Commit 3e88daea authored by Sympa authors's avatar Sympa authors Committed by IKEDA Soji
Browse files

[-feature] Committing latest translations from translate.sympa.org

parent 80be4093
ar
br
bg
br
ca
cs
de
......@@ -35,6 +35,7 @@ zh_TW
af
eo
hr
io
nn
rm
......@@ -555,7 +555,7 @@ msgstr ""
"* für Szenarien: [family->name]\n"
"* für Vorlagen: [% family.name %]"
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1147
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1148
msgid ""
"The directory where bounced.pl daemon will store the last bouncing message "
"for each user. A message is stored in the file: <bounce_path>/<list "
......@@ -577,7 +577,7 @@ msgstr ""
"Warteschlange definiert, in dem eingehende Fehlerberichte gespeichert und "
"zur Abarbeitung ausgewählt werden."
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1280
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1281
msgid ""
"Local part (the part preceding the \"@\" sign) of the address by which mail "
"interface of Sympa accepts mail commands.\n"
......@@ -587,7 +587,7 @@ msgstr ""
"Schnittstelle von Sympa die Annahme von E-Mail-Befehlen akzeptiert.\n"
"Wenn Sie den Standardwert ändern, müssen Sie auch die Mail-Aliase ändern."
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1287
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1288
msgid ""
"Local part (the part preceding the \"@\" sign) of the address by which "
"listmasters receive messages.\n"
......@@ -597,7 +597,7 @@ msgstr ""
"Listenadministratoren die Annahme von Nachrichten akzeptiert.\n"
"Wenn Sie den Standardwert ändern, müssen Sie auch die Mail-Aliase ändern."
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1292
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1293
msgid ""
"Used to define a custom parameter for your server. Do not forget the "
"semicolon between the parameter name and the parameter value.\n"
......@@ -610,7 +610,7 @@ msgstr ""
"Sie können dann auf den Wert der Parameter zugreifen über die Variable "
"\"conf.custom_robot_parameter.<param_name>\""
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1311
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1312
msgid ""
"binary_file: Sympa processes will maintain a binary version of the list "
"configuration, \"config.bin\" file on local disk. If you manage a big amount "
......@@ -624,7 +624,7 @@ msgstr ""
"Sie können den Cache neu erstellen, indem Sie \"sympa.pl --reload_list_config"
"\" ausführen."
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1317
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1318
msgid ""
"Note that \"list_table\" database table should be filled at the first time "
"by running:\n"
......@@ -634,7 +634,7 @@ msgstr ""
"gefüllt werden sollte, indem ausgeführt wird: \n"
" # sympa.pl --sync_list_db"
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1362
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1363
msgid ""
"This allows generated authentication keys to differ from a site to another. "
"It is also used for encryption of user passwords stored in the database. The "
......@@ -656,7 +656,7 @@ msgstr ""
"verhindern, weigert sich Sympa, zu starten, wenn dieser Parameter geändert "
"wurde."
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1583
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1584
msgid ""
"thrd: Threaded index.\n"
"mail: Chronological index."
......@@ -664,7 +664,7 @@ msgstr ""
"thrd: Thematischer Index.\n"
"mail: Chronologischer Index."
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1682
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1683
msgid ""
"Session duration is controlled by \"sympa_session\" cookie validity "
"attribute. However, by security reason, this delay also need to be "
......@@ -682,7 +682,7 @@ msgstr ""
"Jahre, \"m\" für Monate, \"d\" für Tage, \"h\" für Stunden, \"min\" für "
"Minuten und \"sec\" für Sekunden."
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1724
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1725
msgid ""
"URL path to the javascript file making the WYSIWYG HTML editor available. "
"Relative path under <static_content_url> or absolute path.\n"
......@@ -692,7 +692,7 @@ msgstr ""
"Relativer Pfad unterhalb <static_content_url> oder absoluter Pfad.\n"
"Beispiel für TinyMCE 4 installiert unter <static_content_path>/js/tinymce/."
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1759
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1760
msgid ""
"\"insensitive\" or \"sensitive\".\n"
"If set to \"insensitive\", WWSympa's password check will be insensitive. "
......@@ -706,7 +706,7 @@ msgstr ""
"in der Sympa-Datenbank gespeichert sind, nicht um die in LDAP.\n"
"Sollte nicht geändert werden! Kann alle Benutzer-Passwörter ungültig machen."
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1767
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1768
msgid ""
"\"md5\" or \"bcrypt\".\n"
"If set to \"md5\", Sympa will use MD5 password hashes. If set to \"bcrypt\", "
......@@ -721,7 +721,7 @@ msgstr ""
"sind, nicht um die in LDAP.\n"
"Sollte nicht geändert werden! Kann alle Benutzer-Passwörter ungültig machen."
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1775
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1776
msgid ""
"On successful login, update the encrypted user password to use the algorithm "
"specified by \"password_hash\". This allows for a graceful transition to a "
......@@ -736,7 +736,7 @@ msgstr ""
"Passwort-Hashes. Neue Passwörter werden in allen Fällen die Einstellung "
"\"password_hash\" berücksichtigen."
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1783
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1784
msgid ""
"When \"password_hash\" is set to \"bcrypt\", this sets the \"cost\" "
"parameter of the bcrypt hash function. The default of 12 is expected to "
......@@ -753,7 +753,7 @@ msgstr ""
"Kann geändert werden, aber jede neue Kosteneinstellung gilt nur für neue "
"Passwörter."
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1815
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1816
msgid ""
"Enables or disables the pictures feature by default. If enabled, "
"subscribers can upload their picture (from the \"Subscriber option\" page) "
......@@ -767,7 +767,7 @@ msgstr ""
"Bilder werden in einem Verzeichnis gespeichert, das durch den Parameter "
"\"static_content_path\" angegeben wird."
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1831
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1832
msgid ""
"These values are supported:\n"
"javascript: the address is hidden using a javascript. Users who enable "
......@@ -781,7 +781,7 @@ msgstr ""
"at: Das @-Zeichen wird durch die Zeichenkette \"AT\" ersetzt.\n"
"none: Kein Schutz gegen Spammer."
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1838
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1839
msgid ""
"The same as \"spam_protection\", but restricted to the web archive.\n"
"In addition to it:\n"
......@@ -797,7 +797,7 @@ msgstr ""
"gecos:\n"
"Nur Namen werden angezeigt."
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1874
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1875
msgid ""
"S/MIME authentication, decryption and re-encryption. It requires these "
"external modules: Crypt-OpenSSL-X509 and Crypt-SMIME.\n"
......@@ -808,7 +808,7 @@ msgstr ""
"TLS-Client-Authentifizierung. Es wird ein externes Modul benötigt: IO-Sockel-"
"SSL."
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1898
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1899
msgid ""
"CA certificates in this directory are used for client authentication.\n"
"The certificates need to have names including hash of subject, or symbolic "
......@@ -821,7 +821,7 @@ msgstr ""
"ihnen mit solchen Namen enthalten. Die Links können mit dem in OpenSSL "
"enthaltenen Skript \"c_rehash\" erstellt werden."
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1946
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1947
msgid ""
"DKIM signature verification and re-signing. It requires an external module: "
"Mail-DKIM.\n"
......@@ -832,7 +832,7 @@ msgstr ""
"ARC versiegelt weitergeleitete Nachrichten. Es wird ein externes Modul "
"benötigt: Mail-DKIM."
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:2069
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:2070
msgid ""
"Do not set unless you want to use DMARC protection.\n"
"This is a comma separated list of test modes; if multiple are selected then "
......@@ -845,7 +845,7 @@ msgstr ""
"dmarc_* Modi nicht, sofern sie nicht einen lokalen DNS-Cache haben, da ein "
"DNS-Abfrage für jede empfangene Nachricht durchgeführt wird."
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:2114
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:2115
msgid ""
"This is needed if you are running Sympa on a host but you handle all your "
"mail on a separate mail relay.\n"
......@@ -859,7 +859,7 @@ msgstr ""
"\"mail.example.org:25\" oder \"203.0.113.1:25\" angegeben werden. Wenn kein "
"Port angegeben ist, wird der Standard-Port (25) verwendet."
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:2119
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:2120
msgid ""
"List of suffixes you are using for list addresses, i.e. \"mylist-request\", "
"\"mylist-owner\" and so on.\n"
......@@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr ""
"Eingehende Nachrichten, die kleiner als diese Größe sind, dürfen von Sympa "
"verteilt werden."
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1821 src/lib/Sympa/ConfDef.pm:277
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1822 src/lib/Sympa/ConfDef.pm:277
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:411 src/lib/Sympa/ListDef.pm:563
msgid "bytes"
msgstr "Byte"
......@@ -1521,7 +1521,7 @@ msgid "Default disk quota for lists' archives"
msgstr "Standardwert für Festplatten-Quota der Listenarchive"
 
#: default/web_tt2/docindex.tt2:53 default/web_tt2/modindex.tt2:86
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1703 src/lib/Sympa/ConfDef.pm:704
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1704 src/lib/Sympa/ConfDef.pm:704
#: src/lib/Sympa/ListDef.pm:764 src/lib/Sympa/ListDef.pm:797
#: src/lib/Sympa/ListDef.pm:851
msgid "Kbytes"
......@@ -1620,12 +1620,12 @@ msgstr "Maximales Alter der Nachverfolgungsinformationen"
msgid "Tracking information is removed after this number of days"
msgstr "Anzahl Tage bevor Verfolgungsdaten entfernt werden"
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1170 src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1177
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1184 src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1191
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1198 src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1206
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1213 src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1221
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1228 src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1235
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1242 src/lib/Sympa/ConfDef.pm:787
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1171 src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1178
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1185 src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1192
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1199 src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1207
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1214 src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1222
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1229 src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1236
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1243 src/lib/Sympa/ConfDef.pm:787
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:863 src/lib/Sympa/ConfDef.pm:870
#: src/lib/Sympa/ListDef.pm:1034 src/lib/Sympa/ListDef.pm:2456
#: src/lib/Sympa/ListDef.pm:318
......@@ -1720,7 +1720,7 @@ msgstr ""
"Diese Aufgabe führt Aktionen für Benutzer mit Zustellfehlern aus, die für "
"jede Liste konfiguriert werden, entsprechend ihren Zustellfehler-Werten."
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1327 src/lib/Sympa/ConfDef.pm:847
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1328 src/lib/Sympa/ConfDef.pm:847
msgid "Task for cleaning tables"
msgstr "Aufgabe zur Reinigung von Tabellen"
 
......@@ -1906,19 +1906,19 @@ msgstr ""
"Familie verarbeitet wird (keine Leerzeichen in Dateinamen zulässig)"
 
#: default/web_tt2/confirm_action.tt2:225 default/web_tt2/confirm_action.tt2:60
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:973
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:974
msgid "Global unsubscription"
msgstr "Alle Abonnements künden"
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:979 src/lib/Sympa/ConfDef.pm:982
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:980 src/lib/Sympa/ConfDef.pm:983
msgid "Tag based spam filtering"
msgstr "Tag-basierter Spamfilter"
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:988
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:989
msgid "Header field to tag spams"
msgstr "Kopfzeile zur Spam-Makierung"
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:990
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:991
msgid ""
"If a spam filter (like spamassassin or j-chkmail) add a header field to tag "
"spams, name of this header field (example X-Spam-Status)"
......@@ -1926,13 +1926,13 @@ msgstr ""
"Name der Kopfzeile, die ein Spamfilter (wie spamassassin oder j-chkmail) zum "
"Markieren von Spam hinzufügt (z.B. X-Spam-Status)"
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:998
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:999
msgid "Regular expression to check header field to tag spams"
msgstr ""
"Regulärer Ausdruck zum Überprüfen des Kopfzeilenfeldes zum Markieren von "
"Spam-Mails"
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1000
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1001
msgid ""
"Regular expression applied on this header to verify message is a spam "
"(example Yes)"
......@@ -1940,11 +1940,11 @@ msgstr ""
"Regulärer Ausdruck, der auf diese Kopfzeile angewendet wird, um sie als Spam "
"zu identifizieren (z.B. Yes)"
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1007
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1008
msgid "Regular expression to determine spam or ham."
msgstr "Regulärer Ausdruck zur Bestimmung von Spam oder Ham."
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1009
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1010
msgid ""
"Regular expression applied on this header field to verify message is NOT a "
"spam (example No)"
......@@ -1952,11 +1952,11 @@ msgstr ""
"Regulärer Ausdruck, die auf diese Kopfzeile angewendet wird, um sie als "
"\"KEIN Spam\" zu identifizieren (z.B. No)"
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1016
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1017
msgid "Name of header field to inform"
msgstr "Name der informativen Kopfzeile"
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1018
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1019
msgid ""
"Messages are supposed to be filtered by an spam filter that adds them one or "
"more headers. This parameter is used to select a special scenario in order "
......@@ -1970,31 +1970,31 @@ msgstr ""
"antispam_tag_header_name, antispam_tag_header_spam_regexp und "
"antispam_tag_header_ham_regexp."
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1025
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1026
msgid "Directories"
msgstr "Verzeichnisse"
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1029
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1030
msgid "List home"
msgstr "Listen-Hauptseite"
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1030
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1031
msgid "Base directory of list configurations."
msgstr "Basis-Verzeichnis für Listenkonfigurationen."
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1036
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1037
msgid "Directory for configuration files"
msgstr "Verzeichnis für Konfigurationsdateien"
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1038
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1039
msgid "Base directory of global configuration (except \"sympa.conf\")."
msgstr "Basisverzeichnis der globalen Konfiguration (außer \"sympa.conf\")."
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1051
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1052
msgid "Base directory of spools"
msgstr "Basis-Verzeichnis für Warteschlangen"
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1054
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1055
msgid ""
"Base directory of all spools which are created at runtime. This directory "
"must be writable by Sympa user."
......@@ -2002,66 +2002,66 @@ msgstr ""
"Basisverzeichnis aller Warteschlangen, die zur Laufzeit angelegt werden. "
"Dieses Verzeichnis muss für den Sympa-Benutzer beschreibbar sein."
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1058
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1059
msgid "Directory for message incoming spool"
msgstr "Warteschlangenverzeichnis für eingehende Nachrichten"
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1060
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1061
msgid ""
"This spool is used both by \"queue\" program and \"sympa_msg.pl\" daemon."
msgstr ""
"Diese Warteschlange wird sowohl vom Programm \"queue\" als auch vom Dämon "
"\"sympa_msg.pl\" verwendet."
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1065
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1066
msgid "Directory for moderation spool"
msgstr "Warteschlangenverzeichnis für zu moderierende Nachrichten"
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1070
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1071
msgid "Directory for digest spool"
msgstr "Warteschlangenverzeichnis für Digests/Nachrichtenüberblicke"
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1075
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1076
msgid "Directory for held message spool"
msgstr "Warteschlangenverzeichnis für aufgehaltene Nachrichten"
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1077 src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1084
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1096 src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1127
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1078 src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1085
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1097 src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1128
msgid "This parameter is named such by historical reason."
msgstr "Dieser Parameter ist aus historischen Gründen so benannt."
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1082
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1083
msgid "Directory for archive spool"
msgstr "Verzeichnis für Archivwarteschlange"
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1094
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1095
msgid "Directory for held request spool"
msgstr "Warteschlangenverzeichnis für aufgehaltene Anfragen"
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1101
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1102
msgid "Directory for topic spool"
msgstr "Warteschlangenverzeichnis für Kategorien"
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1106
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1107
msgid "Directory for bounce incoming spool"
msgstr "Verzeichnis für Warteschlange eingehender Zustellfehler"
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1108
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1109
msgid ""
"This spool is used both by \"bouncequeue\" program and \"bounced.pl\" daemon."
msgstr ""
"Diese Warteschlange wird sowohl vom Programm \"bouncequeue\" als auch vom "
"Dämon \"bounced_msg.pl\" verwendet."
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1113
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1114
msgid "Directory for task spool"
msgstr "Warteschlangenverzeichnis für Aufgaben"
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1118
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1119
msgid "Directory for automatic list creation spool"
msgstr "Verzeichnis für Warteschlangen automatisch erstellter Listen"
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1120
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1121
msgid ""
"This spool is used both by \"familyqueue\" program and \"sympa_automatic.pl"
"\" daemon."
......@@ -2069,11 +2069,11 @@ msgstr ""
"Diese Warteschlange wird sowohl vom Programm \"familyqueue\" als auch vom "
"Dämon \"sympa_automatic.pl\" verwendet."
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1125
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1126
msgid "Directory for message outgoing spool"
msgstr "Warteschlangenverzeichnis für ausgehende Nachrichten"
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1133
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1134
msgid ""
"Temporary directory used by external programs such as virus scanner. Also, "
"outputs to daemons' standard error are redirected to the files under this "
......@@ -2083,26 +2083,26 @@ msgstr ""
"verwendet wird. Außerdem werden Ausgaben zum stderr von Dämonen auf die "
"Dateien in diesem Verzeichnis umgeleitet."
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1137
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1138
msgid "Directory to cache formatted messages"
msgstr "Verzeichnis zum speichern formatierter Nachrichten"
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1139
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1140
msgid ""
"Base directory path of directories where HTML view of messages are cached."
msgstr ""
"Basisverzeichnispfad von Verzeichnissen, in denen die HTML-Ansicht von "
"Nachrichten zwischengespeichert wird."
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1144
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1145
msgid "Directory for storing bounces"
msgstr "Verzeichnis zum Speichern nicht zustellbarer E-Mails"
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1152
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1153
msgid "Directory for storing archives"
msgstr "Verzeichnis zum Speichern von Archiven"
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1156
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1157
msgid ""
"Where to store HTML archives. This parameter is used by the \"archived.pl\" "
"daemon. It is a good idea to install the archive outside the web document "
......@@ -2113,19 +2113,19 @@ msgstr ""
"Hierarchie der Webdokumente zu installieren, um sicherzustellen, dass "
"Zugriffe, die die Zugriffskontrolle von WWSympa umgehen, verhindert werden."
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1161
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1162
msgid "Task for cleaning spools"
msgstr "Aufgabe zum Aufräumen von Warteschlagen"
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1162
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1163
msgid "This task cleans old content in spools."
msgstr "Diese Aufgabe löscht alte Inhalte in Warteschlangen."
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1167
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1168
msgid "Max age of incoming bad messages"
msgstr "Maximales Alter von eingehenden Nachrichten"
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1169
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1170
msgid ""
"Number of days \"bad\" messages are kept in message incoming spool (as "
"specified by \"queue\" parameter). Sympa keeps messages rejected for various "
......@@ -2136,11 +2136,11 @@ msgstr ""
"Nachrichten auf, die aus verschiedenen Gründen abgelehnt werden (schlechte "
"Formatierung, Schleifen usw.)."
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1174
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1175
msgid "Max age of bad messages for archives"
msgstr "Maximales Alter von Nachrichten für Archive"
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1176
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1177
msgid ""
"Number of days \"bad\" messages are kept in message archive spool (as "
"specified by \"queueoutgoing\" parameter). Sympa keeps messages rejected for "
......@@ -2152,11 +2152,11 @@ msgstr ""
"(kann kein Archivverzeichnis erstellen, Datei kann nicht kopiert werden "
"usw.)."
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1181
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1182
msgid "Max age of bad bounce messages"
msgstr "Maximales Alter von fehlerhaften Zustellfehlern"
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1183
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1184
msgid ""
"Number of days \"bad\" messages are kept in bounce spool (as specified by "
"\"queuebounce\" parameter). Sympa keeps messages rejected for various "
......@@ -2167,11 +2167,11 @@ msgstr ""
"bewahrt Nachrichten auf, die aus verschiedenen Gründen abgelehnt werden "
"(unbekannter ursprünglicher Absender, unbekannter Berichtstyp)."
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1188
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1189
msgid "Max age of moderated messages"
msgstr "Maximales Alter von unmoderierten Nachrichten"
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1190
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1191
msgid ""
"Number of days messages are kept in moderation spool (as specified by "
"\"queuemod\" parameter). Beyond this deadline, messages that have not been "
......@@ -2181,11 +2181,11 @@ msgstr ""
"bleiben (wie im Parameter \"queuemod\" angegeben). Nach Ablauf dieser Frist "
"werden Nachrichten gelöscht, die nicht bearbeitet wurden."
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1195
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1196
msgid "Max age of held messages"
msgstr "Maximales Alter von aufgehaltenen Nachrichten"
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1197
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1198
msgid ""
"Number of days messages are kept in held message spool (as specified by "
"\"queueauth\" parameter). Beyond this deadline, messages that have not been "
......@@ -2195,11 +2195,11 @@ msgstr ""
"bleiben (wie im Parameter \"queueauth\" angegeben). Nach Ablauf dieser Frist "
"werden Nachrichten gelöscht, die nicht bestätigt oder abgelehnt wurden."
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1203
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1204
msgid "Max age of held requests"
msgstr "Maximales Alter der aufgehaltenen Anfragen"
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1205
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1206
msgid ""
"Number of days requests are kept in held request spool (as specified by "
"\"queuesubscribe\" parameter). Beyond this deadline, requests that have not "
......@@ -2209,11 +2209,11 @@ msgstr ""
"bleiben (wie im Parameter \"queuesubscribe\" angegeben). Nach Ablauf dieser "
"Frist werden Anfragen gelöscht, die nicht validiert oder abgelehnt wurden."
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1210
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1211
msgid "Max age of tagged topics"
msgstr "Maximales Alter von markierten Themen"
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1212
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1213
msgid ""
"Number of days (automatically or manually) tagged topics are kept in topic "
"spool (as specified by \"queuetopic\" parameter). Beyond this deadline, "
......@@ -2223,12 +2223,12 @@ msgstr ""
"der Themen-Warteschlange gespeichert werden (wie im Parameter \"queuetopic\" "
"angegeben). Nach Ablauf dieser Frist wird die Markierung vergessen."
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1218
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1219
msgid "Max age of incoming bad messages in automatic list creation spool"
msgstr ""
"Maximales Alter von eingehenden Nachrichten für automatisch erstellte Listen"
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1220
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1221
msgid ""
"Number of days \"bad\" messages are kept in automatic list creation spool "
"(as specified by \"queueautomatic\" parameter). Sympa keeps messages "
......@@ -2239,11 +2239,11 @@ msgstr ""
"angegeben). Sympa bewahrt Nachrichten auf, die aus verschiedenen Gründen "
"abgelehnt werden (schlechte Formatierung, Schleifen usw.)."
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1225
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1226
msgid "Max age of outgoing bad messages"
msgstr "Maximales Alter von ausgehenden Nachrichten"
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1227
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1228
msgid ""
"Number of days \"bad\" messages are kept in message outgoing spool (as "
"specified by \"queuebulk\" parameter). Sympa keeps messages rejected for "
......@@ -2255,11 +2255,11 @@ msgstr ""
"abgelehnt werden (fehlgeschlagene Personalisierung, schlechte Konfiguration "
"des MTAs etc.)."
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1232
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1233
msgid "Max age of bad messages in digest spool"
msgstr "Maximales Alter von Nachrichten in Digest-Warteschlange"
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1234
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1235
msgid ""
"Number of days \"bad\" messages are kept in digest spool (as specified by "
"\"queuedigest\" parameter). Sympa keeps messages rejected for various "
......@@ -2270,11 +2270,11 @@ msgstr ""
"bewahrt Nachrichten auf, die aus verschiedenen Gründen abgelehnt werden "
"(Syntaxfehler in der Vorlage \"digest.tt2\" etc.)."
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1239
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1240
msgid "Max age of temporary files"
msgstr "Maximales Alter für temporäre Dateien"
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1241
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1242
msgid ""
"Number of days files in temporary directory (as specified by \"tmpdir\" "
"parameter), including standard error logs, are kept."
......@@ -2283,48 +2283,48 @@ msgstr ""
"Parameter \"tmpdir\" angegeben), einschließlich der "
"Standardfehlerprotokolle, aufbewahrt werden."
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1249
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1250
msgid "File containing Sympa PID while running"
msgstr "Datei mit Sympa PID im laufenden Betrieb"
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1267
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1268
msgid "File containing task_manager PID while running"
msgstr "Datei mit der task_manager PID im laufenden Betrieb"
 
#: default/web_tt2/edit_list_request.tt2:59 default/web_tt2/nav.tt2:334
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1271
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1272
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1275
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1276
msgid "Local part of Sympa email address"
msgstr "Lokaler Teil der E-Mail-Adresse von Sympa"
 
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1284
#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1285
msgid "Local part of listmaster email address"
msgstr "Lokaler Teil der listmaster E-Mail-Adresse"