Commit 56392ad8 authored by Sympa authors's avatar Sympa authors Committed by IKEDA Soji
Browse files

[-feature] Committing latest translations from translate.sympa.org

Updating source texts according to fixes on en_US catalog
parent 1775ef3b
......@@ -1706,6 +1706,10 @@ msgstr ""
"hinzu wie etwa \"X-Envelope-From\". Wenn das der Fall ist, möchten Sie "
"vielleicht dieses anstelle von \"Return-Path\" einfügen."
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:704
msgid "\"Return-Path\" means envelope sender (a.k.a. \"UNIX From\") which will be alternative to sender of messages without \"From\" field. \"Resent-From\" may also be inserted before \"From\", because some mailers add it into redirected messages and keep original \"From\" field intact. In particular cases, \"Return-Path\" can not give right sender: Several mail gateway products rewrite envelope sender and add original one as non-standard field such as \"X-Envelope-From\". If that is the case, you might want to insert it in place of \"Return-Path\"."
msgstr "\"Return-Path\" meint den Envelope Sender (a.k.a. \"UNIX From\"), der eine Alternative zum Absender darstellt für Nachrichten ohne \"From\" Feld. \"Resent-From\" kann auch eingefügt werden vor dem \"From\", weil manche Mailer es in umgeleiteten Nachrichten hinzufügen und das ursprüngliche \"From\" Feld intakt lassen. In bestimmten Fällen kann \"Return-Path\" nicht den richtigen Absender liefern: Viele Mail-Gateway-Produkte schreiben den Envelope Sender um und fügen den Ursprünglichen als Nicht-Standard-Feld hinzu wie etwa \"X-Envelope-From\". Wenn das der Fall ist, möchten Sie vielleicht dieses anstelle von \"Return-Path\" einfügen."
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:712
msgid "Reject misaddressed commands"
msgstr "Falsch adressierte Befehle ablehnen"
......@@ -1719,6 +1723,10 @@ msgstr ""
"standardmäßig ab. Diese Funktion kann deaktiviert werden, wenn dieser "
"Parameter auf \"ignore\" gesetzt wird."
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:714
msgid "When a mail command is sent to a list, by default Sympa rejects this message. This feature can be turned off by setting this parameter to \"ignore\"."
msgstr "Wenn ein Mailbefehl an eine Liste gesendet wird, lehnt Sympa diese Nachricht standardmäßig ab. Diese Funktion kann deaktiviert werden, wenn dieser Parameter auf \"ignore\" gesetzt wird."
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:722
msgid "Regular expression matching with misaddressed commands"
msgstr "Abgleich von regulären Ausdrücken mit falsch adressierten Befehlen"
......
......@@ -1711,6 +1711,18 @@ msgid ""
"such as \"X-Envelope-From\". If that is the case, you might want to insert "
"it in place of \"Return-Path\"."
msgstr ""
"\"Return-Path\" means envelope sender (a.k.a. \"UNIX From\") which will be "
"alternative to sender of messages without \"From\" field. \"Resent-From\" "
"may also be inserted before \"From\", because some mailers add it into "
"redirected messages and keep original \"From\" field intact. In particular "
"cases, \"Return-Path\" can not give right sender: Several mail gateway "
"products rewrite envelope sender and add original one as non-standard field "
"such as \"X-Envelope-From\". If that is the case, you might want to insert "
"it in place of \"Return-Path\"."
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:704
msgid "\"Return-Path\" means envelope sender (a.k.a. \"UNIX From\") which will be alternative to sender of messages without \"From\" field. \"Resent-From\" may also be inserted before \"From\", because some mailers add it into redirected messages and keep original \"From\" field intact. In particular cases, \"Return-Path\" can not give right sender: Several mail gateway products rewrite envelope sender and add original one as non-standard field such as \"X-Envelope-From\". If that is the case, you might want to insert it in place of \"Return-Path\"."
msgstr "\"Return-Path\" means envelope sender (a.k.a. \"UNIX From\") which will be alternative to sender of messages without \"From\" field. \"Resent-From\" may also be inserted before \"From\", because some mailers add it into redirected messages and keep original \"From\" field intact. In particular cases, \"Return-Path\" can not give right sender: Several mail gateway products rewrite envelope sender and add original one as non-standard field such as \"X-Envelope-From\". If that is the case, you might want to insert it in place of \"Return-Path\"."
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:712
#, fuzzy
......@@ -1722,6 +1734,13 @@ msgid ""
"When a mail command is sent to a list, by default Sympa rejects this "
"message. This feature can be turned off setting this parameter to \"ignore\"."
msgstr ""
"When a mail command is sent to a list, by default Sympa rejects this "
"message. This feature can be turned off by setting this parameter to \"ignore"
"\"."
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:714
msgid "When a mail command is sent to a list, by default Sympa rejects this message. This feature can be turned off by setting this parameter to \"ignore\"."
msgstr "When a mail command is sent to a list, by default Sympa rejects this message. This feature can be turned off by setting this parameter to \"ignore\"."
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:722
msgid "Regular expression matching with misaddressed commands"
......
......@@ -1712,6 +1712,10 @@ msgstr ""
"como \"X-Envelope-From\". En ese caso, podrías usar ese campo en vez de "
"\"Return-Path\"."
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:704
msgid "\"Return-Path\" means envelope sender (a.k.a. \"UNIX From\") which will be alternative to sender of messages without \"From\" field. \"Resent-From\" may also be inserted before \"From\", because some mailers add it into redirected messages and keep original \"From\" field intact. In particular cases, \"Return-Path\" can not give right sender: Several mail gateway products rewrite envelope sender and add original one as non-standard field such as \"X-Envelope-From\". If that is the case, you might want to insert it in place of \"Return-Path\"."
msgstr "\"Return-Path\" se refiere al remitente del envelope (también conocido como \"UNIX From\") y se usa como alternativa al remitente de los mensajes que no contienen campo \"From\". \"Resent-From\" también puede venir insertado antes del \"From\", porque algunos clientes lo añaden en los mensajes redirixidos y manteñen el campo \"From\" intacto. En casos particulares, \"Return-Path\" no facilita el verdadero remitente: algúns gateways reescriben el remitente del envelope y añaden el suyo propio no estándar como \"X-Envelope-From\". En ese caso, podrías usar ese campo en vez de \"Return-Path\"."
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:712
msgid "Reject misaddressed commands"
msgstr "Rechaza comandos enviados incorrectamente"
......@@ -1725,6 +1729,10 @@ msgstr ""
"mensaje. Puedes deshabilitar esta característica estableciendo este "
"parámetro con el valor \"ignore\"."
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:714
msgid "When a mail command is sent to a list, by default Sympa rejects this message. This feature can be turned off by setting this parameter to \"ignore\"."
msgstr "Cuando se envía un comando a una lista, por defecto Sympa rechaza el mensaje. Puedes deshabilitar esta característica estableciendo este parámetro con el valor \"ignore\"."
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:722
msgid "Regular expression matching with misaddressed commands"
msgstr ""
......@@ -2164,7 +2172,7 @@ msgstr "Ámbito de los mensajes desde la interfaz web"
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1160
msgid "Scope for messages from incoming email"
msgstr "Ámbito de los mensajes desde el correo electrónico"
msgstr "Ámbito de los mensajes de correo electrónico"
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1172
msgid "Hook modules for message processing"
......
......@@ -1754,6 +1754,10 @@ msgstr ""
"contenant l'expéditeur original.Si c'est le cas pour vous, vous devriez "
"insérez un tel champ à la place de \"Return-Path\"."
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:704
msgid "\"Return-Path\" means envelope sender (a.k.a. \"UNIX From\") which will be alternative to sender of messages without \"From\" field. \"Resent-From\" may also be inserted before \"From\", because some mailers add it into redirected messages and keep original \"From\" field intact. In particular cases, \"Return-Path\" can not give right sender: Several mail gateway products rewrite envelope sender and add original one as non-standard field such as \"X-Envelope-From\". If that is the case, you might want to insert it in place of \"Return-Path\"."
msgstr "\"Return-Path\" indique l'expéditeur dans l'enveloppe du message (alias \"le From UNIX\") qui servira utilisé au cas où le message de contienne pas de champs d'entête \"From:\".\"Resent-From\" peut aussi être inséré avant \"From\" parce que certains MTA l'ajoutent dans les messages redirigés et conservent le \"From\" original intact.Dans certains cas particuliers, \"Return-Path\" ne permet pas d'obtenir le bon expéditeur : plusieurs passerelles de messagerie ré-écrivent l'expéditeur dans l'enveloppe du message et ajoutent des champs non-standards tels que \"X-Enveloppe-From\" contenant l'expéditeur original.Si c'est le cas pour vous, vous devriez insérez un tel champ à la place de \"Return-Path\"."
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:712
msgid "Reject misaddressed commands"
msgstr "Rejeter les commandes adressées par erreur"
......@@ -1767,6 +1771,10 @@ msgstr ""
"ce message. Cette fonctionnalité peut être désactivée en configurant sa "
"valeur à \"ignorer\"."
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:714
msgid "When a mail command is sent to a list, by default Sympa rejects this message. This feature can be turned off by setting this parameter to \"ignore\"."
msgstr "Quand une commande mail est adressée à une liste, par défaut Sympa rejette ce message. Cette fonctionnalité peut être désactivée en configurant sa valeur à \"ignorer\"."
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:722
msgid "Regular expression matching with misaddressed commands"
msgstr "Expression régulière détectant les commandes adressées par erreur"
......
......@@ -1692,6 +1692,10 @@ msgstr ""
"do envelope e engaden o seu propio non estándar como \"X-Envelope-From\". "
"Nese caso, poderías usar ese campo en vez de \"Return-Path\"."
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:704
msgid "\"Return-Path\" means envelope sender (a.k.a. \"UNIX From\") which will be alternative to sender of messages without \"From\" field. \"Resent-From\" may also be inserted before \"From\", because some mailers add it into redirected messages and keep original \"From\" field intact. In particular cases, \"Return-Path\" can not give right sender: Several mail gateway products rewrite envelope sender and add original one as non-standard field such as \"X-Envelope-From\". If that is the case, you might want to insert it in place of \"Return-Path\"."
msgstr "\"Return-Path\" refírese ao remitente do envelope (tamén coñecido como \"UNIX From\") e úsase como alternativa ao remitente das mensaxes que non conteñen campo \"From\". \"Resent-From\" tamén pode vir inserido antes do \"From\", porque algúns clientes o engaden nas mensaxes redirixidas e manteñen o campo \"From\" intacto. En casos particulares, \"Return-Path\" non facilita o verdadeiro remitente: algúns gateways reescriben o remitente do envelope e engaden o seu propio non estándar como \"X-Envelope-From\". Nese caso, poderías usar ese campo en vez de \"Return-Path\"."
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:712
msgid "Reject misaddressed commands"
msgstr "Rexeita comandos enviados incorrectamente"
......@@ -1705,6 +1709,10 @@ msgstr ""
"mensaxe. Podes deshabilitar esta característica establecendo este parámetro "
"co valor \"ignore\"."
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:714
msgid "When a mail command is sent to a list, by default Sympa rejects this message. This feature can be turned off by setting this parameter to \"ignore\"."
msgstr "Cando se envía un comando ao unha lista, por defecto Sympa rexeita a mensaxe. Podes deshabilitar esta característica establecendo este parámetro co valor \"ignore\"."
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:722
msgid "Regular expression matching with misaddressed commands"
msgstr ""
......@@ -2141,7 +2149,7 @@ msgstr "Ámbito das mensaxes desde a interface web"
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1160
msgid "Scope for messages from incoming email"
msgstr "Ámbito das mensaxes desde o correo electrónico"
msgstr "Ámbito das mensaxes de correo electrónico"
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:1172
msgid "Hook modules for message processing"
......
......@@ -1750,6 +1750,10 @@ msgstr ""
"e aggiungono quello origine come campo non standard, come \"X-Envelope-From"
"\". In questo caso, potresti volere inserire a posto di \"Return-Path\"."
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:704
msgid "\"Return-Path\" means envelope sender (a.k.a. \"UNIX From\") which will be alternative to sender of messages without \"From\" field. \"Resent-From\" may also be inserted before \"From\", because some mailers add it into redirected messages and keep original \"From\" field intact. In particular cases, \"Return-Path\" can not give right sender: Several mail gateway products rewrite envelope sender and add original one as non-standard field such as \"X-Envelope-From\". If that is the case, you might want to insert it in place of \"Return-Path\"."
msgstr "\"Return-Path\" significa che colui che invia (ad esempio. \"UNIX From\") sarà alternativo all'inivio di messaggi senza il campo \"From\" \"Resent-From\" potrebbe anche essere inserito prima di \"From\", perchè alcuni sistemi lo aggiungono nei messaggi reindirizzati e mantengono il campo originale \"From\" intatto. In casi particolari, \"Return-Path\" può non dare il sender giusto: diversi prodotti di mail gateway riscrivono il sender e aggiungono quello origine come campo non standard, come \"X-Envelope-From\". In questo caso, potresti volere inserire a posto di \"Return-Path\"."
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:712
msgid "Reject misaddressed commands"
msgstr "Rifiuta i comandi indirizzati in modo sbagliato"
......@@ -1763,6 +1767,10 @@ msgstr ""
"questo messaggio. Questa funzionalità può essere spenta impostato questo "
"parametro come \"ignore\""
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:714
msgid "When a mail command is sent to a list, by default Sympa rejects this message. This feature can be turned off by setting this parameter to \"ignore\"."
msgstr "Quando un comando mail è inviato ad una lista, di default Sympa rifiuta questo messaggio. Questa funzionalità può essere spenta impostato questo parametro come \"ignore\""
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:722
msgid "Regular expression matching with misaddressed commands"
msgstr ""
......
......@@ -1689,6 +1689,10 @@ msgstr ""
"け加えます。このような場合は、「Return-Path」の箇所をそのヘッダの名前に変える"
"とよいでしょう。"
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:704
msgid "\"Return-Path\" means envelope sender (a.k.a. \"UNIX From\") which will be alternative to sender of messages without \"From\" field. \"Resent-From\" may also be inserted before \"From\", because some mailers add it into redirected messages and keep original \"From\" field intact. In particular cases, \"Return-Path\" can not give right sender: Several mail gateway products rewrite envelope sender and add original one as non-standard field such as \"X-Envelope-From\". If that is the case, you might want to insert it in place of \"Return-Path\"."
msgstr "「Return-Path」はエンヴェロープ送信者 (俗に言う「UNIX From」) を表します。これは、メッセージに「From」ヘッダフィールドがないときに代わりに送信者として使えます。「Resent-From」を「From」の前に入れるのもいいかもしれません。メールソフトによっては、メッセージを転送にするとこのヘッダを付け加え、「From」は変更しないことがあります。なお、特定の環境では「Return-Path」から正しい送信者を取得できないことがあります。若干のメールゲートウェイ製品はエンヴェロープ送信者を書き換えてしまい、元の値を非標準のヘッダ (「X-Envelope-From」など) として付け加えます。このような場合は、「Return-Path」の箇所をそのヘッダの名前に変えるとよいでしょう。"
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:712
msgid "Reject misaddressed commands"
msgstr "誤送信コマンドを拒否"
......@@ -1701,6 +1705,10 @@ msgstr ""
"メールコマンドをリストに送ると、Sympaはそのメッセージを拒否します。このパラ"
"メータを「ignore」に設定することでこの機能を無効にできます。"
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:714
msgid "When a mail command is sent to a list, by default Sympa rejects this message. This feature can be turned off by setting this parameter to \"ignore\"."
msgstr "メールコマンドをリストに送ると、Sympaはそのメッセージを拒否します。このパラメータを「ignore」に設定することでこの機能を無効にできます。"
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:722
msgid "Regular expression matching with misaddressed commands"
msgstr "誤って送られたコマンドに一致する正規表現"
......
......@@ -1655,6 +1655,10 @@ msgstr ""
"Envelope-From\". Is dat het geval, dan kunt u dat kopveld hier instellen in "
"plaats van \"Return-Path\"."
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:704
msgid "\"Return-Path\" means envelope sender (a.k.a. \"UNIX From\") which will be alternative to sender of messages without \"From\" field. \"Resent-From\" may also be inserted before \"From\", because some mailers add it into redirected messages and keep original \"From\" field intact. In particular cases, \"Return-Path\" can not give right sender: Several mail gateway products rewrite envelope sender and add original one as non-standard field such as \"X-Envelope-From\". If that is the case, you might want to insert it in place of \"Return-Path\"."
msgstr "\"Return-Path\" (ook wel \"UNIX From\") duidt de afzender op het \"envelop\" aan waarop wordt teruggevallen bij berichten zonder \"From\"-kopveld. Ook kunt u \"Resent-From\" hier invoegen vóór \"From\", want sommige mailers voegen deze toe aan doorgestuurde berichten, waarbij de oorspronkelijke \"From\"-kop intact blijft. In bepaalde gevallen geeft \"Return-Path\" niet de juiste afzender aan: sommige mail-gateways vervangen bijvoorbeeld de envelop-afzender en bewaren dan het origineel in een eigen kopveld als \"X-Envelope-From\". Is dat het geval, dan kunt u dat kopveld hier instellen in plaats van \"Return-Path\"."
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:712
msgid "Reject misaddressed commands"
msgstr "Verkeerd geadresseerde commando's afwijzen"
......@@ -1668,6 +1672,10 @@ msgstr ""
"gesproken dat bericht. Wilt u zulke berichten toch doorlaten, dan kunt u "
"deze instelling op \"ignore\" zetten."
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:714
msgid "When a mail command is sent to a list, by default Sympa rejects this message. This feature can be turned off by setting this parameter to \"ignore\"."
msgstr "Wanneer een mailcommando naar de lijst wordt gestuurd, weigert Sympa normaal gesproken dat bericht. Wilt u zulke berichten toch doorlaten, dan kunt u deze instelling op \"ignore\" zetten."
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:722
msgid "Regular expression matching with misaddressed commands"
msgstr "Reguliere expressie voor afvangen verkeerd geadresseerde commando's"
......
......@@ -1736,6 +1736,10 @@ msgstr ""
"Envelope-From\". Se for esse o caso, você pode querer inseri-lo no lugar de "
"\"Return-Path\"."
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:704
msgid "\"Return-Path\" means envelope sender (a.k.a. \"UNIX From\") which will be alternative to sender of messages without \"From\" field. \"Resent-From\" may also be inserted before \"From\", because some mailers add it into redirected messages and keep original \"From\" field intact. In particular cases, \"Return-Path\" can not give right sender: Several mail gateway products rewrite envelope sender and add original one as non-standard field such as \"X-Envelope-From\". If that is the case, you might want to insert it in place of \"Return-Path\"."
msgstr "\"Return-Path\" significa remetente do envelope (também conhecidos como \"UNIX From\"), que será alternativa ao remetente de mensagens sem campo \"De\". \"Resent-From\" pode também ser inserida antes de \"From\", porque alguns mails adicioná-lo em mensagens redirecionadas e manter a original \"De\" campo intacto. Em casos particulares, \"Return-Path\" não pode dar remetente certo: vários produtos de gateway de e-mail reescrever envelope remetente e adicionar um original como campo de não-padrão, tais como \"X-Envelope-From\". Se for esse o caso, você pode querer inseri-lo no lugar de \"Return-Path\"."
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:712
#, fuzzy
msgid "Reject misaddressed commands"
......
......@@ -1698,6 +1698,10 @@ msgstr ""
"добавляет исходного в виде нестандартного поля, такого как \"X-Envelope-From"
"\" . В таком случае вы возможно поставите его вместо \"Return-Path\"."
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:704
msgid "\"Return-Path\" means envelope sender (a.k.a. \"UNIX From\") which will be alternative to sender of messages without \"From\" field. \"Resent-From\" may also be inserted before \"From\", because some mailers add it into redirected messages and keep original \"From\" field intact. In particular cases, \"Return-Path\" can not give right sender: Several mail gateway products rewrite envelope sender and add original one as non-standard field such as \"X-Envelope-From\". If that is the case, you might want to insert it in place of \"Return-Path\"."
msgstr "\"Return-Path\" означает конвертного отправителя SMTP (он же \"UNIX From\") . Он будет альтернативой для отправителя сообщений без поля \"From\". Так же перед \"From\" можно вставить \"Resent-From\", так как некоторые почтовые системы добавляют его при пересылке, чтобы не трогать исходный \"From\" . В некоторых случаях \"Return-Path\" не может дать правильного отправителя, так как ряд продуктов переписывает конвертного отправителя и добавляет исходного в виде нестандартного поля, такого как \"X-Envelope-From\" . В таком случае вы возможно поставите его вместо \"Return-Path\"."
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:712
msgid "Reject misaddressed commands"
msgstr "Отвергать команды, отправленные не по адресу"
......@@ -1711,6 +1715,10 @@ msgstr ""
"отвергает такое сообщение. Это поведение можно отключить, установив данный "
"параметр в \"ignore\"."
 
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:714
msgid "When a mail command is sent to a list, by default Sympa rejects this message. This feature can be turned off by setting this parameter to \"ignore\"."
msgstr "Когда почтовая команда отправляется в саму рассылку, Симпа по умолчанию отвергает такое сообщение. Это поведение можно отключить, установив данный параметр в \"ignore\"."
#: src/lib/Sympa/Config/Schema.pm:722
msgid "Regular expression matching with misaddressed commands"
msgstr "Регулярное выражение для обнаружения команд, посланных не туда"
......
This diff is collapsed.
......@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. general: Sympa is the name of the mailing list software. It should not be translated !
msgid "sympa"
msgid "Sympa"
msgstr ""
#. general: A mailing list is a distribution list allowing a group of subscribers to automatically receive by email all messages sent to the list
......
......@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. general: Sympa is the name of the mailing list software. It should not be translated !
msgid "sympa"
msgstr "sympa"
msgid "Sympa"
msgstr "Sympa"
#. general: A mailing list is a distribution list allowing a group of subscribers to automatically receive by email all messages sent to the list
msgid "mailing list"
......
......@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. general: Sympa is the name of the mailing list software. It should not be translated !
msgid "sympa"
msgid "Sympa"
msgstr ""
#. general: A mailing list is a distribution list allowing a group of subscribers to automatically receive by email all messages sent to the list
......
......@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. general: Sympa is the name of the mailing list software. It should not be translated !
msgid "sympa"
msgstr "sympa"
msgid "Sympa"
msgstr "Sympa"
#. general: A mailing list is a distribution list allowing a group of subscribers to automatically receive by email all messages sent to the list
msgid "mailing list"
......
......@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. general: Sympa is the name of the mailing list software. It should not be translated !
msgid "sympa"
msgstr "sympa"
msgid "Sympa"
msgstr "Sympa"
#. general: A mailing list is a distribution list allowing a group of subscribers to automatically receive by email all messages sent to the list
msgid "mailing list"
......
......@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. general: Sympa is the name of the mailing list software. It should not be translated !
msgid "sympa"
msgid "Sympa"
msgstr ""
#. general: A mailing list is a distribution list allowing a group of subscribers to automatically receive by email all messages sent to the list
......
......@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"X-POOTLE-MTIME: 1498661432.000000\n"
#. general: Sympa is the name of the mailing list software. It should not be translated !
msgid "sympa"
msgid "Sympa"
msgstr "Sympa"
#. general: A mailing list is a distribution list allowing a group of subscribers to automatically receive by email all messages sent to the list
......
......@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. general: Sympa is the name of the mailing list software. It should not be translated !
msgid "sympa"
msgstr "sympa"
msgid "Sympa"
msgstr "Sympa"
#. general: A mailing list is a distribution list allowing a group of subscribers to automatically receive by email all messages sent to the list
msgid "mailing list"
......
......@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. general: Sympa is the name of the mailing list software. It should not be translated !
msgid "sympa"
msgstr "sympa"
msgid "Sympa"
msgstr "Sympa"
#. general: A mailing list is a distribution list allowing a group of subscribers to automatically receive by email all messages sent to the list
msgid "mailing list"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment