Commit 3ab32757 authored by david.verdin's avatar david.verdin
Browse files

[dev] Updated catalogues.

git-svn-id: https://subversion.renater.fr/sympa/branches/sympa-6.2-branch@12695 05aa8bb8-cd2b-0410-b1d7-8918dfa770ce
parent 8453c85b
......@@ -13249,15 +13249,6 @@ msgstr "Impossible carregar el client, la configuració deu ser incorrecte."
msgid "Unknown provider."
msgstr "Font desconeguda."
#. (u_err.email,u_err.listname)
#: default/mail_tt2/command_report.tt2:110
msgid ""
"Your e-mail address %1 has not been found in the list %2. Maybe\n"
"you subscribed from a different e-mail address ?"
msgstr ""
"La vostra adreça de correu %1 no s'ha trobat a la llista %2. Potser\n"
"us heu subscrit des d'una adreça de correu diferent ?"
#: default/web_tt2/modform.tt2:61
msgid "hide"
msgstr ""
......@@ -13398,6 +13389,13 @@ msgstr ""
msgid "used to compute MD5 digests for passwords, etc"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Your e-mail address %1 has not been found in the list %2. Maybe\n"
#~ "you subscribed from a different e-mail address ?"
#~ msgstr ""
#~ "La vostra adreça de correu %1 no s'ha trobat a la llista %2. Potser\n"
#~ "us heu subscrit des d'una adreça de correu diferent ?"
#~ msgid ""
#~ "Ignoring message body not in text/plain, please use text/plain only (or "
#~ "put your command in the subject)."
......
......@@ -13256,15 +13256,6 @@ msgstr ""
msgid "Unknown provider."
msgstr "Unbekannter Anbieter."
#. (u_err.email,u_err.listname)
#: default/mail_tt2/command_report.tt2:110
msgid ""
"Your e-mail address %1 has not been found in the list %2. Maybe\n"
"you subscribed from a different e-mail address ?"
msgstr ""
"Ihre E-Mail-Adresse %1 wurde in der Liste %2 nicht gefunden.\n"
"Vielleicht sind sie mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet?"
#: default/web_tt2/admin.tt2:103
msgid "Warning : deletion is final, data recovery is not possible once done."
msgstr ""
......@@ -13348,6 +13339,13 @@ msgid ""
"Visit %3/oauth_check/%2 to check the token state and renew it if necessary."
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Your e-mail address %1 has not been found in the list %2. Maybe\n"
#~ "you subscribed from a different e-mail address ?"
#~ msgstr ""
#~ "Ihre E-Mail-Adresse %1 wurde in der Liste %2 nicht gefunden.\n"
#~ "Vielleicht sind sie mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet?"
#~ msgid ""
#~ "Ignoring message body not in text/plain, please use text/plain only (or "
#~ "put your command in the subject)."
......
......@@ -13321,15 +13321,6 @@ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης καταναλωτή, ίσως η δι
msgid "Unknown provider."
msgstr "Άγνωστος παροχέας."
 
#. (u_err.email,u_err.listname)
#: default/mail_tt2/command_report.tt2:110
msgid ""
"Your e-mail address %1 has not been found in the list %2. Maybe\n"
"you subscribed from a different e-mail address ?"
msgstr ""
"Η διεύθυνσή σας %1 δε βρέθηκε στη λίστα %2.\n"
"Μήπως εγγραφήκατε από διαφορετική διεύθυνση ηλεκτρονικής αλληλογραφίας;"
#: default/web_tt2/modform.tt2:61
msgid "hide"
msgstr ""
......@@ -13619,6 +13610,13 @@ msgstr ""
msgid "(top-level)"
msgstr ""
 
#~ msgid ""
#~ "Your e-mail address %1 has not been found in the list %2. Maybe\n"
#~ "you subscribed from a different e-mail address ?"
#~ msgstr ""
#~ "Η διεύθυνσή σας %1 δε βρέθηκε στη λίστα %2.\n"
#~ "Μήπως εγγραφήκατε από διαφορετική διεύθυνση ηλεκτρονικής αλληλογραφίας;"
#~ msgid ""
#~ "Ignoring message body not in text/plain, please use text/plain only (or "
#~ "put your command in the subject)."
......
......@@ -13277,16 +13277,6 @@ msgstr ""
msgid "Unknown provider."
msgstr "Unknown error."
# rtb
#. (u_err.email,u_err.listname)
#: default/mail_tt2/command_report.tt2:110
msgid ""
"Your e-mail address %1 has not been found in the list %2. Maybe\n"
"you subscribed from a different e-mail address ?"
msgstr ""
"Your e-mail address %1 has not been found in the list %2. Maybe\n"
"you subscribed from a different e-mail address?"
#: default/web_tt2/modform.tt2:61
msgid "hide"
msgstr ""
......@@ -13692,6 +13682,14 @@ msgstr ""
msgid "(top-level)"
msgstr ""
# rtb
#~ msgid ""
#~ "Your e-mail address %1 has not been found in the list %2. Maybe\n"
#~ "you subscribed from a different e-mail address ?"
#~ msgstr ""
#~ "Your e-mail address %1 has not been found in the list %2. Maybe\n"
#~ "you subscribed from a different e-mail address?"
#~ msgid ""
#~ "Ignoring message body not in text/plain, please use text/plain only (or "
#~ "put your command in the subject)."
......
......@@ -13152,14 +13152,12 @@ msgstr "Imposible cargar el cliente. La configuración debe estar errónea."
msgid "Unknown provider."
msgstr "Fuente desconocida."
#. (u_err.email,u_err.listname)
#: default/mail_tt2/command_report.tt2:110
msgid ""
"Your e-mail address %1 has not been found in the list %2. Maybe\n"
"you subscribed from a different e-mail address ?"
msgstr ""
"No se encontró tu dirección de correo %1 en la lista %2. ¿Quizás\n"
"estás suscrito con una dirección diferente?"
#~ msgid ""
#~ "Your e-mail address %1 has not been found in the list %2. Maybe\n"
#~ "you subscribed from a different e-mail address ?"
#~ msgstr ""
#~ "No se encontró tu dirección de correo %1 en la lista %2. ¿Quizás\n"
#~ "estás suscrito con una dirección diferente?"
#~ msgid ""
#~ "Ignoring message body not in text/plain, please use text/plain only (or "
......
......@@ -13116,16 +13116,6 @@ msgstr ""
msgid "Unknown provider."
msgstr "Tundmatu teenusepakkuja."
# nlsref 6,30
#. (u_err.email,u_err.listname)
#: default/mail_tt2/command_report.tt2:110
msgid ""
"Your e-mail address %1 has not been found in the list %2. Maybe\n"
"you subscribed from a different e-mail address ?"
msgstr ""
"Teie e-posti aadressi %1 ei leitud listist %2. Võibolla olete listi\n"
"liikmeks mõnelt teiselt e-posti aadressilt?"
#: default/web_tt2/modform.tt2:61
msgid "hide"
msgstr ""
......@@ -13516,6 +13506,14 @@ msgstr ""
msgid "Path to the javascript file making the WYSIWYG HTML editor available"
msgstr ""
# nlsref 6,30
#~ msgid ""
#~ "Your e-mail address %1 has not been found in the list %2. Maybe\n"
#~ "you subscribed from a different e-mail address ?"
#~ msgstr ""
#~ "Teie e-posti aadressi %1 ei leitud listist %2. Võibolla olete listi\n"
#~ "liikmeks mõnelt teiselt e-posti aadressilt?"
# nlsref 4,37
#~ msgid ""
#~ "Ignoring message body not in text/plain, please use text/plain only (or "
......
......@@ -12958,15 +12958,6 @@ msgstr "Ezin kontsumitzailea kargatu, konfigurazioa okerra izan daiteke."
msgid "Unknown provider."
msgstr "Hornitzaile ezezaguna."
#. (u_err.email,u_err.listname)
#: default/mail_tt2/command_report.tt2:110
msgid ""
"Your e-mail address %1 has not been found in the list %2. Maybe\n"
"you subscribed from a different e-mail address ?"
msgstr ""
"Ez da zure %1 eposta helbidea %2 zerrendan topatu. Izan liteke\n"
"beste eposta helbide batekin harpidetu izana?"
#: default/web_tt2/admin.tt2:103
msgid "Warning : deletion is final, data recovery is not possible once done."
msgstr ""
......@@ -13588,6 +13579,13 @@ msgid ""
"in the setup wizard to complete your account configuration."
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Your e-mail address %1 has not been found in the list %2. Maybe\n"
#~ "you subscribed from a different e-mail address ?"
#~ msgstr ""
#~ "Ez da zure %1 eposta helbidea %2 zerrendan topatu. Izan liteke\n"
#~ "beste eposta helbide batekin harpidetu izana?"
#~ msgid ""
#~ "Ignoring message body not in text/plain, please use text/plain only (or "
#~ "put your command in the subject)."
......
......@@ -13484,16 +13484,6 @@ msgstr ""
msgid "Unknown provider."
msgstr "Tuntematon virhe."
# nlsref 6,30
#. (u_err.email,u_err.listname)
#: default/mail_tt2/command_report.tt2:110
msgid ""
"Your e-mail address %1 has not been found in the list %2. Maybe\n"
"you subscribed from a different e-mail address ?"
msgstr ""
"Sähköpostiosoitettasi %1 ei löytynyt listalta %2. Ehkä\n"
"tilasit eri sähköpostiosoitteesta?"
#: default/web_tt2/modform.tt2:61
msgid "hide"
msgstr ""
......@@ -13853,6 +13843,14 @@ msgstr ""
msgid "Log intensity"
msgstr ""
# nlsref 6,30
#~ msgid ""
#~ "Your e-mail address %1 has not been found in the list %2. Maybe\n"
#~ "you subscribed from a different e-mail address ?"
#~ msgstr ""
#~ "Sähköpostiosoitettasi %1 ei löytynyt listalta %2. Ehkä\n"
#~ "tilasit eri sähköpostiosoitteesta?"
# nlsref 4,37
#~ msgid ""
#~ "Ignoring message body not in text/plain, please use text/plain only (or "
......
......@@ -13558,14 +13558,12 @@ msgid "Unknown provider."
msgstr "Source inconnue."
# nlsref 6,30
#. (u_err.email,u_err.listname)
#: default/mail_tt2/command_report.tt2:110
msgid ""
"Your e-mail address %1 has not been found in the list %2. Maybe\n"
"you subscribed from a different e-mail address ?"
msgstr ""
"L'adresse %1 n'a pas été trouvée dans la liste %2. Peut-être\n"
"vous êtes vous abonné avec une adresse différente ?"
#~ msgid ""
#~ "Your e-mail address %1 has not been found in the list %2. Maybe\n"
#~ "you subscribed from a different e-mail address ?"
#~ msgstr ""
#~ "L'adresse %1 n'a pas été trouvée dans la liste %2. Peut-être\n"
#~ "vous êtes vous abonné avec une adresse différente ?"
# nlsref 4,37
#~ msgid ""
......
......@@ -13457,16 +13457,6 @@ msgstr ""
msgid "Unknown provider."
msgstr "Ismeretlen hiba."
 
# nlsref 6,30
#. (u_err.email,u_err.listname)
#: default/mail_tt2/command_report.tt2:110
msgid ""
"Your e-mail address %1 has not been found in the list %2. Maybe\n"
"you subscribed from a different e-mail address ?"
msgstr ""
"%1 email címe nem található meg a(z) %2 listán.\n"
"Lehet, hogy egy másik email címmel iratkozott fel?"
#: default/web_tt2/modform.tt2:61
msgid "hide"
msgstr ""
......@@ -13985,6 +13975,14 @@ msgstr ""
msgid "Log intensity"
msgstr ""
 
# nlsref 6,30
#~ msgid ""
#~ "Your e-mail address %1 has not been found in the list %2. Maybe\n"
#~ "you subscribed from a different e-mail address ?"
#~ msgstr ""
#~ "%1 email címe nem található meg a(z) %2 listán.\n"
#~ "Lehet, hogy egy másik email címmel iratkozott fel?"
# nlsref 4,37
#~ msgid ""
#~ "Ignoring message body not in text/plain, please use text/plain only (or "
......
......@@ -13851,16 +13851,6 @@ msgstr ""
msgid "Unknown provider."
msgstr "Provider sconosciuto."
 
# nlsref 6,30
#. (u_err.email,u_err.listname)
#: default/mail_tt2/command_report.tt2:110
msgid ""
"Your e-mail address %1 has not been found in the list %2. Maybe\n"
"you subscribed from a different e-mail address ?"
msgstr ""
"il tuo indirizzo %1 non è stato trovato nella lista %2.\n"
"È possibile che ti sia iscritto con un indirizzo differente."
#: default/web_tt2/modform.tt2:61
msgid "hide"
msgstr ""
......@@ -14006,6 +13996,14 @@ msgstr ""
msgid "Searches are limited to 50 results, except when using a @domain mask."
msgstr ""
 
# nlsref 6,30
#~ msgid ""
#~ "Your e-mail address %1 has not been found in the list %2. Maybe\n"
#~ "you subscribed from a different e-mail address ?"
#~ msgstr ""
#~ "il tuo indirizzo %1 non è stato trovato nella lista %2.\n"
#~ "È possibile che ti sia iscritto con un indirizzo differente."
# nlsref 4,37
#~ msgid ""
#~ "Ignoring message body not in text/plain, please use text/plain only (or "
......
......@@ -12996,15 +12996,6 @@ msgstr ""
msgid "Unknown provider."
msgstr "そのようなプロバイダは知りません。"
 
#. (u_err.email,u_err.listname)
#: default/mail_tt2/command_report.tt2:110
msgid ""
"Your e-mail address %1 has not been found in the list %2. Maybe\n"
"you subscribed from a different e-mail address ?"
msgstr ""
"%1 というメール アドレスは、%2 メーリングリストにありませんでした。もしかし"
"て、別のメール アドレスで読者登録しているということはないですか。"
#: default/web_tt2/admin.tt2:103
msgid "Delete wiki"
msgstr ""
......@@ -13053,6 +13044,13 @@ msgid ""
"their own."
msgstr ""
 
#~ msgid ""
#~ "Your e-mail address %1 has not been found in the list %2. Maybe\n"
#~ "you subscribed from a different e-mail address ?"
#~ msgstr ""
#~ "%1 というメール アドレスは、%2 メーリングリストにありませんでした。もしか"
#~ "して、別のメール アドレスで読者登録しているということはないですか。"
#~ msgid ""
#~ "Ignoring message body not in text/plain, please use text/plain only (or "
#~ "put your command in the subject)."
......
......@@ -13194,15 +13194,6 @@ msgstr ""
msgid "Unknown provider."
msgstr "확인 불가"
#. (u_err.email,u_err.listname)
#: default/mail_tt2/command_report.tt2:110
msgid ""
"Your e-mail address %1 has not been found in the list %2. Maybe\n"
"you subscribed from a different e-mail address ?"
msgstr ""
"이메일 주소 %1 는 메일링 리스트 %2에서 있지 않았습니다. 어쩌면\n"
"다른 이메일 주소에서 등록구독했습니다?"
#: default/web_tt2/modform.tt2:61
msgid "hide"
msgstr ""
......@@ -14013,6 +14004,13 @@ msgstr ""
msgid "Log intensity"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Your e-mail address %1 has not been found in the list %2. Maybe\n"
#~ "you subscribed from a different e-mail address ?"
#~ msgstr ""
#~ "이메일 주소 %1 는 메일링 리스트 %2에서 있지 않았습니다. 어쩌면\n"
#~ "다른 이메일 주소에서 등록구독했습니다?"
#~ msgid ""
#~ "Ignoring message body not in text/plain, please use text/plain only (or "
#~ "put your command in the subject)."
......
......@@ -13471,16 +13471,6 @@ msgstr ""
msgid "Unknown provider."
msgstr "Unknown"
#. (u_err.email,u_err.listname)
#: default/mail_tt2/command_report.tt2:110
#, fuzzy
msgid ""
"Your e-mail address %1 has not been found in the list %2. Maybe\n"
"you subscribed from a different e-mail address ?"
msgstr ""
"Uw emailadres is niet gevonden in de lijst %s. Misschien\n"
"bent u met een ander emailadres ingeschreven op de lijst?\n"
#: default/mail_tt2/command_report.tt2:205
msgid "Ignoring message because of an internal server error."
msgstr ""
......@@ -14370,6 +14360,14 @@ msgid ""
"in the setup wizard to complete your account configuration."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your e-mail address %1 has not been found in the list %2. Maybe\n"
#~ "you subscribed from a different e-mail address ?"
#~ msgstr ""
#~ "Uw emailadres is niet gevonden in de lijst %s. Misschien\n"
#~ "bent u met een ander emailadres ingeschreven op de lijst?\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Ignoring message body not in text/plain, please use text/plain only (or "
......
......@@ -13309,16 +13309,6 @@ msgstr ""
msgid "Unknown provider."
msgstr "Font desconeguda"
 
# nlsref 6,30
#. (u_err.email,u_err.listname)
#: default/mail_tt2/command_report.tt2:110
msgid ""
"Your e-mail address %1 has not been found in the list %2. Maybe\n"
"you subscribed from a different e-mail address ?"
msgstr ""
"Vòstra adreça de messatjariá es pas trobada dins la lista %s. Benlèu que vos "
"abonèretz amb una adreça diferenta ?"
#: default/web_tt2/modform.tt2:61
msgid "hide"
msgstr ""
......@@ -13669,6 +13659,14 @@ msgstr ""
msgid "Log intensity"
msgstr ""
 
# nlsref 6,30
#~ msgid ""
#~ "Your e-mail address %1 has not been found in the list %2. Maybe\n"
#~ "you subscribed from a different e-mail address ?"
#~ msgstr ""
#~ "Vòstra adreça de messatjariá es pas trobada dins la lista %s. Benlèu que "
#~ "vos abonèretz amb una adreça diferenta ?"
# nlsref 4,37
#~ msgid ""
#~ "Ignoring message body not in text/plain, please use text/plain only (or "
......
......@@ -13071,15 +13071,6 @@ msgstr ""
msgid "Unknown provider."
msgstr "Nieznany błąd."
#. (u_err.email,u_err.listname)
#: default/mail_tt2/command_report.tt2:110
msgid ""
"Your e-mail address %1 has not been found in the list %2. Maybe\n"
"you subscribed from a different e-mail address ?"
msgstr ""
"Twój adres email %1 nie został znaleziony na liście %2. Może\n"
"zapisałeś się na nią z innego adresu ?"
#: default/web_tt2/modform.tt2:61
msgid "hide"
msgstr ""
......@@ -13572,6 +13563,13 @@ msgstr ""
msgid "Log intensity"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Your e-mail address %1 has not been found in the list %2. Maybe\n"
#~ "you subscribed from a different e-mail address ?"
#~ msgstr ""
#~ "Twój adres email %1 nie został znaleziony na liście %2. Może\n"
#~ "zapisałeś się na nią z innego adresu ?"
#~ msgid ""
#~ "Ignoring message body not in text/plain, please use text/plain only (or "
#~ "put your command in the subject)."
......
......@@ -13200,15 +13200,6 @@ msgstr ""
msgid "Unknown provider."
msgstr "Provedor desconhecido."
 
#. (u_err.email,u_err.listname)
#: default/mail_tt2/command_report.tt2:110
msgid ""
"Your e-mail address %1 has not been found in the list %2. Maybe\n"
"you subscribed from a different e-mail address ?"
msgstr ""
"Seu endereço de e-mail %1 não foi encontrado na lista %2. Talvez você tenha "
"se inscrevido com um endereço de e-mail diferente."
#: default/web_tt2/modform.tt2:61
msgid "hide"
msgstr ""
......@@ -13341,6 +13332,13 @@ msgstr ""
msgid "used to compute MD5 digests for passwords, etc"
msgstr ""
 
#~ msgid ""
#~ "Your e-mail address %1 has not been found in the list %2. Maybe\n"
#~ "you subscribed from a different e-mail address ?"
#~ msgstr ""
#~ "Seu endereço de e-mail %1 não foi encontrado na lista %2. Talvez você "
#~ "tenha se inscrevido com um endereço de e-mail diferente."
#~ msgid ""
#~ "Ignoring message body not in text/plain, please use text/plain only (or "
#~ "put your command in the subject)."
......
......@@ -14164,17 +14164,6 @@ msgstr ""
msgid "Unknown provider."
msgstr "Necunoscut"
# nlsref 6,30
#. (u_err.email,u_err.listname)
#: default/mail_tt2/command_report.tt2:110
#, fuzzy
msgid ""
"Your e-mail address %1 has not been found in the list %2. Maybe\n"
"you subscribed from a different e-mail address ?"
msgstr ""
"Adresa ta email nu exista in lista %s. \n"
"Te-ai inscris de pe o alta adresa?\n"
#: default/mail_tt2/command_report.tt2:205
msgid "Ignoring message because of an internal server error."
msgstr ""
......@@ -15200,6 +15189,15 @@ msgid ""
"in the setup wizard to complete your account configuration."
msgstr ""
# nlsref 6,30
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your e-mail address %1 has not been found in the list %2. Maybe\n"
#~ "you subscribed from a different e-mail address ?"
#~ msgstr ""
#~ "Adresa ta email nu exista in lista %s. \n"
#~ "Te-ai inscris de pe o alta adresa?\n"
# nlsref 4,37
#, fuzzy
#~ msgid ""
......
......@@ -13221,15 +13221,6 @@ msgstr ""
msgid "Unknown provider."
msgstr "Неизвестная ошибка. "
 
#. (u_err.email,u_err.listname)
#: default/mail_tt2/command_report.tt2:110
msgid ""
"Your e-mail address %1 has not been found in the list %2. Maybe\n"
"you subscribed from a different e-mail address ?"
msgstr ""
"Ваш электронный адрес %1 не был найден в рассылке %2. Может быть, \n"
" Вы подписаны другим электронным адресом ? "
#: default/web_tt2/modform.tt2:61
msgid "hide"
msgstr ""
......@@ -13614,6 +13605,13 @@ msgstr ""
msgid "Syslog"
msgstr ""
 
#~ msgid ""
#~ "Your e-mail address %1 has not been found in the list %2. Maybe\n"
#~ "you subscribed from a different e-mail address ?"
#~ msgstr ""
#~ "Ваш электронный адрес %1 не был найден в рассылке %2. Может быть, \n"
#~ " Вы подписаны другим электронным адресом ? "
#~ msgid ""
#~ "Ignoring message body not in text/plain, please use text/plain only (or "
#~ "put your command in the subject)."
......
......@@ -13043,15 +13043,6 @@ msgstr ""
msgid "Unknown provider."
msgstr "Okänt fel."
#. (u_err.email,u_err.listname)
#: default/mail_tt2/command_report.tt2:110
msgid ""
"Your e-mail address %1 has not been found in the list %2. Maybe\n"
"you subscribed from a different e-mail address ?"
msgstr ""
"Din e-postadress %1 har inte hittats i listan %2. Du kanske prenumerade med "
"en annan e-postadress?"
#: default/web_tt2/modform.tt2:61
msgid "hide"
msgstr ""
......@@ -13347,6 +13338,13 @@ msgstr ""
msgid "Log intensity"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Your e-mail address %1 has not been found in the list %2. Maybe\n"
#~ "you subscribed from a different e-mail address ?"
#~ msgstr ""
#~ "Din e-postadress %1 har inte hittats i listan %2. Du kanske prenumerade "
#~ "med en annan e-postadress?"
#~ msgid ""
#~ "Ignoring message body not in text/plain, please use text/plain only (or "
#~ "put your command in the subject)."
......
Supports Markdown
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment