Commit 088c36d7 authored by Sympa authors's avatar Sympa authors Committed by IKEDA Soji
Browse files

Updating translation catalog

parent 0b8cad48
......@@ -3092,7 +3092,7 @@ msgstr ""
#: default/web_tt2/help_introduction.tt2:14
msgid ""
"It is sometimes possible to send messages to a mailing lit without having "
"It is sometimes possible to send messages to a mailing list without having "
"subscribed to it. However, you need to be subscribed to a list to receive "
"its messages."
msgstr ""
......
......@@ -3185,7 +3185,7 @@ msgstr "<strong>Cases particulars&#160;:</strong>"
#: default/web_tt2/help_introduction.tt2:14
msgid ""
"It is sometimes possible to send messages to a mailing lit without having "
"It is sometimes possible to send messages to a mailing list without having "
"subscribed to it. However, you need to be subscribed to a list to receive "
"its messages."
msgstr ""
......@@ -3193,10 +3193,6 @@ msgstr ""
"èsser abonat. Pasmens, cal imperativament èsser abonat a la lista per ne "
"recebre los messatges."
#: default/web_tt2/help_introduction.tt2:14
msgid "It is sometimes possible to send messages to a mailing list without having subscribed to it. However, you need to be subscribed to a list to receive its messages."
msgstr "De còps, es possible de mandar de messatges a una lista de difusion sens i èsser abonat. Pasmens, cal imperativament èsser abonat a la lista per ne recebre los messatges."
#: default/web_tt2/help_introduction.tt2:17
msgid ""
"It is sometimes impossible to send messages to the list even though you are "
......@@ -4904,6 +4900,15 @@ msgstr ""
msgid "Managing your preferences"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "It is sometimes possible to send messages to a mailing lit without having "
#~ "subscribed to it. However, you need to be subscribed to a list to receive "
#~ "its messages."
#~ msgstr ""
#~ "De còps, es possible de mandar de messatges a una lista de difusion sens "
#~ "i èsser abonat. Pasmens, cal imperativament èsser abonat a la lista per "
#~ "ne recebre los messatges."
#~ msgid ""
#~ "a <a href=\"introduction\">general introduction</a> to mailing lists;"
#~ msgstr ""
......
......@@ -4017,7 +4017,7 @@ msgstr "<strong>Przypadki szczególne:</strong>"
#: default/web_tt2/help_introduction.tt2:14
msgid ""
"It is sometimes possible to send messages to a mailing lit without having "
"It is sometimes possible to send messages to a mailing list without having "
"subscribed to it. However, you need to be subscribed to a list to receive "
"its messages."
msgstr ""
......@@ -4025,10 +4025,6 @@ msgstr ""
"wiadomości. Aby jednak otrzymywać wiadomości z listy, trzeba być jej "
"subskrybentem."
#: default/web_tt2/help_introduction.tt2:14
msgid "It is sometimes possible to send messages to a mailing list without having subscribed to it. However, you need to be subscribed to a list to receive its messages."
msgstr "Czasem osoby nie będące subskrybentami listy także mogą wysyłać na nią wiadomości. Aby jednak otrzymywać wiadomości z listy, trzeba być jej subskrybentem."
#: default/web_tt2/help_introduction.tt2:17
msgid ""
"It is sometimes impossible to send messages to the list even though you are "
......@@ -6094,6 +6090,15 @@ msgstr ""
msgid "Managing your preferences"
msgstr "Zarządzanie preferencjami"
#~ msgid ""
#~ "It is sometimes possible to send messages to a mailing lit without having "
#~ "subscribed to it. However, you need to be subscribed to a list to receive "
#~ "its messages."
#~ msgstr ""
#~ "Czasem osoby nie będące subskrybentami listy także mogą wysyłać na nią "
#~ "wiadomości. Aby jednak otrzymywać wiadomości z listy, trzeba być jej "
#~ "subskrybentem."
#~ msgid "restricted to local domain users (intranet);"
#~ msgstr "zastrzeżone dla użytkowników lokalnej domeny (intranet);"
......
......@@ -3082,7 +3082,7 @@ msgstr "<strong>Casos especiais: </strong>"
#: default/web_tt2/help_introduction.tt2:14
msgid ""
"It is sometimes possible to send messages to a mailing lit without having "
"It is sometimes possible to send messages to a mailing list without having "
"subscribed to it. However, you need to be subscribed to a list to receive "
"its messages."
msgstr ""
......@@ -3090,10 +3090,6 @@ msgstr ""
"subscrito. No entanto, necessita de subscrever uma lista para receber as "
"mensagens."
#: default/web_tt2/help_introduction.tt2:14
msgid "It is sometimes possible to send messages to a mailing list without having subscribed to it. However, you need to be subscribed to a list to receive its messages."
msgstr "Por vezes, é possível enviar mensagens para uma lista de correio sem a ter subscrito. No entanto, necessita de subscrever uma lista para receber as mensagens."
#: default/web_tt2/help_introduction.tt2:17
msgid ""
"It is sometimes impossible to send messages to the list even though you are "
......@@ -4774,6 +4770,15 @@ msgstr ""
msgid "Managing your preferences"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "It is sometimes possible to send messages to a mailing lit without having "
#~ "subscribed to it. However, you need to be subscribed to a list to receive "
#~ "its messages."
#~ msgstr ""
#~ "Por vezes, é possível enviar mensagens para uma lista de correio sem a "
#~ "ter subscrito. No entanto, necessita de subscrever uma lista para receber "
#~ "as mensagens."
#~ msgid "Special cases:</strong>"
#~ msgstr "Casos especiais: </strong>"
......
......@@ -3254,7 +3254,7 @@ msgstr "<strong>Casos especiais:</strong>"
#: default/web_tt2/help_introduction.tt2:14
msgid ""
"It is sometimes possible to send messages to a mailing lit without having "
"It is sometimes possible to send messages to a mailing list without having "
"subscribed to it. However, you need to be subscribed to a list to receive "
"its messages."
msgstr ""
......@@ -3262,10 +3262,6 @@ msgstr ""
"inscrito nela. No entanto, você precisa estar inscrito em uma lista para "
"receber suas mensagens."
#: default/web_tt2/help_introduction.tt2:14
msgid "It is sometimes possible to send messages to a mailing list without having subscribed to it. However, you need to be subscribed to a list to receive its messages."
msgstr "Às vezes é possível enviar mensagens para uma lista de emails sem estar inscrito nela. No entanto, você precisa estar inscrito em uma lista para receber suas mensagens."
#: default/web_tt2/help_introduction.tt2:17
msgid ""
"It is sometimes impossible to send messages to the list even though you are "
......@@ -5229,6 +5225,15 @@ msgstr ""
msgid "Managing your preferences"
msgstr "Gerenciando suas preferências"
#~ msgid ""
#~ "It is sometimes possible to send messages to a mailing lit without having "
#~ "subscribed to it. However, you need to be subscribed to a list to receive "
#~ "its messages."
#~ msgstr ""
#~ "Às vezes é possível enviar mensagens para uma lista de emails sem estar "
#~ "inscrito nela. No entanto, você precisa estar inscrito em uma lista para "
#~ "receber suas mensagens."
#~ msgid "<strong>Click on the 'Update' button</strong>."
#~ msgstr "<strong>Clique no botão 'Atualizar'</strong>."
......
......@@ -3087,7 +3087,7 @@ msgstr ""
#: default/web_tt2/help_introduction.tt2:14
msgid ""
"It is sometimes possible to send messages to a mailing lit without having "
"It is sometimes possible to send messages to a mailing list without having "
"subscribed to it. However, you need to be subscribed to a list to receive "
"its messages."
msgstr ""
......
......@@ -4067,17 +4067,13 @@ msgstr "<strong>Особые случаи:</strong>"
#: default/web_tt2/help_introduction.tt2:14
msgid ""
"It is sometimes possible to send messages to a mailing lit without having "
"It is sometimes possible to send messages to a mailing list without having "
"subscribed to it. However, you need to be subscribed to a list to receive "
"its messages."
msgstr ""
"Иногда бывает возможно отправить сообщение в рассылку, не подписываясь на "
"неё. Однако чтобы получать рассылаемые сообщения, необходимо подписаться."
#: default/web_tt2/help_introduction.tt2:14
msgid "It is sometimes possible to send messages to a mailing list without having subscribed to it. However, you need to be subscribed to a list to receive its messages."
msgstr "Иногда бывает возможно отправить сообщение в рассылку, не подписываясь на неё. Однако чтобы получать рассылаемые сообщения, необходимо подписаться."
#: default/web_tt2/help_introduction.tt2:17
msgid ""
"It is sometimes impossible to send messages to the list even though you are "
......@@ -6366,6 +6362,14 @@ msgstr ""
msgid "Managing your preferences"
msgstr "Управление личными настройками"
#~ msgid ""
#~ "It is sometimes possible to send messages to a mailing lit without having "
#~ "subscribed to it. However, you need to be subscribed to a list to receive "
#~ "its messages."
#~ msgstr ""
#~ "Иногда бывает возможно отправить сообщение в рассылку, не подписываясь на "
#~ "неё. Однако чтобы получать рассылаемые сообщения, необходимо подписаться."
#~ msgid "restricted to local domain users (intranet);"
#~ msgstr "разрешено только пользователям локального домена (intranet);"
......
......@@ -3089,7 +3089,7 @@ msgstr "<strong>Specialfall:</strong>"
#: default/web_tt2/help_introduction.tt2:14
msgid ""
"It is sometimes possible to send messages to a mailing lit without having "
"It is sometimes possible to send messages to a mailing list without having "
"subscribed to it. However, you need to be subscribed to a list to receive "
"its messages."
msgstr ""
......@@ -3097,10 +3097,6 @@ msgstr ""
"prenumerera på den. Du måste dock prenumerera på en lista för att motta "
"meddelanden som skickas till den."
#: default/web_tt2/help_introduction.tt2:14
msgid "It is sometimes possible to send messages to a mailing list without having subscribed to it. However, you need to be subscribed to a list to receive its messages."
msgstr "Det är ibland möjligt att sända meddelanden till en sändlista utan att prenumerera på den. Du måste dock prenumerera på en lista för att motta meddelanden som skickas till den."
#: default/web_tt2/help_introduction.tt2:17
msgid ""
"It is sometimes impossible to send messages to the list even though you are "
......@@ -4785,6 +4781,15 @@ msgstr ""
msgid "Managing your preferences"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "It is sometimes possible to send messages to a mailing lit without having "
#~ "subscribed to it. However, you need to be subscribed to a list to receive "
#~ "its messages."
#~ msgstr ""
#~ "Det är ibland möjligt att sända meddelanden till en sändlista utan att "
#~ "prenumerera på den. Du måste dock prenumerera på en lista för att motta "
#~ "meddelanden som skickas till den."
#~ msgid "a <a href=\"user\">user guide</a> about the use of Sympa;"
#~ msgstr "en a <a href=\"user\">användarhandledning</a> för Sympa;"
......
......@@ -3084,7 +3084,7 @@ msgstr ""
#: default/web_tt2/help_introduction.tt2:14
msgid ""
"It is sometimes possible to send messages to a mailing lit without having "
"It is sometimes possible to send messages to a mailing list without having "
"subscribed to it. However, you need to be subscribed to a list to receive "
"its messages."
msgstr ""
......
......@@ -3071,7 +3071,7 @@ msgstr ""
#: default/web_tt2/help_introduction.tt2:14
msgid ""
"It is sometimes possible to send messages to a mailing lit without having "
"It is sometimes possible to send messages to a mailing list without having "
"subscribed to it. However, you need to be subscribed to a list to receive "
"its messages."
msgstr ""
......
......@@ -2104,7 +2104,7 @@ msgid "<strong>Special cases:</strong>"
msgstr ""
#: default/web_tt2/help_introduction.tt2:14
msgid "It is sometimes possible to send messages to a mailing lit without having subscribed to it. However, you need to be subscribed to a list to receive its messages."
msgid "It is sometimes possible to send messages to a mailing list without having subscribed to it. However, you need to be subscribed to a list to receive its messages."
msgstr ""
#: default/web_tt2/help_introduction.tt2:17
......
......@@ -3086,7 +3086,7 @@ msgstr ""
#: default/web_tt2/help_introduction.tt2:14
msgid ""
"It is sometimes possible to send messages to a mailing lit without having "
"It is sometimes possible to send messages to a mailing list without having "
"subscribed to it. However, you need to be subscribed to a list to receive "
"its messages."
msgstr ""
......
Supports Markdown
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment