Skip to content
GitLab
Projects
Groups
Snippets
/
Help
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Sign in
Toggle navigation
Menu
Open sidebar
Projets publics
Sympa
Commits
36de7105
Commit
36de7105
authored
Jun 19, 2019
by
Sympa authors
Committed by
IKEDA Soji
Jun 19, 2019
Browse files
[-feature] Committing latest translations from translate.sympa.org
parent
e51ef4cc
Changes
3
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
po/sympa/es.po
View file @
36de7105
...
...
@@ -793,7 +793,6 @@ msgstr ""
"none: sin protección contra los recolectores de direcciones."
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1832
#, fuzzy
msgid ""
"The same as \"spam_protection\", but restricted to the web archive.\n"
"In addition to it:\n"
...
...
@@ -805,7 +804,9 @@ msgstr ""
"Lo mismo que \"spam_protection\", pero restringido al archivo web.\n"
"Además:\n"
"cookie: los usuarios tienen que enviar un pequeño formulario para recibir "
"una cookie antes de acceder al archivo web."
"una cookie antes de acceder al archivo web.\n"
"gecos:\n"
"solo se muestra el nombre descriptivo"
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1868
msgid ""
...
...
@@ -3213,13 +3214,12 @@ msgstr ""
"issues/300 para más detalles"
#: src/lib/Sympa/HTMLDecorator.pm:244
#, fuzzy
msgid "address@concealed"
msgstr "oculta"
msgstr "
dirección@
oculta"
#: src/lib/Sympa/HTMLDecorator.pm:255
msgid "No gecos"
msgstr ""
msgstr "
Sin nombre descriptivo
"
#: default/mhonarc-ressources.tt2:680 src/lib/Sympa/Language.pm:626
msgid "Sun:Mon:Tue:Wed:Thu:Fri:Sat"
...
...
@@ -5103,7 +5103,7 @@ msgstr "usar la cookie HTTP"
#: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:200
msgid "only show gecos"
msgstr ""
msgstr "
mostrar solo el nombre descriptivo
"
#: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:203
msgid "100% - always"
...
...
@@ -6688,15 +6688,13 @@ msgid "Do you really want to unsubscribe ALL selected subscribers?"
msgstr "¿De verdad quieres dar de baja a TODOS los suscriptores seleccionados?"
#: default/web_tt2/confirm_action.tt2:130
#, fuzzy
msgid "Delete email address from selected lists"
msgstr "Eliminar las direcciones de correo seleccionadas"
msgstr "Eliminar las direcciones de correo
de las listas
seleccionadas"
#. (target)
#: default/web_tt2/confirm_action.tt2:135
#, fuzzy
msgid "Do you really want to unsubscribe %1 from the following lists?"
msgstr "¿De verdad quieres dar
te
de baja
de la
lista
%1
?"
msgstr "¿De verdad quieres dar de baja
a %1 de las siguientes
lista
s
?"
#: default/web_tt2/confirm_action.tt2:146
msgid "Delete my account"
...
...
@@ -8418,7 +8416,7 @@ msgstr "No hay ninguna lista disponible."
#: default/web_tt2/lists_categories.tt2:2 default/web_tt2/sympa_menu.tt2:82
msgid "Browse lists by categories"
msgstr "Hojear las lista por categoría"
msgstr "Hojear las lista
s
por categoría"
#: default/web_tt2/lists_categories.tt2:19
msgid "List of lists"
...
...
@@ -8550,9 +8548,9 @@ msgid ""
"because Sympa's update will over write these files)"
msgstr ""
"SI está definido el contexto de la lista, aplica la plantilla, si existe\n"
"SINO aplica la plantilla definida en el robot, si existe\n"
"SINO aplica la plantilla definida localmente, si existe\n"
"SINO aplica la plantilla incluida en la distribución (evita editar estas "
"SI
NO
,
aplica la plantilla definida en el robot, si existe\n"
"SI
NO
,
aplica la plantilla definida localmente, si existe\n"
"SI
NO
,
aplica la plantilla incluida en la distribución (evita editar estas "
"porque Sympa sobreescribe estos ficheros)"
#: default/web_tt2/main.tt2:17
...
...
@@ -8633,7 +8631,7 @@ msgstr "crear"
#: default/web_tt2/modindex.tt2:2
msgid "Listing messages to moderate"
msgstr "Lista
r
los mensajes para moderar"
msgstr "Lista
do de
los mensajes para moderar"
#: default/web_tt2/modindex.tt2:52
msgid "Spam"
...
...
@@ -9170,7 +9168,7 @@ msgstr "Volcar"
#: default/web_tt2/review.tt2:50
msgid "Dump with names"
msgstr ""
msgstr "
Eliminar con los nombres
"
#: default/web_tt2/review.tt2:54
msgid "Exclude"
...
...
po/sympa/gl.po
View file @
36de7105
...
...
@@ -356,8 +356,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"O número de segundos que un proceso bulk sen mensaxes para enviar agarda "
"antes de comezar un novo ciclo.\n"
" Establece un valor baixo se queres que o teu servidor responda con "
"axilidade."
"Establece un valor baixo se queres que o teu servidor responda con axilidade."
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:466
msgid ""
...
...
@@ -773,7 +772,6 @@ msgstr ""
" none: sen protección contra os colleitadores de enderezos."
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1832
#, fuzzy
msgid ""
"The same as \"spam_protection\", but restricted to the web archive.\n"
"In addition to it:\n"
...
...
@@ -783,9 +781,11 @@ msgid ""
"only gecos is displayed."
msgstr ""
"O mesmo que \"spam_protection\", pero restrinxido ao arquivo web.\n"
" Ademais:\n"
" cookie: os usuarios teñen que enviar un pequeno formulario para recibir "
"unha cookie antes de acceder ao arquivo web."
"Ademais:\n"
"cookie: os usuarios teñen que enviar un pequeno formulario para recibir unha "
"cookie antes de acceder ao arquivo web.\n"
"nombre descriptivo:\n"
"só se amosa o nome descritivo"
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1868
msgid ""
...
...
@@ -3162,13 +3162,12 @@ msgstr ""
"detalles"
#: src/lib/Sympa/HTMLDecorator.pm:244
#, fuzzy
msgid "address@concealed"
msgstr "ocult
a
"
msgstr "
enderezo@
ocult
o
"
#: src/lib/Sympa/HTMLDecorator.pm:255
msgid "No gecos"
msgstr ""
msgstr "
Sen nome descritivo
"
#: default/mhonarc-ressources.tt2:680 src/lib/Sympa/Language.pm:626
msgid "Sun:Mon:Tue:Wed:Thu:Fri:Sat"
...
...
@@ -5037,7 +5036,7 @@ msgstr "usar a cookie HTTP"
#: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:200
msgid "only show gecos"
msgstr ""
msgstr "
amosar só o nome descritivo
"
#: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:203
msgid "100% - always"
...
...
@@ -6617,15 +6616,13 @@ msgid "Do you really want to unsubscribe ALL selected subscribers?"
msgstr "De verdade queres dar de baixa a TODOS os subscritores seleccionados?"
#: default/web_tt2/confirm_action.tt2:130
#, fuzzy
msgid "Delete email address from selected lists"
msgstr "Eliminar os enderezos de correo seleccionad
o
s"
msgstr "Eliminar os enderezos de correo
das listas
seleccionad
a
s"
#. (target)
#: default/web_tt2/confirm_action.tt2:135
#, fuzzy
msgid "Do you really want to unsubscribe %1 from the following lists?"
msgstr "De verdade queres dar
te
de baixa
d
a lista
%1
?"
msgstr "De verdade queres dar de baixa a
%1 das seguintes
lista
s
?"
#: default/web_tt2/confirm_action.tt2:146
msgid "Delete my account"
...
...
@@ -8131,7 +8128,7 @@ msgstr ""
#: default/web_tt2/info.tt2:157
msgid "Include (nest) Sympa lists"
msgstr "Incluír (ani
d
ar) listas de Sympa"
msgstr "Incluír (ani
ñ
ar) listas de Sympa"
#. (count)
#: default/web_tt2/latest_arc.tt2:5
...
...
@@ -8341,7 +8338,7 @@ msgstr "Non hai ningunha lista dispoñible."
#: default/web_tt2/lists_categories.tt2:2 default/web_tt2/sympa_menu.tt2:82
msgid "Browse lists by categories"
msgstr "Follear as lista por categoría"
msgstr "Follear as lista
s
por categoría"
#: default/web_tt2/lists_categories.tt2:19
msgid "List of lists"
...
...
@@ -8473,9 +8470,9 @@ msgid ""
"because Sympa's update will over write these files)"
msgstr ""
"SE está definido o contexto da lista, aplica o marco se existe\n"
"SE
NÓN
aplica o marco definido no robot se existe\n"
"SE
NÓN
aplica o marco definido localmente se existe\n"
"SE
NÓN
aplica o marco incluído na distribución (evita editar estes porque "
"SE
NON,
aplica o marco definido no robot se existe\n"
"SE
NON,
aplica o marco definido localmente se existe\n"
"SE
NON,
aplica o marco incluído na distribución (evita editar estes porque "
"Sympa sobreescribe estes ficheiros)"
#: default/web_tt2/main.tt2:17
...
...
@@ -8556,7 +8553,7 @@ msgstr "crear"
#: default/web_tt2/modindex.tt2:2
msgid "Listing messages to moderate"
msgstr "Lista
ndo
as mensaxes para moderar"
msgstr "Lista
xe d
as mensaxes para moderar"
#: default/web_tt2/modindex.tt2:52
msgid "Spam"
...
...
@@ -9093,7 +9090,7 @@ msgstr "Volcar"
#: default/web_tt2/review.tt2:50
msgid "Dump with names"
msgstr ""
msgstr "
Eliminar cos nomes
"
#: default/web_tt2/review.tt2:54
msgid "Exclude"
...
...
@@ -12486,9 +12483,9 @@ msgid ""
"You may help this person looking for similar email in subscriber list using "
"the following link :"
msgstr ""
"Aviso %1 %2 fallou ao se dar de baixa de %3 porque o seu enderezo de correo "
"Aviso
:
%1 %2 fallou ao se dar de baixa de %3 porque o seu enderezo de correo "
"non se atopou na lista.\n"
"
Podes axudar a esta persoa buscando enderezos de correo similares na lista "
"Podes axudar a esta persoa buscando enderezos de correo similares na lista "
"de subscritores na ligazón seguinte:"
#. (list.name,domain,param0,param1,param2)
...
...
@@ -14345,7 +14342,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Mensaxes da lista %1 que se enviaron ao teu enderezo %2 xeneraron informes "
"de non entrega dende o %3.\n"
"
Se o problema persiste darémosche de baixa da lista."
"Se o problema persiste darémosche de baixa da lista."
#: default/mail_tt2/user_notification.tt2:9
msgid "You can contact list owner:"
...
...
@@ -14397,8 +14394,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Alguén, probablemente ti, solicitou a túa baixa da familia %1. Esta "
"solicitude realizouse dende o enderezo IP %2.\n"
"
Para confirmala e ser eliminado de todas as listas desta familia, por "
"
favor,
preme na ligazón inferior: "
"Para confirmala e ser eliminado de todas as listas desta familia, por
favor,
"
"preme na ligazón inferior: "
#. (family)
#: default/mail_tt2/user_notification.tt2:45
...
...
@@ -14419,7 +14416,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Non se puido entregar a túa mensaxe á lista %1. Todos os subscritores desta "
"lista teñen o seu enderezo en erro.\n"
"
Por favor, contacta co listmaster (%2@%3) para que arranxe este problema "
"Por favor, contacta co listmaster (%2@%3) para que arranxe este problema "
"antes de volver a mandar a túa mensaxe."
#. (list.name)
...
...
po/sympa/ru.po
View file @
36de7105
...
...
@@ -778,7 +778,6 @@ msgstr ""
"none: Без защиты от сбора адресов для спама."
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1832
#, fuzzy
msgid ""
"The same as \"spam_protection\", but restricted to the web archive.\n"
"In addition to it:\n"
...
...
@@ -791,7 +790,9 @@ msgstr ""
"архивом.\n"
"Дополнительно:\n"
"cookie: пользователи должны заполнить маленькую форму, чтобы получить куку "
"для просмотра веб-архива."
"для просмотра веб-архива.\n"
"gecos: \n"
"показывается только поле gecos, полное имя."
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1868
msgid ""
...
...
@@ -3158,13 +3159,12 @@ msgstr ""
"по ссылке https://github.com/sympa-community/sympa/issues/300"
#: src/lib/Sympa/HTMLDecorator.pm:244
#, fuzzy
msgid "address@concealed"
msgstr "скрыт
о
"
msgstr "
адрес@
скрыт"
#: src/lib/Sympa/HTMLDecorator.pm:255
msgid "No gecos"
msgstr ""
msgstr "
Без полного имени gecos
"
#: default/mhonarc-ressources.tt2:680 src/lib/Sympa/Language.pm:626
msgid "Sun:Mon:Tue:Wed:Thu:Fri:Sat"
...
...
@@ -5041,7 +5041,7 @@ msgstr "использовать куки HTTP"
#: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:200
msgid "only show gecos"
msgstr ""
msgstr "
Показывать только полное имя gecos
"
#: src/lib/Sympa/ListOpt.pm:203
msgid "100% - always"
...
...
@@ -6622,15 +6622,13 @@ msgid "Do you really want to unsubscribe ALL selected subscribers?"
msgstr "Вы действительно хотитте отписать ВСЕХ выделенных подписчиков?"
#: default/web_tt2/confirm_action.tt2:130
#, fuzzy
msgid "Delete email address from selected lists"
msgstr "Удалить
выбранные
адреса почты"
msgstr "Удалить адреса почты
из выбранных рассылок
"
#. (target)
#: default/web_tt2/confirm_action.tt2:135
#, fuzzy
msgid "Do you really want to unsubscribe %1 from the following lists?"
msgstr "Вы действительно хотите отписать
ся
от рассылк
и %1
?"
msgstr "Вы действительно хотите отписать
%1
от
следующих
рассыл
о
к?"
#: default/web_tt2/confirm_action.tt2:146
msgid "Delete my account"
...
...
@@ -9096,7 +9094,7 @@ msgstr "Дамп"
#: default/web_tt2/review.tt2:50
msgid "Dump with names"
msgstr ""
msgstr "
Дамп с именами
"
#: default/web_tt2/review.tt2:54
msgid "Exclude"
...
...
Write
Preview
Supports
Markdown
0%
Try again
or
attach a new file
.
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment