Commit 39f925b3 authored by Sympa authors's avatar Sympa authors Committed by IKEDA Soji
Browse files

[-feature] Committing latest translations from translate.sympa.org

parent 36fedef2
This diff is collapsed.
......@@ -3083,12 +3083,15 @@ msgstr ""
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:2128
msgid "Add a \"Report abuse\" link in the side menu of the lists (0|1)"
msgstr ""
"Añadir un enlace \"Informar de abuso\" al menú lateral de las listas (0|1)"
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:2130
msgid ""
"The link is a mailto link, you can change that by overriding web_tt2/"
"report_abuse.tt2"
msgstr ""
"El enlace es del tipo mailto, puedes cambiarlo modificando web_tt2/"
"report_abuse.tt2"
 
#: default/mhonarc-ressources.tt2:680 src/lib/Sympa/Language.pm:626
msgid "Sun:Mon:Tue:Wed:Thu:Fri:Sat"
......@@ -9002,9 +9005,8 @@ msgid "Request new password"
msgstr "Solicitar nueva contraseña"
 
#: default/web_tt2/report_abuse.tt2:2
#, fuzzy
msgid "Report abuse"
msgstr "usuario remoto"
msgstr "Informar de abuso"
 
#: default/web_tt2/request_topic.tt2:5
msgid "This list is configured to require topic(s) for each message."
......
This diff is collapsed.
......@@ -3032,12 +3032,15 @@ msgstr ""
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:2128
msgid "Add a \"Report abuse\" link in the side menu of the lists (0|1)"
msgstr ""
"Engadir unha ligazón \"Informar de abuso\" ao menú lateral das listas (0|1)"
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:2130
msgid ""
"The link is a mailto link, you can change that by overriding web_tt2/"
"report_abuse.tt2"
msgstr ""
"A ligazón é do tipo mailto, podes cambialo modificando web_tt2/report_abuse."
"tt2"
 
#: default/mhonarc-ressources.tt2:680 src/lib/Sympa/Language.pm:626
msgid "Sun:Mon:Tue:Wed:Thu:Fri:Sat"
......@@ -8924,9 +8927,8 @@ msgid "Request new password"
msgstr "Solicitar contrasinal novo"
 
#: default/web_tt2/report_abuse.tt2:2
#, fuzzy
msgid "Report abuse"
msgstr "usuario remoto"
msgstr "Informar de abuso"
 
#: default/web_tt2/request_topic.tt2:5
msgid "This list is configured to require topic(s) for each message."
......
......@@ -1032,9 +1032,8 @@ msgid "Allow message personalization by default"
msgstr "メッセージを個別化できるようにする (初期値)"
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:376
#, fuzzy
msgid "This parameter defines the default \"merge_feature\" list parameter."
msgstr "このパラメータを使って、SQL クエリのパラメータを決めます。"
msgstr "「メッセージを個別化できるようにする」(merge_feature) の初期値。"
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:380
msgid "Header fields to be removed from incoming messages"
......@@ -1276,9 +1275,8 @@ msgid "Bounce management and tracking"
msgstr "配送エラー管理とメッセージ追跡"
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:639
#, fuzzy
msgid "Default bounce warn rate"
msgstr "初期値: bounce_warn_rate ロボットパラメータ"
msgstr "配送エラー管理の「警告レート」(warn_rate) の初期値"
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:641 src/lib/Sympa/ListDef.pm:880
msgid ""
......@@ -1289,9 +1287,8 @@ msgstr ""
"ら、リストのオーナーに警告を送ります。"
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:647
#, fuzzy
msgid "Default bounce halt rate"
msgstr "初期値: bounce_halt_rate ロボットパラメータ"
msgstr "配送エラー管理の「停止レート」(halt_rate) の初期値"
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:650 src/lib/Sympa/ListDef.pm:890
msgid ""
......@@ -2433,11 +2430,11 @@ msgstr ""
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1879
msgid "SRV ID for Authentication-Results used in ARC seal"
msgstr ""
msgstr "ARC 封緘で使う Authentication-Results ヘッダフィールドのサーバ ID"
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1880
msgid "Typically the domain of the mail server"
msgstr ""
msgstr "メールサーバのドメインが一般的です。"
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1887
msgid "The \"d=\" tag as defined in ARC"
......@@ -2645,6 +2642,7 @@ msgstr "SOAP HTTPインタフェースのURL"
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:2060
msgid "WSDL document of SympaSOAP refers to this URL in its service section."
msgstr ""
"SympaSOAP の WSDL ドキュメントでは、service 節でこの URL を参照します。"
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:2063
msgid "URL of SympaSOAP behind proxy"
......@@ -2679,13 +2677,14 @@ msgstr ""
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:2128
msgid "Add a \"Report abuse\" link in the side menu of the lists (0|1)"
msgstr ""
msgstr "「通報」リンクをリストのサイドメニューに追加"
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:2130
msgid ""
"The link is a mailto link, you can change that by overriding web_tt2/"
"report_abuse.tt2"
msgstr ""
"リンクはメール送信用のリンクです。web_tt2/report_abuse.tt2で変更できます。"
 
#: default/mhonarc-ressources.tt2:680 src/lib/Sympa/Language.pm:626
msgid "Sun:Mon:Tue:Wed:Thu:Fri:Sat"
......@@ -5333,7 +5332,7 @@ msgstr "DKIMの機能 (署名の検証と付加のどちらでも) を使うの
 
#: cpanfile:262
msgid "Required in order to use ARC features to add ARC seals."
msgstr ""
msgstr "ARC 機能を使って ARC で封緘するのに必要。"
 
#: cpanfile:266
msgid ""
......@@ -8530,9 +8529,8 @@ msgid "Request new password"
msgstr "新たなパスワードの取り寄せ"
 
#: default/web_tt2/report_abuse.tt2:2
#, fuzzy
msgid "Report abuse"
msgstr "リモートユーザ"
msgstr "通報"
 
#: default/web_tt2/request_topic.tt2:5
msgid "This list is configured to require topic(s) for each message."
......@@ -14777,6 +14775,9 @@ msgid ""
"because your access token for provider %1 has expired. Please login and "
"reconfirm your `OpenSocial' settings."
msgstr ""
"Sympa は VOOT でグループ %2 から読者を取得できませんでした。プロバイダ %1 の"
"アクセストークンが失効しているのかもしれません。ログインして「OpenSocial」設"
"定を確認し直してください。"
 
#: ext/VOOT/lib/Sympa/VOOT/tt2/select_voot_groups_request.tt2:3
msgid "Select group"
......@@ -14788,6 +14789,9 @@ msgid ""
"your list. When you unselect a group, the related members will not get "
"removed, only new group members not added."
msgstr ""
"リストに読者を自動的に取り込む VOOT グループを選択します (複数可)。選択から外"
"したグループについては、新しい読者は追加されなくなりますが、取り込まれた読者"
"は削除されません。"
 
#: ext/VOOT/lib/Sympa/VOOT/tt2/select_voot_groups_request.tt2:11
msgid "VOOT groups at provider"
......@@ -14831,6 +14835,8 @@ msgid ""
"Failed to include members from VOOT group %1 at %2. Please login to restore "
"your authorization."
msgstr ""
"%2 の VOOT グループ %1 からの読者の取り込みに失敗しました。ログインし直してく"
"ださい。"
 
#: ext/OAuth1P/lib/Sympa/OAuth1/Provider/tt2/oauth_authorize.tt2:4
msgid "OAuth authorize"
......
......@@ -3033,12 +3033,15 @@ msgstr ""
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:2128
msgid "Add a \"Report abuse\" link in the side menu of the lists (0|1)"
msgstr ""
"Добавить в боковое меню рассылок ссылку «Пожаловаться на нарушение» (0|1)"
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:2130
msgid ""
"The link is a mailto link, you can change that by overriding web_tt2/"
"report_abuse.tt2"
msgstr ""
"Ссылка — это mailto на адрес почты, его можно поменять, переопределив "
"web_tt2/report_abuse.tt2"
 
#: default/mhonarc-ressources.tt2:680 src/lib/Sympa/Language.pm:626
msgid "Sun:Mon:Tue:Wed:Thu:Fri:Sat"
......@@ -4325,7 +4328,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Данный параметр указывает, у кого есть доступ к списку подписчиков. "
"Поскольку адреса подписчиков представляют интерес для спамеров, настоятельно "
"рекомендуется авторизовать владельцев и подписчиков для доступа к списку "
"рекомендуется авторизовать пользователей перед доступом к списку "
"подписчиков. "
 
#: src/lib/Sympa/ListDef.pm:712
......@@ -8934,9 +8937,8 @@ msgid "Request new password"
msgstr "Запросить новый пароль"
 
#: default/web_tt2/report_abuse.tt2:2
#, fuzzy
msgid "Report abuse"
msgstr "имя пользователя на удалённом хосте"
msgstr "Пожаловаться на нарушение"
 
#: default/web_tt2/request_topic.tt2:5
msgid "This list is configured to require topic(s) for each message."
......
......@@ -22,29 +22,27 @@ msgstr ""
#: src/libexec/ldap_alias_manager.pl.in:43
#: src/libexec/mysql_alias_manager.pl.in:28
msgid "The configuration file contains errors.\n"
msgstr ""
msgstr "Yapılandırma dosyası hatalar içeriyor.\n"
 
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:158 src/sbin/sympa_wizard.pl.in:416
#, fuzzy
msgid "Unable to open %s : %s"
msgstr "Liste şablonları ön tanımlı değerleri uygulanıyor"
msgstr "%s açılamıyor %s"
 
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:202
#, fuzzy
msgid "Example: "
msgstr "İsim :"
msgstr "Örnek:"
 
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:212
msgid "(You must define this parameter)"
msgstr ""
msgstr "(Bu parametreyi tanımlamalısınız)"
 
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:350
msgid "%s [%s] : "
msgstr ""
msgstr "%s [%s] : "
 
#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:369
msgid "Incorrect parameter definition: %s\n"
msgstr ""
msgstr "Hatalı parametre tanımlaması: %s\n"
 
#. This entry is a date/time format
#. Check the strftime manpage for format details : http://docs.freebsd.org/info/gawk/gawk.info.Time_Functions.html
......@@ -4853,7 +4851,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/Sympa/Aliases/Template.pm:53 src/lib/Sympa/Message/Template.pm:102
#: src/lib/Sympa/Message/Template.pm:105 src/lib/Sympa/Message/Template.pm:112
msgid "%d %b %Y"
msgstr ""
msgstr "%d %b %Y"
 
#. This entry is a sprintf format
#. Check the sprintf manpage for format details : http://perldoc.perl.org/functions/sprintf.html
......
This diff is collapsed.
......@@ -987,10 +987,10 @@ msgid ""
"strong>. By default, level 1 bouncers have a score comprised between 45 "
"and 74 and level 2 bouncers have a score comprised between 75 and 100;"
msgstr ""
"les <strong>plages de scores qui définissent les bouncers de niveau&#160;1 "
"et de niveau&#160;2</strong>. Par défaut, les bouncers de niveau&#160;1 ont "
"un score compris entre 45 et 74 et les bouncers de niveau&#160;2 ont un "
"score compris entre 75 et 100;"
"les <strong>plages de scores qui définissent les abonnés en erreur de "
"niveau&#160;1 et de niveau&#160;2</strong>. Par défaut, les abonnés en "
"erreur de niveau&#160;1 ont un score compris entre 45 et 74 et les abonnées "
"en erreur de niveau&#160;2 ont un score compris entre 75 et 100;"
#: default/web_tt2/help_admin-editlist-bounces.tt2:11
msgid ""
......@@ -5081,7 +5081,7 @@ msgid ""
"button on top of page."
msgstr ""
"Les fonctions d'édition et de création de documents, si elles vous sont "
"autorisées, sont accessibles via le <strong>Mode expert</strong>. Pour "
"disponibles, sont accessibles via le <strong>Mode expert</strong>. Pour "
"passer en mode expert, cliquez sur le bouton <a class=\"actionMenuLinks"
"\">Mode expert</a> en haut de la page."
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment