Commit 35ae1d8d authored by Sympa authors's avatar Sympa authors Committed by IKEDA Soji
Browse files

[-feature] Committing latest translations from translate.sympa.org

parent b25405ba
......@@ -14211,15 +14211,13 @@ msgid "Unable to send archive: no message id found."
msgstr "Kann Archiv nicht senden: keine Nachrichten-ID gefunden."
 
#: default/mail_tt2/report.tt2:903
#, fuzzy
msgid "Unable to view archived message: no message id found."
msgstr "Kann Archiv nicht senden: keine Nachrichten-ID gefunden."
msgstr ""
"Kann archivierte Nachricht nicht anzeigen: keine Nachrichten-ID gefunden."
 
#: default/mail_tt2/report.tt2:906
#, fuzzy
msgid "This list is not configured for tracking."
msgstr ""
"Diese Liste ist so konfiguriert, dass sie ein oder mehrere Themen benötigt."
msgstr "Diese Liste ist nicht für Nachverfolgung konfiguriert."
 
#. (report_param.msgid)
#: default/mail_tt2/report.tt2:909
......@@ -14228,9 +14226,8 @@ msgstr "Keine Nachricht mit der Nachrichten-ID '%1' im Archiv gefunden."
 
#. (report_param.msgid)
#: default/mail_tt2/report.tt2:912
#, fuzzy
msgid "Unknown scenario '%1'."
msgstr "Unbekannter Fehler."
msgstr "Unbekanntes Szenario '%1'."
 
#. (report_param.month)
#: default/mail_tt2/report.tt2:915
......@@ -14238,9 +14235,9 @@ msgid "Unable to find month '%1'"
msgstr "Kann Monat '%1' nicht finden"
 
#: default/mail_tt2/report.tt2:918
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to get the privilege of this user."
msgstr "Sie dürfen diese Liste nicht abonnieren."
msgstr ""
"Sie sind nicht berechtigt, die Berechtigungen dieses Benutzers zu erhalten."
 
#. (conf.title,family.name)
#: default/mail_tt2/request_auth.tt2:4
......
......@@ -1275,7 +1275,7 @@ msgstr ""
"comandos globales en el servidor). También se envían a estas direcciones "
"algunos informes de errores. Los listmasters se pueden definir para cada "
"servidor virtual, sin embargo, los listmasters por defecto tienen el "
"privilegio de gestionar todos los servidores virtuales ."
"privilegio de gestionar todos los servidores virtuales."
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:250
msgid "Supported languages"
......@@ -14155,14 +14155,13 @@ msgid "Unable to send archive: no message id found."
msgstr "No se puede enviar el archivo: no se encontró la ID del mensaje."
 
#: default/mail_tt2/report.tt2:903
#, fuzzy
msgid "Unable to view archived message: no message id found."
msgstr "No se puede enviar el archivo: no se encontró la ID del mensaje."
msgstr ""
"No se puede ver el mensaje archivado: no se encontró el id del mensaje."
 
#: default/mail_tt2/report.tt2:906
#, fuzzy
msgid "This list is not configured for tracking."
msgstr "Esta lista está configurada para que los temas sean obligatorios."
msgstr "En esta lista no está configurado el seguimiento."
 
#. (report_param.msgid)
#: default/mail_tt2/report.tt2:909
......@@ -14171,9 +14170,8 @@ msgstr "No se encontró ningún mensaje en los archivos con ID de mensaje '%1'."
 
#. (report_param.msgid)
#: default/mail_tt2/report.tt2:912
#, fuzzy
msgid "Unknown scenario '%1'."
msgstr "Error desconocido."
msgstr "Escenario '%1' desconocido."
 
#. (report_param.month)
#: default/mail_tt2/report.tt2:915
......@@ -14181,9 +14179,8 @@ msgid "Unable to find month '%1'"
msgstr "No se encuentra el mes '%1'"
 
#: default/mail_tt2/report.tt2:918
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to get the privilege of this user."
msgstr "No tienes permiso para suscribirte a esta lista."
msgstr "No tienes permiso para obtener el privilegio de este usuario."
 
#. (conf.title,family.name)
#: default/mail_tt2/request_auth.tt2:4
......
......@@ -14619,15 +14619,14 @@ msgstr ""
"Problème d'envoi du message : pas de message correspondant au messageID."
 
#: default/mail_tt2/report.tt2:903
#, fuzzy
msgid "Unable to view archived message: no message id found."
msgstr ""
"Problème d'envoi du message : pas de message correspondant au messageID."
"Impossible d'afficher le message archivé : aucun identifiant de message "
"trouvé. "
 
#: default/mail_tt2/report.tt2:906
#, fuzzy
msgid "This list is not configured for tracking."
msgstr "Cette liste est configurée pour utiliser les thèmes"
msgstr "Cette liste n'est pas configurée pour le suivi (tracking). "
 
#. (report_param.msgid)
#: default/mail_tt2/report.tt2:909
......@@ -14636,9 +14635,8 @@ msgstr "Aucun message correspondant au Message-ID '%1'."
 
#. (report_param.msgid)
#: default/mail_tt2/report.tt2:912
#, fuzzy
msgid "Unknown scenario '%1'."
msgstr "Erreur inconnue."
msgstr "Scenario inconnu '%1'."
 
# nlsref 6,2
#. (report_param.month)
......@@ -14647,9 +14645,8 @@ msgid "Unable to find month '%1'"
msgstr "Le mois d'archives '%1' n'est pas disponible"
 
#: default/mail_tt2/report.tt2:918
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to get the privilege of this user."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à vous abonner à cette liste."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à obtenir les privilèges de cet utilisateur. "
 
#. (conf.title,family.name)
#: default/mail_tt2/request_auth.tt2:4
......
......@@ -14035,14 +14035,12 @@ msgid "Unable to send archive: no message id found."
msgstr "Non se pode enviar o arquivo: non se atopou a ID da mensaxe."
 
#: default/mail_tt2/report.tt2:903
#, fuzzy
msgid "Unable to view archived message: no message id found."
msgstr "Non se pode enviar o arquivo: non se atopou a ID da mensaxe."
msgstr "Non se pode ver a mensaxe arquivada: non se atopou o id da mensaxe."
 
#: default/mail_tt2/report.tt2:906
#, fuzzy
msgid "This list is not configured for tracking."
msgstr "Esta lista está configurada para que os temas sexan obrigatorios."
msgstr "Nesta lista non está configurado o seguimento."
 
#. (report_param.msgid)
#: default/mail_tt2/report.tt2:909
......@@ -14051,9 +14049,8 @@ msgstr "Non se atopou ningunha mensaxe nos arquivos con ID de mensaxe '%1'."
 
#. (report_param.msgid)
#: default/mail_tt2/report.tt2:912
#, fuzzy
msgid "Unknown scenario '%1'."
msgstr "Erro descoñecido."
msgstr "Escenario '%1' descoñecido."
 
#. (report_param.month)
#: default/mail_tt2/report.tt2:915
......@@ -14061,9 +14058,8 @@ msgid "Unable to find month '%1'"
msgstr "Non se atopa o mes '%1'"
 
#: default/mail_tt2/report.tt2:918
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to get the privilege of this user."
msgstr "Non tes permiso para subscribirte a esta lista."
msgstr "Non tes permiso para obter o privilexio deste usuario."
 
#. (conf.title,family.name)
#: default/mail_tt2/request_auth.tt2:4
......
......@@ -14003,15 +14003,13 @@ msgid "Unable to send archive: no message id found."
msgstr "投稿保管庫のファイルを送信できません。メッセージ ID が見つかりません。"
 
#: default/mail_tt2/report.tt2:903
#, fuzzy
msgid "Unable to view archived message: no message id found."
msgstr "投稿保管庫のファイルを送信できません。メッセージ ID が見つかりません。"
msgstr ""
"投稿保管庫のメッセージを表示できません。メッセージ ID が見つかりません。"
 
#: default/mail_tt2/report.tt2:906
#, fuzzy
msgid "This list is not configured for tracking."
msgstr ""
"このリストは、メッセージにトピックがなければならないように設定してあります。"
msgstr "このリストは、メッセージ追跡ができるように設定してありません。"
 
#. (report_param.msgid)
#: default/mail_tt2/report.tt2:909
......@@ -14020,9 +14018,8 @@ msgstr "投稿保管庫内にメッセージ ID「%1」に一致するメッセ
 
#. (report_param.msgid)
#: default/mail_tt2/report.tt2:912
#, fuzzy
msgid "Unknown scenario '%1'."
msgstr "原因不明のエラーが発生しました。"
msgstr "「%1」というシナリオは知りません。"
 
#. (report_param.month)
#: default/mail_tt2/report.tt2:915
......@@ -14030,9 +14027,8 @@ msgid "Unable to find month '%1'"
msgstr "'%1' という月はありません"
 
#: default/mail_tt2/report.tt2:918
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to get the privilege of this user."
msgstr "このリストへの読者登録は受け付けられません。"
msgstr "この人になることはできません。"
 
#. (conf.title,family.name)
#: default/mail_tt2/request_auth.tt2:4
......
......@@ -2668,7 +2668,7 @@ msgstr ""
"То же самое, что \"spam_protection\", только действие ограничено веб-"
"архивом.\n"
"Дополнительно:\n"
"cookie: пользователи должны заполнить маленькую форму, чтобы получить куку "
"cookie: пользователь должен заполнить маленькую форму, чтобы получить куку "
"для просмотра веб-архива.\n"
"concealed: адрес электронной почты не показывается никогда."
 
......@@ -14054,15 +14054,13 @@ msgid "Unable to send archive: no message id found."
msgstr "Не удалось отправить архив: не найден идентификатор сообщения."
 
#: default/mail_tt2/report.tt2:903
#, fuzzy
msgid "Unable to view archived message: no message id found."
msgstr "Не удалось отправить архив: не найден идентификатор сообщения."
msgstr ""
"Не удалось показать архивное сообщение: не найден идентификатор сообщения."
 
#: default/mail_tt2/report.tt2:906
#, fuzzy
msgid "This list is not configured for tracking."
msgstr ""
"Эта рассылка согласно настройке требует указать одну или несколько тем."
msgstr "Эта рассылка не настроена на отслеживание."
 
#. (report_param.msgid)
#: default/mail_tt2/report.tt2:909
......@@ -14071,9 +14069,8 @@ msgstr "В архивах не найдено сообщение с Message-ID '
 
#. (report_param.msgid)
#: default/mail_tt2/report.tt2:912
#, fuzzy
msgid "Unknown scenario '%1'."
msgstr "Неизвестная ошибка."
msgstr "Неизвестный сценарий '%1'."
 
#. (report_param.month)
#: default/mail_tt2/report.tt2:915
......@@ -14081,9 +14078,8 @@ msgid "Unable to find month '%1'"
msgstr "Не могу найти месяц '%1'"
 
#: default/mail_tt2/report.tt2:918
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to get the privilege of this user."
msgstr "Вам не разрешено подписываться на эту рассылку."
msgstr "Вам не разрешено получать привилегии этого пользователя."
 
#. (conf.title,family.name)
#: default/mail_tt2/request_auth.tt2:4
......
This diff is collapsed.
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment