Commit 4120c16f authored by sympa-authors's avatar sympa-authors
Browse files

[-feature]Committing latest translations from Pootle

git-svn-id: https://subversion.renater.fr/sympa/branches/sympa-6.2-branch@12709 05aa8bb8-cd2b-0410-b1d7-8918dfa770ce
parent d3c2a38a
...@@ -4,10 +4,10 @@ msgstr "" ...@@ -4,10 +4,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2016-01-15 16:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-15 16:03+0000\n"
"Last-Translator: dverdin <david.verdin@renater.fr>\n" "Last-Translator: dverdin <david.verdin@renater.fr>\n"
"Language-Team: Français\n" "Language-Team: Français\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n"
"Projct-Id-Version: fr\n" "Projct-Id-Version: fr\n"
...@@ -5615,7 +5615,7 @@ msgstr "de %1 à %2" ...@@ -5615,7 +5615,7 @@ msgstr "de %1 à %2"
#: default/web_tt2/editsubscriber.tt2:109 default/web_tt2/modindex.tt2:15 #: default/web_tt2/editsubscriber.tt2:109 default/web_tt2/modindex.tt2:15
#: default/web_tt2/tracking.tt2:24 #: default/web_tt2/tracking.tt2:24
msgid "loading message..." msgid "loading message..."
msgstr "message de chargement..." msgstr "Chargement du message..."
#: default/web_tt2/editsubscriber.tt2:116 #: default/web_tt2/editsubscriber.tt2:116
msgid "View last bounce" msgid "View last bounce"
...@@ -10134,13 +10134,12 @@ msgstr "La liste %1 ne propose pas d'options d'abonnement." ...@@ -10134,13 +10134,12 @@ msgstr "La liste %1 ne propose pas d'options d'abonnement."
# nlsref 6,30 # nlsref 6,30
#. (u_err.email,u_err.listname) #. (u_err.email,u_err.listname)
#: default/mail_tt2/command_report.tt2:109 #: default/mail_tt2/command_report.tt2:109
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Your e-mail address %1 has not been found in the list %2. Maybe you " "Your e-mail address %1 has not been found in the list %2. Maybe you "
"subscribed from a different e-mail address?" "subscribed from a different e-mail address?"
msgstr "" msgstr ""
"L'adresse %1 n'a pas été trouvée dans la liste %2. Peut-être\n" "L'adresse %1 n'a pas été trouvée dans la liste %2. Peut-être vous êtes-vous "
"vous êtes vous abonné avec une adresse différente ?" "abonné avec une adresse différente ?"
# nlsref 6,33 # nlsref 6,33
#. (u_err.email,u_err.listname) #. (u_err.email,u_err.listname)
......
...@@ -82,6 +82,7 @@ sub lists { ...@@ -82,6 +82,7 @@ sub lists {
my $topic = shift; my $topic = shift;
my $subtopic = shift; my $subtopic = shift;
my $mode = shift; my $mode = shift;
$mode ||= '';
my $sender = $ENV{'USER_EMAIL'}; my $sender = $ENV{'USER_EMAIL'};
my $robot = $ENV{'SYMPA_ROBOT'}; my $robot = $ENV{'SYMPA_ROBOT'};
......
Supports Markdown
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment