf jeden Fall müssen Sie eine Liste "
"abonniert haben, um Nachrichten empfangen zu können."
#: default/web_tt2/help_introduction.tt2:14
msgid "It is sometimes possible to send messages to a mailing list without having subscribed to it. However, you need to be subscribed to a list to receive its messages."
msgstr "Es ist manchmal möglich, Nachrichten an eine Mailingliste zu schicken, die Sie gar nicht abonniert haben. Auf jeden Fall müssen Sie eine Liste abonniert haben, um Nachrichten empfangen zu können."
#: default/web_tt2/help_introduction.tt2:17
msgid ""
"It is sometimes impossible to send messages to the list even though you are "
......@@ -6527,6 +6523,15 @@ msgstr ""
msgid "Managing your preferences"
msgstr "Ihre Einstellungen verwalten"
#~ msgid ""
#~ "It is sometimes possible to send messages to a mailing lit without having "
#~ "subscribed to it. However, you need to be subscribed to a list to receive "
#~ "its messages."
#~ msgstr ""
#~ "Es ist manchmal möglich, Nachrichten an eine Mailingliste zu schicken, "
#~ "die Sie gar nicht abonniert haben. Auf jeden Fall müssen Sie eine Liste "
#~ "abonniert haben, um Nachrichten empfangen zu können."
#~ msgid "restricted to local domain users (intranet);"
#~ msgstr "lokale Abonnenten oder lokale Domäne (intranet);"
......
......@@ -3196,7 +3196,7 @@ msgstr "<strong>Ειδικές περιπτώσεις:</strong>"
#: default/web_tt2/help_introduction.tt2:14
msgid ""
"It is sometimes possible to send messages to a mailing lit without having "
"It is sometimes possible to send messages to a mailing list without having "
"subscribed to it. However, you need to be subscribed to a list to receive "
"its messages."
msgstr ""
......@@ -3204,10 +3204,6 @@ msgstr ""
"προηγηθεί εγγραφή σε αυτήν. Παρόλα αυτά, θα πρέπει να είστε εγγεγραμένοι στη "
"λίστα για να λαμβάνετε τα μηνύματά της. "
#: default/web_tt2/help_introduction.tt2:14
msgid "It is sometimes possible to send messages to a mailing list without having subscribed to it. However, you need to be subscribed to a list to receive its messages."
msgstr "Υπάρχει η δυνατότητα αποστολής μηνύματος σε μια λίστα χωρίς να έχει προηγηθεί εγγραφή σε αυτήν. Παρόλα αυτά, θα πρέπει να είστε εγγεγραμένοι στη λίστα για να λαμβάνετε τα μηνύματά της. "
#: default/web_tt2/help_introduction.tt2:17
msgid ""
"It is sometimes impossible to send messages to the list even though you are "
......@@ -4937,6 +4933,15 @@ msgstr ""
msgid "Managing your preferences"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "It is sometimes possible to send messages to a mailing lit without having "
#~ "subscribed to it. However, you need to be subscribed to a list to receive "
#~ "its messages."
#~ msgstr ""
#~ "Υπάρχει η δυνατότητα αποστολής μηνύματος σε μια λίστα χωρίς να έχει "
#~ "προηγηθεί εγγραφή σε αυτήν. Παρόλα αυτά, θα πρέπει να είστε εγγεγραμένοι "
#~ "στη λίστα για να λαμβάνετε τα μηνύματά της. "
#~ msgid ""
#~ "a <a href=\"introduction\">general introduction</a> to mailing lists;"
#~ msgstr ""
......
......@@ -4015,7 +4015,7 @@ msgstr "<strong>Special cases:</strong>"
#: default/web_tt2/help_introduction.tt2:14
msgid ""
"It is sometimes possible to send messages to a mailing lit without having "
"It is sometimes possible to send messages to a mailing list without having "
"subscribed to it. However, you need to be subscribed to a list to receive "
"its messages."
msgstr ""
......@@ -4023,10 +4023,6 @@ msgstr ""
"subscribed to it. However, you need to be subscribed to a list to receive "
"its messages."
#: default/web_tt2/help_introduction.tt2:14
msgid "It is sometimes possible to send messages to a mailing list without having subscribed to it. However, you need to be subscribed to a list to receive its messages."
msgstr "It is sometimes possible to send messages to a mailing list without having subscribed to it. However, you need to be subscribed to a list to receive its messages."
#: default/web_tt2/help_introduction.tt2:17
msgid ""
"It is sometimes impossible to send messages to the list even though you are "
......@@ -6302,6 +6298,15 @@ msgstr ""
msgid "Managing your preferences"
msgstr "Managing your preferences"
#~ msgid ""
#~ "It is sometimes possible to send messages to a mailing lit without having "
#~ "subscribed to it. However, you need to be subscribed to a list to receive "
#~ "its messages."
#~ msgstr ""
#~ "It is sometimes possible to send messages to a mailing list without "
#~ "having subscribed to it. However, you need to be subscribed to a list to "
#~ "receive its messages."
#~ msgid "restricted to local domain users (intranet);"
#~ msgstr "restricted to local domain users (intranet);"
......
......@@ -4131,7 +4131,7 @@ msgstr "<strong>Casos especiales:</strong>"
#: default/web_tt2/help_introduction.tt2:14
msgid ""
"It is sometimes possible to send messages to a mailing lit without having "
"It is sometimes possible to send messages to a mailing list without having "
"subscribed to it. However, you need to be subscribed to a list to receive "
"its messages."
msgstr ""
......@@ -4139,10 +4139,6 @@ msgstr ""
"suscrito en ella. Sin embargo, si es necesario estar suscrito/a para "
"recibirlas."
#: default/web_tt2/help_introduction.tt2:14
msgid "It is sometimes possible to send messages to a mailing list without having subscribed to it. However, you need to be subscribed to a list to receive its messages."
msgstr "Algunas veces es posible enviar un mensaje a una lista de correo sin estar suscrito en ella. Sin embargo, si es necesario estar suscrito/a para recibirlas."
#: default/web_tt2/help_introduction.tt2:17
msgid ""
"It is sometimes impossible to send messages to the list even though you are "
......@@ -6458,6 +6454,15 @@ msgstr ""
msgid "Managing your preferences"
msgstr "Gestionar tus preferencias"
#~ msgid ""
#~ "It is sometimes possible to send messages to a mailing lit without having "
#~ "subscribed to it. However, you need to be subscribed to a list to receive "
#~ "its messages."
#~ msgstr ""
#~ "Algunas veces es posible enviar un mensaje a una lista de correo sin "
#~ "estar suscrito en ella. Sin embargo, si es necesario estar suscrito/a "
#~ "para recibirlas."
#~ msgid "restricted to local domain users (intranet);"
#~ msgstr "restringido a usuarios del dominio (intranet);"
......
......@@ -3132,17 +3132,13 @@ msgstr "<strong>Erijuhud:</strong>"
#: default/web_tt2/help_introduction.tt2:14
msgid ""
"It is sometimes possible to send messages to a mailing lit without having "
"It is sometimes possible to send messages to a mailing list without having "
"subscribed to it. However, you need to be subscribed to a list to receive "
"its messages."
msgstr ""
"Mõnikord on võimalik listi saata kirju ka ilma tellijaks olemata. Aga listi "
"kirjade saamiseks peab olema listi tellija."
#: default/web_tt2/help_introduction.tt2:14
msgid "It is sometimes possible to send messages to a mailing list without having subscribed to it. However, you need to be subscribed to a list to receive its messages."
msgstr "Mõnikord on võimalik listi saata kirju ka ilma tellijaks olemata. Aga listi kirjade saamiseks peab olema listi tellija."
#: default/web_tt2/help_introduction.tt2:17
msgid ""
"It is sometimes impossible to send messages to the list even though you are "
......@@ -4831,6 +4827,14 @@ msgstr ""
msgid "Managing your preferences"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "It is sometimes possible to send messages to a mailing lit without having "
#~ "subscribed to it. However, you need to be subscribed to a list to receive "
#~ "its messages."
#~ msgstr ""
#~ "Mõnikord on võimalik listi saata kirju ka ilma tellijaks olemata. Aga "
#~ "listi kirjade saamiseks peab olema listi tellija."
#~ msgid ""
#~ "a <a href=\"introduction\">general introduction</a> to mailing lists;"
#~ msgstr "listide <a href=\"introduction\">üldjuhendi</a>;"
......
......@@ -3976,7 +3976,7 @@ msgstr "<strong>Kasu bereziak:</strong>"
#: default/web_tt2/help_introduction.tt2:14
msgid ""
"It is sometimes possible to send messages to a mailing lit without having "
"It is sometimes possible to send messages to a mailing list without having "
"subscribed to it. However, you need to be subscribed to a list to receive "
"its messages."
msgstr ""
......@@ -3984,10 +3984,6 @@ msgstr ""
"harpidetuta egon gabe. Hala ere, zerrendako mezuak jasotzeko harpidetuta "
"egon behar duzu."
#: default/web_tt2/help_introduction.tt2:14
msgid "It is sometimes possible to send messages to a mailing list without having subscribed to it. However, you need to be subscribed to a list to receive its messages."
msgstr "Batzutan posible da mezuak eposta zerrenda batera bidaltzea bertara harpidetuta egon gabe. Hala ere, zerrendako mezuak jasotzeko harpidetuta egon behar duzu."
#: default/web_tt2/help_introduction.tt2:17
msgid ""
"It is sometimes impossible to send messages to the list even though you are "
......@@ -6199,6 +6195,15 @@ msgstr ""
msgid "Managing your preferences"
msgstr "Zure hobespenak kudeatzen"
#~ msgid ""
#~ "It is sometimes possible to send messages to a mailing lit without having "
#~ "subscribed to it. However, you need to be subscribed to a list to receive "
#~ "its messages."
#~ msgstr ""
#~ "Batzutan posible da mezuak eposta zerrenda batera bidaltzea bertara "
#~ "harpidetuta egon gabe. Hala ere, zerrendako mezuak jasotzeko harpidetuta "
#~ "egon behar duzu."
#~ msgid "restricted to local domain users (intranet);"
#~ msgstr "domeinu lokalekoentzat bakarrik (intranet);"
......
......@@ -3095,7 +3095,7 @@ msgstr "<strong>Erityistapaukset:</strong>"
#: default/web_tt2/help_introduction.tt2:14
msgid ""
"It is sometimes possible to send messages to a mailing lit without having "
"It is sometimes possible to send messages to a mailing list without having "
"subscribed to it. However, you need to be subscribed to a list to receive "
"its messages."
msgstr ""
......@@ -3103,10 +3103,6 @@ msgstr ""
"että olet listan tilaajana. Sinun tulee kuitenkin olla listan tilaajana "
"jotta voit vastaanottaa listan viestejä."
#: default/web_tt2/help_introduction.tt2:14
msgid "It is sometimes possible to send messages to a mailing list without having subscribed to it. However, you need to be subscribed to a list to receive its messages."
msgstr "Joissain tapauksissa on mahdollista lähettää viestejä postituslistalle ilman että olet listan tilaajana. Sinun tulee kuitenkin olla listan tilaajana jotta voit vastaanottaa listan viestejä."
#: default/web_tt2/help_introduction.tt2:17
msgid ""
"It is sometimes impossible to send messages to the list even though you are "
......@@ -4819,6 +4815,15 @@ msgstr ""
msgid "Managing your preferences"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "It is sometimes possible to send messages to a mailing lit without having "
#~ "subscribed to it. However, you need to be subscribed to a list to receive "
#~ "its messages."
#~ msgstr ""
#~ "Joissain tapauksissa on mahdollista lähettää viestejä postituslistalle "
#~ "ilman että olet listan tilaajana. Sinun tulee kuitenkin olla listan "
#~ "tilaajana jotta voit vastaanottaa listan viestejä."
#~ msgid ""
#~ "a <a href=\"introduction\">general introduction</a> to mailing lists;"
#~ msgstr "<a href=\"introduction\">yleiskatsauksen</a> postituslistoihin;"
......
......@@ -4197,7 +4197,7 @@ msgstr "<strong>Cas particuliers :</strong>"
#: default/web_tt2/help_introduction.tt2:14
msgid ""
"It is sometimes possible to send messages to a mailing lit without having "
"It is sometimes possible to send messages to a mailing list without having "
"subscribed to it. However, you need to be subscribed to a list to receive "
"its messages."
msgstr ""
......@@ -4205,10 +4205,6 @@ msgstr ""
"y être abonné. Néanmoins, il faut impérativement être abonné à la liste pour "
"en recevoir les messages."
#: default/web_tt2/help_introduction.tt2:14
msgid "It is sometimes possible to send messages to a mailing list without having subscribed to it. However, you need to be subscribed to a list to receive its messages."
msgstr "Il est parfois possible d'envoyer des messages à une liste de diffusion sans y être abonné. Néanmoins, il faut impérativement être abonné à la liste pour en recevoir les messages."
#: default/web_tt2/help_introduction.tt2:17
msgid ""
"It is sometimes impossible to send messages to the list even though you are "
......@@ -6568,6 +6564,15 @@ msgstr ""
msgid "Managing your preferences"
msgstr "Gérer ses préférences"
#~ msgid ""
#~ "It is sometimes possible to send messages to a mailing lit without having "
#~ "subscribed to it. However, you need to be subscribed to a list to receive "
#~ "its messages."
#~ msgstr ""
#~ "Il est parfois possible d'envoyer des messages à une liste de diffusion "
#~ "sans y être abonné. Néanmoins, il faut impérativement être abonné à la "
#~ "liste pour en recevoir les messages."
#~ msgid "restricted to local domain users (intranet);"
#~ msgstr "les abonnés ou le domaine local (intranet);"
......
......@@ -4050,17 +4050,13 @@ msgstr "<strong>Casos especiais:</strong>"
#: default/web_tt2/help_introduction.tt2:14
msgid ""
"It is sometimes possible to send messages to a mailing lit without having "
"It is sometimes possible to send messages to a mailing list without having "
"subscribed to it. However, you need to be subscribed to a list to receive "
"its messages."
msgstr ""
"Ás veces é posible enviar unha mensaxe a unha lista de correo sen estar "
"subscrito nela. Non obstante, si cómpre estar subscrito/a para recibilas."
#: default/web_tt2/help_introduction.tt2:14
msgid "It is sometimes possible to send messages to a mailing list without having subscribed to it. However, you need to be subscribed to a list to receive its messages."
msgstr "Ás veces é posible enviar unha mensaxe a unha lista de correo sen estar subscrito nela. Non obstante, si cómpre estar subscrito/a para recibilas."
#: default/web_tt2/help_introduction.tt2:17
msgid ""
"It is sometimes impossible to send messages to the list even though you are "
......@@ -6339,6 +6335,14 @@ msgstr ""
msgid "Managing your preferences"
msgstr "Xestionar as túas preferencias"
#~ msgid ""
#~ "It is sometimes possible to send messages to a mailing lit without having "
#~ "subscribed to it. However, you need to be subscribed to a list to receive "
#~ "its messages."
#~ msgstr ""
#~ "Ás veces é posible enviar unha mensaxe a unha lista de correo sen estar "
#~ "subscrito nela. Non obstante, si cómpre estar subscrito/a para recibilas."
#~ msgid "restricted to local domain users (intranet);"
#~ msgstr "restrinxido a usuarios do dominio (intranet);"
......
......@@ -3523,7 +3523,7 @@ msgstr "<strong>Speciális esetek:</strong>"
#: default/web_tt2/help_introduction.tt2:14
msgid ""
"It is sometimes possible to send messages to a mailing lit without having "
"It is sometimes possible to send messages to a mailing list without having "
"subscribed to it. However, you need to be subscribed to a list to receive "
"its messages."
msgstr ""
......@@ -3531,10 +3531,6 @@ msgstr ""
"kérdéses listának. De a listára érkező leveleket mindig csak a listatagok "
"kapják meg, más nem."
#: default/web_tt2/help_introduction.tt2:14
msgid "It is sometimes possible to send messages to a mailing list without having subscribed to it. However, you need to be subscribed to a list to receive its messages."
msgstr "Bizonyos listákra akkor is küldhet levelet az ember, ha nem is tagja a kérdéses listának. De a listára érkező leveleket mindig csak a listatagok kapják meg, más nem."
#: default/web_tt2/help_introduction.tt2:17
msgid ""
"It is sometimes impossible to send messages to the list even though you are "
......@@ -5512,6 +5508,15 @@ msgstr ""
msgid "Managing your preferences"
msgstr "Beállítási lehetőségek"
#~ msgid ""
#~ "It is sometimes possible to send messages to a mailing lit without having "
#~ "subscribed to it. However, you need to be subscribed to a list to receive "
#~ "its messages."
#~ msgstr ""
#~ "Bizonyos listákra akkor is küldhet levelet az ember, ha nem is tagja a "
#~ "kérdéses listának. De a listára érkező leveleket mindig csak a listatagok "
#~ "kapják meg, más nem."
#~ msgid "<strong>Click on the 'Update' button</strong>."
#~ msgstr "<strong>Kattintson a \"Frissítés\" gombra!</strong>"
......
......@@ -3085,7 +3085,7 @@ msgstr ""
#: default/web_tt2/help_introduction.tt2:14
msgid ""
"It is sometimes possible to send messages to a mailing lit without having "
"It is sometimes possible to send messages to a mailing list without having "
"subscribed to it. However, you need to be subscribed to a list to receive "
"its messages."
msgstr ""
......
......@@ -3236,7 +3236,7 @@ msgstr ""
#: default/web_tt2/help_introduction.tt2:14
msgid ""
"It is sometimes possible to send messages to a mailing lit without having "
"It is sometimes possible to send messages to a mailing list without having "
"subscribed to it. However, you need to be subscribed to a list to receive "
"its messages."
msgstr ""
......
......@@ -4580,7 +4580,7 @@ msgstr "<strong>しかし、例外もあります:</strong>"
 
#: default/web_tt2/help_introduction.tt2:14
msgid ""
"It is sometimes possible to send messages to a mailing lit without having "
"It is sometimes possible to send messages to a mailing list without having "
"subscribed to it. However, you need to be subscribed to a list to receive "
"its messages."
msgstr ""
......@@ -4588,10 +4588,6 @@ msgstr ""
"ます。このようなリストでは、読者登録していないかぎり、送った人にはメッセージ"
"が届きません。"
 
#: default/web_tt2/help_introduction.tt2:14
msgid "It is sometimes possible to send messages to a mailing list without having subscribed to it. However, you need to be subscribed to a list to receive its messages."
msgstr "ときには、読者登録しなくてもメッセージを送れるメーリングリストというのもあります。このようなリストでは、読者登録していないかぎり、送った人にはメッセージが届きません。"
#: default/web_tt2/help_introduction.tt2:17
msgid ""
"It is sometimes impossible to send messages to the list even though you are "
......@@ -7275,6 +7271,15 @@ msgstr ""
msgid "Managing your preferences"
msgstr "個人設定"
 
#~ msgid ""
#~ "It is sometimes possible to send messages to a mailing lit without having "
#~ "subscribed to it. However, you need to be subscribed to a list to receive "
#~ "its messages."
#~ msgstr ""
#~ "ときには、読者登録しなくてもメッセージを送れるメーリングリストというのもあ"
#~ "ります。このようなリストでは、読者登録していないかぎり、送った人にはメッ"
#~ "セージが届きません。"
# # "limité aux utilisateurs du domaine local (intranet) ;"
#~ msgid "restricted to local domain users (intranet);"
#~ msgstr "ローカルドメインのユーザのみ (intranet)。"
......
......@@ -3132,7 +3132,7 @@ msgstr "<strong>Spesielle tilfeller:</strong>"
#: default/web_tt2/help_introduction.tt2:14
msgid ""
"It is sometimes possible to send messages to a mailing lit without having "
"It is sometimes possible to send messages to a mailing list without having "
"subscribed to it. However, you need to be subscribed to a list to receive "
"its messages."
msgstr ""
......@@ -3140,10 +3140,6 @@ msgstr ""
"abonnere på den. Du må dog være abonnent på en liste for å motta meldinger "
"sendt til den."
#: default/web_tt2/help_introduction.tt2:14
msgid "It is sometimes possible to send messages to a mailing list without having subscribed to it. However, you need to be subscribed to a list to receive its messages."
msgstr "Det er i noen tilfeller mulig å sende e-post til en e-postliste uten å abonnere på den. Du må dog være abonnent på en liste for å motta meldinger sendt til den."
#: default/web_tt2/help_introduction.tt2:17
msgid ""
"It is sometimes impossible to send messages to the list even though you are "
......@@ -4860,6 +4856,15 @@ msgstr ""
msgid "Managing your preferences"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "It is sometimes possible to send messages to a mailing lit without having "
#~ "subscribed to it. However, you need to be subscribed to a list to receive "
#~ "its messages."
#~ msgstr ""
#~ "Det er i noen tilfeller mulig å sende e-post til en e-postliste uten å "
#~ "abonnere på den. Du må dog være abonnent på en liste for å motta "
#~ "meldinger sendt til den."
#~ msgid ""
#~ "a <a href=\"introduction\">general introduction</a> to mailing lists;"
#~ msgstr ""
......
Supports Markdown
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment