Commit 2199d66f authored by IKEDA Soji's avatar IKEDA Soji
Browse files

Issue #52: In some cases "You chould" would be better to be "Please".

parent 97dead5d
......@@ -321,7 +321,7 @@
[%|loc(report_param.listname)%]Check your mailbox for new messages and click this link. This will confirm your subscription to list %1.[%END%]
[%~ ELSIF report_param.action == 'signoff' ~%]
[%|loc(report_param.listname)%]We need to check your identity before validating your unsubscription request for list %1. If you have a user account you should login or create an account. <br/>Otherwise we can send you an email with a validation link inside; please provide your email address below to receive this validation link.[%END%]
[%|loc%]We've sent you an email including a validation link. You should check your mailbox to read this email and use this validation link.[%END%]
[%|loc%]We've sent you an email including a validation link. Please check your mailbox to read this email and use this validation link.[%END%]
[%~ END %]
[%~ ELSIF report_entry == 'add_performed' ~%]
......
......@@ -2,6 +2,6 @@
[%|loc%]Changing your email address is a sensitive operation so we need to verify your email.[%END%]<br />
[%|loc(new_email)%]To this end we have sent you an email to this address: %1 with a validation link.[%END%]<br />
[%|loc%]You shoukd check your mailbox now.[%END%]
[%|loc%]Please check your mailbox now.[%END%]
<!-- end change_email_request.tt2 -->
......@@ -263,7 +263,7 @@
<div>
[%|loc%]Changing your email address is a sensitive operation so we need to verify your email.[%END%]
[%|loc(email)%]To this end we will send you an email to this address: %1 with a validation link.[%END%]
[%|loc%]You shoukd check your mailbox now.[%END%]
[%|loc%]Please check your mailbox now.[%END%]
</div>
[%~ ELSIF confirm_action == 'remove_arc' ~%]
<input type="hidden" name="yyyy" value="[% yyyy %]" />
......
......@@ -6115,7 +6115,8 @@ msgstr ""
 
#: default/web_tt2/change_email_request.tt2:5
#: default/web_tt2/confirm_action.tt2:266
msgid "You shoukd check your mailbox now."
#, fuzzy
msgid "Please check your mailbox now."
msgstr "Heu de comprovar la vostra bústia de correu."
 
#: default/web_tt2/choosepasswd.tt2:4
......
......@@ -6109,7 +6109,8 @@ msgstr ""
 
#: default/web_tt2/change_email_request.tt2:5
#: default/web_tt2/confirm_action.tt2:266
msgid "You shoukd check your mailbox now."
#, fuzzy
msgid "Please check your mailbox now."
msgstr "Sie sollten jetzt Ihren Posteingang überprüfen."
 
#: default/web_tt2/choosepasswd.tt2:4
......
......@@ -6010,7 +6010,8 @@ msgstr "Σας στείλαμε ένα μήνυμα στην διεύθυνση
 
#: default/web_tt2/change_email_request.tt2:5
#: default/web_tt2/confirm_action.tt2:266
msgid "You shoukd check your mailbox now."
#, fuzzy
msgid "Please check your mailbox now."
msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε το γραμματοκιβώτιό σας."
 
#: default/web_tt2/choosepasswd.tt2:4
......
......@@ -6136,7 +6136,8 @@ msgstr ""
 
#: default/web_tt2/change_email_request.tt2:5
#: default/web_tt2/confirm_action.tt2:266
msgid "You shoukd check your mailbox now."
#, fuzzy
msgid "Please check your mailbox now."
msgstr "Deberías consultar tu buzón de correo ahora."
 
#: default/web_tt2/choosepasswd.tt2:4
......
......@@ -5917,7 +5917,8 @@ msgstr ""
 
#: default/web_tt2/change_email_request.tt2:5
#: default/web_tt2/confirm_action.tt2:266
msgid "You shoukd check your mailbox now."
#, fuzzy
msgid "Please check your mailbox now."
msgstr "Te peaksite vaatama enda postkasti."
 
#: default/web_tt2/choosepasswd.tt2:4
......
......@@ -6051,7 +6051,8 @@ msgstr ""
 
#: default/web_tt2/change_email_request.tt2:5
#: default/web_tt2/confirm_action.tt2:266
msgid "You shoukd check your mailbox now."
#, fuzzy
msgid "Please check your mailbox now."
msgstr "Zure postontzia egiazatu beharko zenuke orain."
 
#: default/web_tt2/choosepasswd.tt2:4
......
......@@ -5996,7 +5996,7 @@ msgstr ""
 
#: default/web_tt2/change_email_request.tt2:5
#: default/web_tt2/confirm_action.tt2:266
msgid "You shoukd check your mailbox now."
msgid "Please check your mailbox now."
msgstr "Tarkista oletko saanut uutta sähköpostia."
 
#: default/web_tt2/choosepasswd.tt2:4
......
......@@ -6360,7 +6360,7 @@ msgstr ""
 
#: default/web_tt2/change_email_request.tt2:5
#: default/web_tt2/confirm_action.tt2:266
msgid "You shoukd check your mailbox now."
msgid "Please check your mailbox now."
msgstr "Veuillez consulter votre boîte aux lettres."
 
#: default/web_tt2/choosepasswd.tt2:4
......
......@@ -5594,7 +5594,8 @@ msgstr ""
#: default/web_tt2/change_email_request.tt2:5
#: default/web_tt2/confirm_action.tt2:266
msgid "You shoukd check your mailbox now."
#, fuzzy
msgid "Please check your mailbox now."
msgstr "Debe consultar a súa caixa de correo agora."
#: default/web_tt2/choosepasswd.tt2:4
......
......@@ -6150,7 +6150,7 @@ msgstr "Ezért küldtönk Önnek egy email a %1 címre egy ellenőrző linkkel."
 
#: default/web_tt2/change_email_request.tt2:5
#: default/web_tt2/confirm_action.tt2:266
msgid "You shoukd check your mailbox now."
msgid "Please check your mailbox now."
msgstr "Ellenőrizze a postaládáját!"
 
#: default/web_tt2/choosepasswd.tt2:4
......
......@@ -6335,7 +6335,7 @@ msgstr ""
 
#: default/web_tt2/change_email_request.tt2:5
#: default/web_tt2/confirm_action.tt2:266
msgid "You shoukd check your mailbox now."
msgid "Please check your mailbox now."
msgstr "Controlla la tua casella di posta."
 
#: default/web_tt2/choosepasswd.tt2:4
......
......@@ -5891,7 +5891,7 @@ msgstr "そこで、%1 というアドレスに確認用リンクの入ったメ
 
#: default/web_tt2/change_email_request.tt2:5
#: default/web_tt2/confirm_action.tt2:266
msgid "You shoukd check your mailbox now."
msgid "Please check your mailbox now."
msgstr "メールボックスの新着メールを確認してください。"
 
#: default/web_tt2/choosepasswd.tt2:4
......
......@@ -6167,7 +6167,7 @@ msgstr ""
 
#: default/web_tt2/change_email_request.tt2:5
#: default/web_tt2/confirm_action.tt2:266
msgid "You shoukd check your mailbox now."
msgid "Please check your mailbox now."
msgstr "Consultatz vòstra bóstia de letras."
 
#: default/web_tt2/choosepasswd.tt2:4
......
......@@ -5929,7 +5929,8 @@ msgstr ""
 
#: default/web_tt2/change_email_request.tt2:5
#: default/web_tt2/confirm_action.tt2:266
msgid "You shoukd check your mailbox now."
#, fuzzy
msgid "Please check your mailbox now."
msgstr "Sprawdź swoją skrzynkę odbiorczą."
 
#: default/web_tt2/choosepasswd.tt2:4
......
......@@ -5998,7 +5998,8 @@ msgstr ""
 
#: default/web_tt2/change_email_request.tt2:5
#: default/web_tt2/confirm_action.tt2:266
msgid "You shoukd check your mailbox now."
#, fuzzy
msgid "Please check your mailbox now."
msgstr "Você deve consultar sua caixa de email agora."
 
#: default/web_tt2/choosepasswd.tt2:4
......
......@@ -5800,7 +5800,7 @@ msgstr ""
 
#: default/web_tt2/change_email_request.tt2:5
#: default/web_tt2/confirm_action.tt2:266
msgid "You shoukd check your mailbox now."
msgid "Please check your mailbox now."
msgstr "Проверьте свой почтовый ящик сейчас. "
 
#: default/web_tt2/choosepasswd.tt2:4
......
......@@ -5775,7 +5775,8 @@ msgstr ""
 
#: default/web_tt2/change_email_request.tt2:5
#: default/web_tt2/confirm_action.tt2:266
msgid "You shoukd check your mailbox now."
#, fuzzy
msgid "Please check your mailbox now."
msgstr "Du bör kontrollera din e-post nu."
 
#: default/web_tt2/choosepasswd.tt2:4
......
Supports Markdown
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment