Skip to content
GitLab
Projects
Groups
Snippets
/
Help
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Sign in
Toggle navigation
Menu
Open sidebar
Projets publics
Sympa
Commits
33e796ae
Commit
33e796ae
authored
May 27, 2017
by
IKEDA Soji
Browse files
Merging translations from Pootle.
parent
f1781879
Changes
3
Expand all
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
po/sympa/ca.po
View file @
33e796ae
This diff is collapsed.
Click to expand it.
po/sympa/es.po
View file @
33e796ae
...
...
@@ -1858,12 +1858,10 @@ msgid "List inclusion"
msgstr "Inclusión de Lista"
#: src/lib/Sympa/ListDef.pm:1156
#, fuzzy
msgid "list name to include"
msgstr "
Lista de direcciones ex
clui
das
"
msgstr "
Nombre de la lista a in
clui
r
"
#: src/lib/Sympa/ListDef.pm:1163
#, fuzzy
msgid "filter definition"
msgstr "Definición de la lista"
...
...
@@ -3580,9 +3578,8 @@ msgid "used to construct various singleton classes."
msgstr "utilizado para construir varias clases únicas."
#: src/lib/Sympa/ModDef.pm:67
#, fuzzy
msgid "used to make copy of internal data structures."
msgstr "utilizado para
copiar jerarquias de archiv
os"
msgstr "utilizado para
hacer copia de estructuras internas de dat
os
.
"
#: src/lib/Sympa/ModDef.pm:73
msgid ""
...
...
@@ -3620,13 +3617,13 @@ msgid "used to decode date and time in message headers"
msgstr "utilizado para procesar la fecha y hora en cabeceras del mensaje"
#: src/lib/Sympa/ModDef.pm:110
#, fuzzy
msgid ""
"CSV database driver, required if you include list members, owners or editors "
"from CSV file."
msgstr ""
"Controlador de base de datos ODBC, necesario si te conectas a una base de "
"datos por ODBC."
"Controlador de base de datos CSV, necesario si se incluyen miembros de "
"listas, propietarios o editores desde un fichero en formato CSV (Comma "
"Separated Values: Valores Separados por Comas)."
#: src/lib/Sympa/ModDef.pm:115
msgid "ODBC database driver, required if you connect to a database via ODBC."
...
...
@@ -3882,7 +3879,7 @@ msgstr "usado para obtener la hora con una precisión inferior al segundo"
#: src/lib/Sympa/ModDef.pm:389
msgid "Normalizes file names represented by Unicode"
msgstr ""
msgstr "
Normaliza los nombres de ficheros que estén en formato Unicode.
"
#: src/lib/Sympa/ModDef.pm:396
msgid "Used to create URI containing non URI-canonical characters."
...
...
@@ -4201,19 +4198,16 @@ msgid "Unable to add users in list %s : %s"
msgstr "Imposible añadir usuarios en la lista %s : %s"
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:13711 src/cgi/wwsympa.fcgi.in:14183
#, fuzzy
msgid "New file"
msgstr "
Archivo de ayuda
"
msgstr "
Fichero nuevo
"
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:13715
#, fuzzy
msgid "New directory"
msgstr "Carpeta"
msgstr "Carpeta
nueva
"
#: src/cgi/wwsympa.fcgi.in:14189
#, fuzzy
msgid "New bookmark"
msgstr "
Crear un
marcador"
msgstr "
Nuevo
marcador"
#. This entry is a sprintf format
#. Check the sprintf manpage for format details : http://perldoc.perl.org/functions/sprintf.html
...
...
@@ -4340,9 +4334,8 @@ msgid "email2@dom2 Name2"
msgstr "email2@dom2 Nombre 2"
#: default/web_tt2/add_request.tt2:9
#, fuzzy
msgid "..."
msgstr "
Más
..."
msgstr "..."
#: default/web_tt2/add_request.tt2:15 default/web_tt2/confirm_action.tt2:12
#: default/web_tt2/modform.tt2:73 default/web_tt2/modform.tt2:74
...
...
@@ -4437,12 +4430,13 @@ msgid ""
"Closing or renaming this list is impossible, because it is included by other "
"mailing list(s)."
msgstr ""
"No es posible cerrar o renombrar esta lista porque está incluida en otra u "
"otras listas."
#. (list)
#: default/web_tt2/admin.tt2:42
#, fuzzy
msgid "View lists including %1"
msgstr "
inclusión de lista remota
"
msgstr "
Ver listas que incluyan %1
"
#: default/web_tt2/admin.tt2:48 default/web_tt2/confirm_action.tt2:30
msgid "Remove List"
...
...
@@ -5174,9 +5168,8 @@ msgid "Quiet (don't send welcome email)"
msgstr "Silencio (no envía email de bienvenida)"
#: default/web_tt2/confirm_action.tt2:160
#, fuzzy
msgid "Download deleted archives"
msgstr "Descargar archivos"
msgstr "Descargar archivos
borrados
"
#: default/web_tt2/confirm_action.tt2:169
#: default/web_tt2/editsubscriber.tt2:90 default/web_tt2/review.tt2:109
...
...
@@ -5442,9 +5435,8 @@ msgstr "copiar la configuración de la lista"
#: default/web_tt2/d_control.tt2:10 default/web_tt2/d_editfile.tt2:10
#: default/web_tt2/d_properties.tt2:10 default/web_tt2/d_read.tt2:11
#, fuzzy
msgid "Root folder"
msgstr "Carpeta
vacía
"
msgstr "Carpeta
raíz
"
#. (shared_doc.name)
#: default/web_tt2/d_control.tt2:32
...
...
@@ -5471,9 +5463,8 @@ msgstr "Descripción: %1"
#: default/web_tt2/d_control.tt2:47 default/web_tt2/d_properties.tt2:53
#: default/web_tt2/d_read.tt2:43
#, fuzzy
msgid "browse"
msgstr "
base
"
msgstr "
mostrar
"
#: default/web_tt2/d_control.tt2:51 default/web_tt2/d_control.tt2:54
#: default/web_tt2/d_editfile.tt2:45 default/web_tt2/d_properties.tt2:57
...
...
@@ -6137,9 +6128,8 @@ msgid "Reset errors"
msgstr "Borrar los errores"
#: default/web_tt2/error.tt2:3
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Error
es:
"
msgstr "Error"
#. (i_err.action)
#: default/web_tt2/error.tt2:11
...
...
@@ -6185,9 +6175,8 @@ msgstr "La exportación falló para la lista '%1'"
#. (name)
#: default/web_tt2/error.tt2:20
#, fuzzy
msgid "Cannot create '%1'."
msgstr "No se puede
n
crear
documentos compatidos para la lista
'%1'. "
msgstr "No se puede crear '%1'. "
#. (name)
#: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:408
...
...
@@ -6872,12 +6861,10 @@ msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
#: default/web_tt2/head_javascript.tt2:15
#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "Cerrar
la
"
msgstr "Cerrar"
#: default/web_tt2/head_javascript.tt2:17
#, fuzzy
msgid "Su:Mo:Tu:We:Th:Fr:Sa"
msgstr "Dom:Lun:Mar:Mie:Jue:Vie:Sab"
...
...
@@ -6947,15 +6934,13 @@ msgstr "Búsqueda de lista(s)"
#. (list)
#: default/web_tt2/including_lists.tt2:2
#, fuzzy
msgid "Lists including %1"
msgstr "
inclusión de lista remota
"
msgstr "
Listas que incluyen %1
"
#. (list)
#: default/web_tt2/including_lists.tt2:5
#, fuzzy
msgid "Following lists are including list %1."
msgstr "
inclusión de lista remota
"
msgstr "
La lista %1 está incluida en las listas siguientes
"
#: default/mail_tt2/command_report.tt2:143 default/mail_tt2/info_report.tt2:31
#: default/web_tt2/including_lists.tt2:22
...
...
@@ -6984,20 +6969,17 @@ msgstr "Suscriptor"
#. (invisible_count)
#: default/web_tt2/including_lists.tt2:39
#, fuzzy
msgid "(and %1 lists)"
msgstr "
Índice de listas
"
msgstr "
(y listas de %1)
"
#. (invisible_count)
#: default/web_tt2/including_lists.tt2:41
#, fuzzy
msgid "(%1 lists)"
msgstr "
Mis
listas"
msgstr "
(
listas
de %1)
"
#: default/web_tt2/including_lists.tt2:47
#, fuzzy
msgid "No lists."
msgstr "N
uevas
lista
s
"
msgstr "N
inguna
lista
.
"
#: default/web_tt2/info.tt2:11 default/web_tt2/review.tt2:5
msgid "Administrative Options"
...
...
@@ -8333,9 +8315,8 @@ msgstr "Tamaño de página"
#: default/web_tt2/review.tt2:167 default/web_tt2/reviewbouncing.tt2:56
#: default/web_tt2/viewlogs.tt2:252
#, fuzzy
msgid "Change"
msgstr "
Anul
ar"
msgstr "
Cambi
ar
"
#: default/web_tt2/review.tt2:172 default/web_tt2/reviewbouncing.tt2:139
#: default/web_tt2/reviewbouncing.tt2:63 default/web_tt2/viewlogs.tt2:258
...
...
@@ -9401,7 +9382,7 @@ msgstr ""
#: default/web_tt2/suspend_request.tt2:93 default/web_tt2/viewlogs.tt2:32
#: default/web_tt2/viewlogs.tt2:37
msgid "dd-mm-yyyy"
msgstr ""
msgstr "
dd-mm-yyyy
"
#: default/web_tt2/suboptions.tt2:115 default/web_tt2/suspend_request.tt2:94
msgid "Suspend my membership indefinitely"
...
...
@@ -9700,9 +9681,8 @@ msgid "Notification"
msgstr "Notificación"
#: default/web_tt2/tracking.tt2:52 default/web_tt2/viewbounce.tt2:3
#, fuzzy
msgid "View notification"
msgstr "
notificación
"
msgstr "
Ver aviso
"
#: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:310
#: default/web_tt2/tt2_error.tt2:63
...
...
@@ -9738,7 +9718,7 @@ msgstr "Mensaje ID"
#: default/web_tt2/viewlogs.tt2:23
msgid "matching with:"
msgstr ""
msgstr "
que coincida con:
"
#: default/web_tt2/viewlogs.tt2:28
msgid "Search by date from:"
...
...
@@ -13902,6 +13882,9 @@ msgstr ""
"que Sympa pondrá en el campo de encabezamiento Reply-To: SMTP de los "
"mensajes que distribuye."
msgid "View held message"
msgstr "Ver mensaje retenido"
#~ msgid "%d %b %y at %H:%M:%S"
#~ msgstr "%d %b %Y a las %H:%M:%S"
...
...
@@ -13923,10 +13906,6 @@ msgstr ""
#~ msgid " on %1"
#~ msgstr "el %1"
#, fuzzy
#~ msgid "View held message"
#~ msgstr "Mensaje de Bienvenida"
#~ msgid "Your are subscriber of list %1@%2 with email %3"
#~ msgstr "Eres suscriptor de la lista %1@%2 con la dirección %3"
...
...
po/web_help/es.po
View file @
33e796ae
...
...
@@ -1807,9 +1807,9 @@ msgid ""
"you log out: your logout depends on the value you set for the 'Connection "
"expiration period' option on the 'Your preferences' page."
msgstr ""
"Ten cuidado: cuando pinchas en un enlace dentro de un mensaje, a
v
andonarás "
"Ten cuidado: cuando pinchas en un enlace dentro de un mensaje, a
b
andonarás "
"el entorno del servidor de listas de correo. Si no quieres hacer eso, abre "
"el enlace en una nueva ventana o pestaña. A
v
andonando el entorno web del "
"el enlace en una nueva ventana o pestaña. A
b
andonando el entorno web del "
"servidor de listas de correo no significará que te desconectes (logout): tu "
"desconexión dependerá del valor que tengas en la opción 'periodo de "
"expiración de conexión' de la página 'Tus preferencias'."
...
...
@@ -6827,6 +6827,23 @@ msgstr ""
"recibir mensajes \n"
"de correo individuales de la lista."
msgid ""
"Include subscribers from other list. All subscribers of list listname become "
"subscribers of the current list. You may include as many lists as required, "
"using one include_sympa_list paragraph for each included list. Any list at "
"all may be included; you may therefore include lists which are also defined "
"by the inclusion of other lists. Be careful, however, not to include list A "
"in list B and then list B in list A, since this will give rise to an "
"infinite loop."
msgstr ""
"Incluye suscriptores desde otra lista. Todos los suscriptores de la lista "
"\"nombrelista\" se vuelven suscriptores de la lista actual. Puedes incluir "
"tantas listas como sea necesario, utilizando una línea \"include_list "
"nombrelista\" para cada lista incluída. Cualquier lista puede ser incluída; "
"por lo cual se pueden incluir listas definidas por la inclusión de otras "
"listas. Tenga cuidado, sin embargo, de no incluir la lista A en la lista B y "
"la lista B en la lista A, ya que eso daría lugar a un bucle infinito."
#~ msgid ":"
#~ msgstr ":"
...
...
@@ -7137,25 +7154,6 @@ msgstr ""
#~ "lista de suscriptores. Esta funcionalidad requiere el módulo PERL Net::"
#~ "LDAP (perlldap)."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Include subscribers from other list. All subscribers of list listname "
#~ "become subscribers of the current list. You may include as many lists as "
#~ "required, using one include_sympa_list paragraph for each included list. "
#~ "Any list at all may be included; you may therefore include lists which "
#~ "are also defined by the inclusion of other lists. Be careful, however, "
#~ "not to include list A in list B and then list B in list A, since this "
#~ "will give rise to an infinite loop."
#~ msgstr ""
#~ "Incluye suscriptores de otra lista. Todos los suscriptores de la lista "
#~ "\"nombrelista\" se vuelven suscriptores de la lista actual. Puedes "
#~ "incluir tantas listas como sea necesario, utilizando una línea "
#~ "\"include_list nombrelista\" para cada lista incluída. Cualquier lista "
#~ "puede ser incluída; por lo cual se pueden incluir listas definidas por la "
#~ "inclusión de otras listas. Tenga cuidado, sin embargo, de no incluir la "
#~ "lista A en la lista B y la lista B en la lista A, ya que eso daría lugar "
#~ "a un bucle infinito."
#~ msgid ""
#~ "Sympa can contact another Sympa service using HTTPS to fetch a remote "
#~ "list in order to include each member of a remote list as subscriber. You "
...
...
Write
Preview
Supports
Markdown
0%
Try again
or
attach a new file
.
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment